waybox/po/no.po
2022-12-06 22:35:59 -05:00

406 lines
9.6 KiB
Text

# Norwegian messages for waybox
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
#
# Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 22:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 18:23-0400\n"
"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: no\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
msgstr ""
msgid "ERROR: No configuration file found."
msgstr ""
msgid "Unable to evaluate expression"
msgstr ""
msgid "No nodesetval"
msgstr ""
msgid "No nodeset"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
msgstr ""
msgid "Couldn't create new context!"
msgstr ""
msgid "Couldn't register the namespace"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Syntax: % [alternativer\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Alternativ:\n"
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FIL Spesifisér filbane til konfigurasjonsfilen du vil ta i "
"bruk\n"
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Deaktiver tilknytning til sesjonsbehandleren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr " --startup CMD Kjør CMD (kommando) etter oppstart\n"
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s krever et argument\n"
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
msgid "New output device detected"
msgstr ""
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
msgstr ""
msgid "New keyboard detected"
msgstr ""
msgid "New pointer detected"
msgstr ""
msgid "Unsupported input device detected"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
msgstr ""
msgid "Failed to create renderer"
msgstr ""
msgid "Failed to create allocator"
msgstr ""
msgid "Failed to start backend"
msgstr ""
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
msgstr ""
msgid "Display destroyed"
msgstr ""
msgid "Keyboard focus is now on surface"
msgstr ""
msgid "Focusing next view"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nei"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Utfør"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Avslutt"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Waybox?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Avslutt Waybox"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Logg Ut"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil logge ut?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Ukjent Vindu"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Dreper..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Fjern tilknytning"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Gå dit..."
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Behandle skrivebord"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "_Nytt skrivebord"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "_Fjern siste skrivebord"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Vinduer"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Skrivebord"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Alle skrivebord"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "La_g"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Alltid ø_verst"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "Nor_mal"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Alltid _nederst"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "_Send til"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Klient-meny"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "Tilbak_estill"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Flytt"
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "Endre s_tørrelse"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "_Minimer"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ma_ximer"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "_Rull opp/ned"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Lukk"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"
#~ msgid ""
#~ "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will "
#~ "not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Waybox ble kompilert uten støtte for lasting av bilder. Ikoner i menyer "
#~ "vil ikke bli lastet."
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Mer..."
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Kan ikke laste et tema."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "En eller flere XML-syntaksfeil ble funnet ved lesing av "
#~ "konfigurasjonsfilene til Waybox. Se stdout for mer informasjon. Forrige "
#~ "feil funnet var i filen \"%s\", linje %d, med beskjeden: %s"
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Waybox Syntaksfeil"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Lukk"
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunne ikke starte nytt program ved omstart: \"%s\": %s"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Copyright (c)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Debug-alternativ:\n"
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
#~ msgid ""
#~ " --debug-session Display debugging output for session management\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-session Vis debuggingsinformasjon for session-håndtering\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vennligst rapporter bugs til %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Waybox er konfigurert til %1$d. "
#~ "Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Waybox er konfigurert til %1$d. "
#~ "Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "skrivebord %i"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Kjører %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp \"%s\" i binding for tast/mus"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i hurtigtastbinding"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i hurtigtastbinding"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"