waybox/po/sk.po
2022-12-06 22:35:59 -05:00

367 lines
8.2 KiB
Text

# Translation of waybox.pot to Slovak.
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2007.
# František Eliáš <elias.frantisek@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 22:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:09-0400\n"
"Last-Translator: Frantisek Elias <elias.frantisek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@sk.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
msgstr ""
msgid "ERROR: No configuration file found."
msgstr ""
msgid "Unable to evaluate expression"
msgstr ""
msgid "No nodesetval"
msgstr ""
msgid "No nodeset"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
msgstr ""
msgid "Couldn't create new context!"
msgstr ""
msgid "Couldn't register the namespace"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Syntax: % [volby]\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Volby:\n"
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Zobrazi tuto napovedu a skonci\n"
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Zobrazi cislo verzie a skonci\n"
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Vypne spojenie k manazerovi sedenia\n"
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Zobrazit ladiaci vystup\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s vyzaduje parameter\n"
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
msgid "New output device detected"
msgstr ""
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
msgstr ""
msgid "New keyboard detected"
msgstr ""
msgid "New pointer detected"
msgstr ""
msgid "Unsupported input device detected"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
msgstr ""
msgid "Failed to create renderer"
msgstr ""
msgid "Failed to create allocator"
msgstr ""
msgid "Failed to start backend"
msgstr ""
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
msgstr ""
msgid "Display destroyed"
msgstr ""
msgid "Keyboard focus is now on surface"
msgstr ""
msgid "Focusing next view"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia \"%s\". Takáto akcia neexistuje."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nie"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Áno"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Spustiť"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu \"%s\" z utf8"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušiť"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Ukončiť"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Určite chcete ukončiť Waybox?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Ukončiť Waybox"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Odhlásiť sa"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Nepomenované okno"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Ukončujem proces..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Odpojiť"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Prejsť na..."
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Správa plôch"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "_Pridať novú plochu"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "_Odstrániť poslednú plochu"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Okná"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Plochy"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Všetky plochy"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "_Vrstva"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Vždy _navrchu"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "Nor_málna"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Vždy _dole"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "_Poslať na plochu"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Menu klienta"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "_Obnoviť"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "Pre_sunúť"
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "Z_mena veľkosti"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "Do iko_ny"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ma_ximalizovať"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "Ro/_Zvinúť"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "(Ne)_Dekorovať"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Z_avrieť"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" špecifikované v konfiguračnom súbore"
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Konflikt priradenie klávesov v konfiguračnom súbore"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Pokus o sprístupnenie menu \"%s\", ale to neexistuje"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Viac..."
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" v priradení myši"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v priradení myši"
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára \"%s\": %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa nájsť platný konfiguračný súbor, použijem jednoduché "
#~ "implicitné nastavenia"
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Nepodarilo sa nahrať tému."
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavrieť"
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky \"%s\": %s"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Copyright (c)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Volby ladenia:\n"
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Spustit v synchronnom mode\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-focus Zobrazit ladiaci vystup pre manipulaciu s fokusom\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Prosim hlaste chyby na %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku \"%s\"\n"
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "plocha %i"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Spúšťam %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr "Neplatný kláves pre modifikátor \"%s\" v priradení klávesov/myši"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Neplatný kód klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Neplatný názov klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"