waybox/po/ia.po
2022-12-06 22:35:59 -05:00

415 lines
10 KiB
Text

# Interlingua mtranslations for waybox.
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 22:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 18:42-0400\n"
"Last-Translator: Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Interlingua (International Auxiliary Language Association) "
"<trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
msgstr ""
msgid "ERROR: No configuration file found."
msgstr ""
msgid "Unable to evaluate expression"
msgstr ""
msgid "No nodesetval"
msgstr ""
msgid "No nodeset"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
msgstr ""
msgid "Couldn't create new context!"
msgstr ""
msgid "Couldn't register the namespace"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Syntaxe: % [optiones]\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optiones:\n"
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Monstrar iste adjuta e sortir\n"
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Monstrar le version e sortir\n"
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FILE Specificar le percurso al file de configuration a "
"usar\n"
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Disactivar le connexion al gerente de session\n"
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr " --startup CMD Exequer CMD post le lanceamento de Waybox\n"
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Monstrar datos utile pro eliminar errores\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s require un argumento\n"
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
msgid "New output device detected"
msgstr ""
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
msgstr ""
msgid "New keyboard detected"
msgstr ""
msgid "New pointer detected"
msgstr ""
msgid "Unsupported input device detected"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
msgstr ""
msgid "Failed to create renderer"
msgstr ""
msgid "Failed to create allocator"
msgstr ""
msgid "Failed to start backend"
msgstr ""
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
msgstr ""
msgid "Display destroyed"
msgstr ""
msgid "Keyboard focus is now on surface"
msgstr ""
msgid "Focusing next view"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Le action requestate \"%s\" es invalide. Nulle tal action existe."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Si"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Exequer"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Insuccesso al converter le percurso \"%s\" desde utf8"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annullar"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sortir"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Es tu secur de voler sortir de Waybox?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Sortir de Waybox"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Clauder le session"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Es tu secur de voler clauder le session?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Fenestra sin nomine"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Termination..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Disconnecter"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Ir a illac..."
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Administrar scriptorios"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "_Adder un nove scriptorio"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "_Eliminar le ultime scriptorio"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Fenestras"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Scriptorios"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Tote le scriptorios"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "_Strato"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Semper s_upra"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Normal"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Semper in_fra"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "_Inviar al scriptorio"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Menu de cliente"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "R_estituer"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Mover"
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "Re_dimensionar"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "Ico_nificar"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ma_ximisar"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "_Rolar in alto/basso"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "_Decorar/Indecorar"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Clauder"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Button invalide \"%s\" es specificate in le file de configuration"
#~ msgid ""
#~ "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will "
#~ "not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Waybox era compilate sin le bibliotheca pro cargar imagines. Icones in "
#~ "menus non sera cargate."
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Conflicto con le combination de claves in le file de configuration"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Impossibile de trovar un file de menu valide \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Insuccesso al exequer le commando pro le pipe-menu \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Output incorrecte del pipe-menu \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Tentativa de acceder al menu \"%s\" que non existe"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Plus..."
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Button \"%s\" incorrecte in le parametros del mouse"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Contexto \"%s\" incorrecte in le parametros del mouse"
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Impossibile de ir al directorio personal \"%s\": %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile de trovar un file de configuration valide, alicun "
#~ "predefinitiones simple sera utilisate."
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Impossibile de cargar un thema."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Un o plus errores de syntaxe XML se ha trovate durante le analyse de "
#~ "files de configuration de Waybox. Reguarda stdout pro plus del "
#~ "information. Le ultime error trovate esseva in le file \"%s\" al linea "
#~ "%d, con le message: %s"
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Error de syntaxe de Waybox"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Clauder"
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr "Le reinitio ha fallite exequer le nove executabile \"%s\": %s"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Copyright (c)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Optiones pro eliminar errores:\n"
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Exequer in modo synchrone\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-focus Monstrar datos pro eliminar faltas in le gestion "
#~ "del foco\n"
#~ msgid ""
#~ " --debug-session Display debugging output for session management\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-session Monstrar datos pro eliminar faltas in le gestion de "
#~ "session\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Reportar errores a %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Argumento del linea de commando incorrecte \"%s\"\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox es configurate pro %d scriptorio, ma le session actual ha %d. Illo "
#~ "supplanta le configuration de Waybox."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox es configurate pro %d scriptorios, ma le session actual ha %d. "
#~ "Illo supplanta le configuration de Waybox."
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "scriptorio %i"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile de crear le directorio '%s'\n"
#~ ": %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Impossibile de ir al directorio personal \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Execution de %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr ""
#~ "Modificator de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave or de "
#~ "mouse"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Codice de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Nomine de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"