waybox/po/eo.po
Keith Bowes 30a54d8b01 Added gettext catalogs
Adapted from Openbox to hopefully give us a lot of mostly complete translations immediately.
2020-03-09 16:24:45 -04:00

521 lines
14 KiB
Text

# Esperanto translations for Waybox package.
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Keith <keith@localhost>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 16:12-0400\n"
"Last-Translator: Keith <keith@localhost>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: openbox/actions.c:234
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
msgstr "Nevalida ago \"%s\" petita. Ne ekzistas tia ago."
#: openbox/actions/execute.c:245
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: openbox/actions/execute.c:246
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: openbox/actions/execute.c:250
msgid "Execute"
msgstr "Plenumigi"
#: openbox/actions/execute.c:259
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Malsukcesis konverti la vojon \"%s\" el UTF-8"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: openbox/actions/exit.c:70
msgid "Exit"
msgstr "Fini"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
msgstr "Elsaluti"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas fini el Waybox?"
#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Waybox"
msgstr "Fini el Waybox"
#: openbox/client.c:2115
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Sennoma fenestro"
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
msgid "Killing..."
msgstr "Haltigas..."
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
msgid "Not Responding"
msgstr "Ne respondas"
#: openbox/client.c:3654
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"La fenestro \"%s\" ŝajne ne respondas. Ĉu vi volas eldevigi, ke ĝi finiĝi "
"per sendo de la signalo %s?"
#: openbox/client.c:3656
msgid "End Process"
msgstr "Fini procezon"
#: openbox/client.c:3660
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"La fenestro \"%s\" ŝajne ne respondas. Ĉu vi volas malkonekti ĝin de la X-"
"servilo?"
#: openbox/client.c:3662
msgid "Disconnect"
msgstr "Malkonekti"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
msgstr "Iri tien..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
msgstr "Administri labortablojn"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
msgstr "_Aldoni novan labortablon"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
msgid "_Remove last desktop"
msgstr "_Forigi antaŭan labortablon"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
msgid "Windows"
msgstr "Fenestro"
#: openbox/client_list_menu.c:214
msgid "Desktops"
msgstr "Labortablo"
#: openbox/client_menu.c:259
msgid "All desktops"
msgstr "Ĉiuj labortabloj"
#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Layer"
msgstr "_Tavolo"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "Always on _top"
msgstr "Ĉiam ĉe _supro"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "_Normal"
msgstr "_Normala"
#: openbox/client_menu.c:378
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Ĉiam ĉe _malsupro"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
msgstr "Sendi al _labortablo"
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
msgstr "Klienta menuo"
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
msgstr "R_estarigi"
#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
msgstr "M_ovi"
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
msgstr "Ali_grandigi"
#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
msgstr "Minim&umigi"
#: openbox/client_menu.c:406
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksimumigi"
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
msgstr "_Ruli (mal)supren/supren"
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "(Mal)ornam_i"
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "F_ermi"
#: openbox/config.c:563
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Nevalida kunteksto \"%s\" en butonkombino"
#: openbox/config.c:931
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Nevalida butono \"%s\" specifita en la agorda dosiero"
#: openbox/config.c:956
msgid ""
"Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
"be loaded."
msgstr ""
"Waybox kompilumiĝis sen regado por bilda ŝargado. Piktogramoj en menuoj ne "
"ŝargiĝos."
#: openbox/debug.c:57
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Ne eblas fari dosierujon '%s': %s"
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Konflikto kun klavkombino en la agorda dosiero"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Ne eblas trovi validan menuo-dosieron \"%s\""
#: openbox/menu.c:168
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr "Malsukcesis plenumigi komandon por dukto-menuo \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:182
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
msgstr "Nevalida eligo de dukto-menuo \"%s\""
#: openbox/menu.c:195
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Provis atingi menuon \"%s\" sed ĝi ne ekzista"
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
msgid "More..."
msgstr "Pliaj..."
#: openbox/mouse.c:382
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
msgstr "Nevalida butono \"%s\" en butonkombino"
#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
msgstr "Ne eblas ŝanĝiĝi al hejmdosierujo \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Malsukcesis malfermi la ekranprezenton laŭ la medivariablo DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Malsukcesis startigi la bibliotekon obrender."
#: openbox/openbox.c:193
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-servilo ne havas tiun lokaĵaron."
