waybox/po/he.po
2022-12-06 22:35:59 -05:00

369 lines
9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hebrew translation for waybox.
# Copyright (C) 2002 Dana Jansens
# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 22:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 10:30-0400\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
msgstr ""
msgid "ERROR: No configuration file found."
msgstr ""
msgid "Unable to evaluate expression"
msgstr ""
msgid "No nodesetval"
msgstr ""
msgid "No nodeset"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
msgstr ""
msgid "Couldn't create new context!"
msgstr ""
msgid "Couldn't register the namespace"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
msgid "New output device detected"
msgstr ""
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
msgstr ""
msgid "New keyboard detected"
msgstr ""
msgid "New pointer detected"
msgstr ""
msgid "Unsupported input device detected"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
msgstr ""
msgid "Failed to create renderer"
msgstr ""
msgid "Failed to create allocator"
msgstr ""
msgid "Failed to start backend"
msgstr ""
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
msgstr ""
msgid "Display destroyed"
msgstr ""
msgid "Keyboard focus is now on surface"
msgstr ""
msgid "Focusing next view"
msgstr ""
# אין פעולה כזו קיימת
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "התבקשה פעולה שגויה \"%s\". פעולה שכזו לא קיימת."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "לא"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "כן"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "הרצה"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "כשל בהמרת הנתיב \"%s\" מן utf8"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ביטול"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "יציאה"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "האם אכן ברצונך לצאת מן Waybox?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "יציאה מן Waybox"
# התנתקות
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "יציאה"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "האם אכן ברצונך להתנתק?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "חלון ללא שם"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "הורג כעת..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "ניתוק"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "לך אל מרחב זה..."
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "ניהול שולחנות"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "הוסף מרחב חדש (_A)"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "הסר מרחב אחרון (_R)"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "חלונות"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "שולחנות עבודה"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "כל השולחנות"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "רובד (_L)"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "תמיד עליון (_T)"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "רגיל (_N)"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "תמיד תחתון (_B)"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "שלח אל מרחב (_S)"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "תפריט לקוח"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "שחזר (_E)"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "הזז (_M)"
# מידה
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "שנה גודל (_Z)"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "מזער (_N)"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "הגדל (_X)"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "גלול מעלה/מטה (_R)"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "אי/עיטור (_D)"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "סגור (_C)"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "לחצן שגוי \"%s\" צוין בקובץ תצורה"
#~ msgid ""
#~ "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will "
#~ "not be loaded."
#~ msgstr "Waybox הודר ללא תמיכת הטענת תמונות. צלמיות בתפריטים לא יוטענו."
# קליד
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "התנגשות עם כריכת מקש בקובץ תצורה"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תפריט תקף \"%s\""
# קנה
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "כשל בהרצת פקודה עבור תפריט-צינור \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "פלט שגוי מן תפריט-צינור \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "מנסה לגשת אל תפריט \"%s\" אך הוא לא קיים"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "עוד..."
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "לחצן שגוי \"%s\" בכריכת עכבר"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "הקשר שגוי \"%s\" בכריכת עכבר"
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "לא ניתן לשנות מדור בית \"%s\": %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr "לא ניתן למצוא קובץ תצורה תקף, עושה שימוש כעת בהגדרות משתמטות פשוטות"
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "לא ניתן להטעין מוטיב."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "שגיאות תחביר XML אחת או יותר נמצאו בשעת ניתוח קובצי התצורה של Waybox. ראה"
#~ " stdout עבור מידע נוסף. השגיאה האחרונה שנראתה הייתה בקובץ \"%s\" שורה "
#~ "%d, עם הודעה: %s"
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "שגיאת תחביר Waybox"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "סגור"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox הינו מוגדר עבור מרחב %d, אולם לסשן הנוכחי יש %d. עוקף כעת את "
#~ "התצורה של Waybox."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox הינו מוגדר עבור %d מרחבים, אולם לסשן הנוכחי יש %d. עוקף כעת את "
#~ "התצורה של Waybox."
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "מרחב %i"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "לא ניתן ליצור מדור '%s': %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "לא ניתן לשנות מדור בית \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "מריץ כעת %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr "משתני מקשים שגויים \"%s\" בכריכת מקש/עכבר"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "קוד מקש שגוי \"%s\" בכריכת מקש"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "שם מקש שגוי \"%s\" בכריכת מקש"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "אישור"