waybox/po/eu.po
2022-12-06 22:35:59 -05:00

396 lines
9.3 KiB
Text

# Basque translation for waybox.
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 22:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:07-0400\n"
"Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
msgstr ""
msgid "ERROR: No configuration file found."
msgstr ""
msgid "Unable to evaluate expression"
msgstr ""
msgid "No nodesetval"
msgstr ""
msgid "No nodeset"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
msgstr ""
msgid "Couldn't create new context!"
msgstr ""
msgid "Couldn't register the namespace"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Sintaxia: % [aukerak]\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Aukerak:\n"
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Mezu hau erakutsi eta irten\n"
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Bertsioa bistarazi eta irten\n"
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
"--config-file FILE Zehaztu erabiltzeko konfigurazio fitxategirako bidea\n"
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Arazketa irteera erakutsi\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s argumentu bat behar du\n"
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
msgid "New output device detected"
msgstr ""
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
msgstr ""
msgid "New keyboard detected"
msgstr ""
msgid "New pointer detected"
msgstr ""
msgid "Unsupported input device detected"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
msgstr ""
msgid "Failed to create renderer"
msgstr ""
msgid "Failed to create allocator"
msgstr ""
msgid "Failed to start backend"
msgstr ""
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
msgstr ""
msgid "Display destroyed"
msgstr ""
msgid "Keyboard focus is now on surface"
msgstr ""
msgid "Focusing next view"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr ""
#~ "Eskatutako \"%s\" ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ez"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Bai"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Exekutatu"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Hutsegitea \"%s\" helbidea utf8-tik bihurtzean"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ezeztatu"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Irten"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Ziur al zaude Waybox-etik irten nahi duzula?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Waybox-etik Irten"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Saioa Itxi"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Ziur al zaude saioa itxi nahi duzula?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Izenik gabeko leihoa"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Akabatzen..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Deskonektatu"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Hona joan..."
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Idazmahaiak kudeatu"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "Idazmahai berria _gehitu"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Leihoak"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Idazmahaiak"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Idazmahai guztiak"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "_Geruza"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Beti _gainean"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Ohikoa"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Beti _azpian"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "_Bidali idazmahaira"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Bezero menua"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "Berr_ezarri"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Mugitu"
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "_Tamaina aldatu"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "Iko_notu"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ma_ximizatu"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "Bildu/_Zabaldu"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "Des/_Dekoratu"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Itxi"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako \"%s\" botoia baliogabea"
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Ezin da \"%s\" baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Hutsegitea \"%s\" pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Baliogabeko irteera \"%s\" pipe-menutik"
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "\"%s\" menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Gehiago..."
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Baliogabeko \"%s\" botoia sagu elkarketan"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Baliogabeko \"%s\" testuingurua sagu elkarketan"
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera "
#~ "lehenetsi sinple erabiltzen"
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "XML sintaxi errore bat edo gehiago aurkitu dira Waybox konfigurazio "
#~ "fitxategiak interpretatzerakoan. Ikusi stdout informazio gehiago "
#~ "jasotzeko. Azken errorea \"%s\" fitxategian %d lerroan izan da, mezu "
#~ "honekin: %s"
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Waybox sintaxi errorea"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Itxi"
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr ""
#~ "Berrabiarazteak hutsegitea \"%s\" exekutagarri berria exekutatzean: %s"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Copyright (c)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Arazketa aukerak:\n"
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Modu sinkronoan exekutatu\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr " --debug-focus Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n"
#, c-format
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\" komando lerro argumentu baliogabea\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d "
#~ "dauzka. Waybox konfigurazioa gainjartzen."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d "
#~ "dauzka. Waybox konfigurazioa gainjartzen."
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "%i Idazmahaia"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ezin da '%s' direktorioa sortu: %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Egikaritzen %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr " tekla/sagu elkarketan \"%s\" modifikatzaile tekla baliogabea"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla kode baliogabea"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla izen baliogabea"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ados"