#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Ne eblas agordi lokaĵarajn modifilojn por la X-servilo."
#: openbox/openbox.c:254
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Ne eblas trovi validan agordan dosieron. Uzas iujn simplajn aprioraĵojn"
#: openbox/openbox.c:270
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Unu aŭ pli sintaksaj eraroj de XML estis trovitaj dum analizo de la agordaj "
"dosieroj de Waybox. Legu la eneligilon por pliaj inforomoj. La lasta eraro "
"vidita estis en dosiero \"%s\", linio %d, kun mesaĝo: %s"
#: openbox/openbox.c:295
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Ne eblas ŝargi etoson."
#: openbox/openbox.c:376
msgid "Waybox Syntax Error"
msgstr "Sintaksa eraro en Waybox"
#: openbox/openbox.c:442
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Restarto malsukcesis plenumigi novan plenumigeblaĵon \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Kopirajto (c)"
#: openbox/openbox.c:532
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintakso: openbox [elektebloj]\n"
#: openbox/openbox.c:533
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Elektebloj:\n"
#: openbox/openbox.c:534
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Montri ĉi tiun helpilon kaj finiĝi\n"
#: openbox/openbox.c:535
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Montri la eldonon kaj finigi\n"
#: openbox/openbox.c:536
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
" --replace Anstataŭigi la nune plenumiĝantan "
"fenestradministrilon\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
"--config-file DOSIERO\n"
" Specifi la vojon de la uzota agorda dosiero\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Malebligi konektiĝon al la seancadministrilo\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Waybox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Donado de mesaĝoj al plenumiĝanta okazo de Waybox:\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid " --reconfigure Reload Waybox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Reŝargi la agordon de Waybox\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --restart Restart Waybox\n"
msgstr " --restart Restartigo de Waybox\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --exit Exit Waybox\n"
msgstr " --exit Fini de Waybox\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Senerarigaj elektebloj:\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Plenumigi laŭ sinkrona reĝimo\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr " --startup KOMANDO Plenumigi KOMANDOn post starto\n"
#: openbox/openbox.c:549
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Montri senerarigajn eligojn\n"
#: openbox/openbox.c:550
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Montri senerarigajn eligojn por fokus-traktado\n"
#: openbox/openbox.c:551
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
msgstr ""
" --debug-session Montri senerarigajn eligojn por seancadminstrado\n"
#: openbox/openbox.c:552
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
" --debug-xinerama Dividi la ekranprezenton en falsajn xinerama-ekranojn\n"
#: openbox/openbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bonvolu sendi programerarojn al %s\n"
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s postulas argumenton\n"
#: openbox/openbox.c:713
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Nevalida komandlinia argumento \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Fenestradministrilo jam plenumiĝas ĉe ekrano %d"
#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Ne eblas akiri fenestradministrila elekto ĉe ekrano %d"
#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "La FA ĉe ekrano %d ne finiĝas"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Waybox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
"Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Waybox configuration."
msgid_plural ""
"Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Waybox configuration."
msgstr[0] ""
"Waybox estas agordata por %d labortablo, sed la nuna seanco havas %d. "
"Superregas la Waybox-agordon."
msgstr[1] ""
"Waybox estas agordata por %d labortabloj, sed la nuna seanco havas %d. "
"Superregas la Waybox-agordon."
#: openbox/screen.c:1204
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "labortablo %i"
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
msgstr "Plenumas je %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr "Nevalida modifila klavo \"%s\" en klava/butona kombino"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
msgstr "Nevalida klavkodo \"%s\" en klavkombino"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
msgstr "Nevalida klavnomo \"%s\" en klavkombino"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
msgstr "Petita klavo \"%s\" ne ekzistas ĉe la ekranprezento"
#: openbox/prompt.c:154
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
msgid ""
"The SessionLogout action is not available since Waybox was built without "
"session management support"
msgstr ""
"La ago SessionLogout ne estas disponebla, ĉar Waybox estis muntita sen "
"seancadministrado"
#: openbox/openbox.c:617
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file postulas argumenton\n"
#: openbox/session.c:104
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Ne eblas fari dosierujon \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Ne eblas konservi la seancon al \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Eraro dum konservi la seancon al \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "Ne konektiĝinta al seancadministrilo"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "X-eraro: %s"
msgid "ĉe"
msgstr "at"