waybox/po/hu.po
2022-12-06 22:35:59 -05:00

412 lines
10 KiB
Text

# Hungarian mtranslation of waybox.
# Copyright (C) 2007-2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>, 2007.
# Laszlo Dvornik <rezuri@zoho.com>, 2010-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 22:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 18:42-0400\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <rezuri@zoho.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
msgstr ""
msgid "ERROR: No configuration file found."
msgstr ""
msgid "Unable to evaluate expression"
msgstr ""
msgid "No nodesetval"
msgstr ""
msgid "No nodeset"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
msgstr ""
msgid "Couldn't create new context!"
msgstr ""
msgid "Couldn't register the namespace"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Használat: % [opciók]\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciók:\n"
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Súgó megjelenítése és kilépés\n"
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Verzió kiírása és kilépés\n"
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FÁJL A használandó konfigurációs fájl útvonalának megadása\n"
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Ne csatlakozzon a munkamenet-kezelőhöz\n"
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr " --startup PARANCS PARANCS futtatása indulás után\n"
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Hibakeresési kimenet megjelenítése\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s kapcsolónak szüksége van egy argumentumra\n"
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
msgid "New output device detected"
msgstr ""
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
msgstr ""
msgid "New keyboard detected"
msgstr ""
msgid "New pointer detected"
msgstr ""
msgid "Unsupported input device detected"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
msgstr ""
msgid "Failed to create renderer"
msgstr ""
msgid "Failed to create allocator"
msgstr ""
msgid "Failed to start backend"
msgstr ""
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
msgstr ""
msgid "Display destroyed"
msgstr ""
msgid "Keyboard focus is now on surface"
msgstr ""
msgid "Focusing next view"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Érvénytelen művelet \"%s\". Nem létezik ilyen művelet."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nem"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Végrehajtás"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: \"%s\""
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Mégsem"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Kilépés"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Biztos ki akar lépni az Wayboxból?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Kilépés az Wayboxból"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Kijelentkezés"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Biztos ki akar jelentkezni?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Névtelen ablak"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Kilövés..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Lekapcsolódás"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Ugrás..."
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Munkaasztal-kezelés"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "Új munk_aasztal"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "Utolsó munkaasztal _eltávolítása"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Ablakok"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Munkaasztalok"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Összes munkaasztal"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "_Réteg"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Mindig _felül"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Normál"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Mindig _alul"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "Munkaasztalra _küldés"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Kliens menü"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "_Visszaállítás"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "Á_thelyezés"
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "Átmérete_zés"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "Iko_nizálás"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ma_ximalizálás"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "_Görgetés fel/le"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "_Dekoráció eltávolítása"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Bezárás"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will "
#~ "not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Az Waybox képbetöltési támogatás nélkül lett fordítva. Az ikonok a "
#~ "menükben nem lesznek betöltve."
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Ütköző billentyű hozzárendelések a konfigurációs fájlban"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Nem található ilyen érvényes menüfájl: \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült végrehajtani a parancsot a csővezeték-menüben \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Érvénytelen kimenet a csővezeték-menüből \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "\"%s\" menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Tovább..."
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Érvénytelen gomb \"%s\" az egér hozzárendeléseknél"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Érvénytelen környezet az egér hozzárendeléseknél: \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nem lehet a saját könyvtárba váltani \"%s\": %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Nem található érvényes konfigurációs fájl, ezért egyszerű alapértelmezés "
#~ "lesznek használva"
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Nem lehet betölteni témát."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Egy vagy több XML szintaktikai hiba található az Waybox konfigurációs "
#~ "fájl feldolgozásakor. További információkért tekintse meg a szabványos "
#~ "kimenetet. Az utolsó hiba ebben a fájlban volt: \"%s\" (%d sor). A "
#~ "hibaüzenet: %s"
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Waybox szintaktikai hiba"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Bezárás"
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható \"%s\": %s"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Copyright (c)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Hibakeresési opciók:\n"
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Futtatás szinkron módban\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-focus Fókuszkezelésre vonatkozó hibakeresési kimenetek "
#~ "megjelenítése\n"
#~ msgid ""
#~ " --debug-session Display debugging output for session management\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-session Munkamenet-kezelésre vonatkozó hibakeresési "
#~ "kimenetek megjelenítése\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kérjük a hibákat itt jelentse: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Érvénytelen parancssori argumentum: \"%s\"\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Az Waybox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
#~ "munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Waybox beállítását."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Az Waybox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
#~ "munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Waybox beállítását."
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "%i. munkaasztal"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat: %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nem lehet a saját könyvtárba váltani \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "%s futtatása"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr ""
#~ "Érvénytelen módosító billentyű \"%s\" billentyű vagy egér hozzárendelésnél"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Érvénytelen billentyűkód \"%s\" billentyű hozzárendelésnél"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Érvénytelen billentyűnév \"%s\" billentyű hozzárendelésnél"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"