waybox/po/lt.po
2022-12-06 22:35:59 -05:00

412 lines
10 KiB
Text

# Lithuanian messages for waybox
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Vytautas (GODhack) <vytautas1987@yahoo.com>, 2008.
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 22:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 18:42-0400\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
msgstr ""
msgid "ERROR: No configuration file found."
msgstr ""
msgid "Unable to evaluate expression"
msgstr ""
msgid "No nodesetval"
msgstr ""
msgid "No nodeset"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
msgstr ""
msgid "Couldn't create new context!"
msgstr ""
msgid "Couldn't register the namespace"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Sintaksė: % [parinktys]\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Parinktys:\n"
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n"
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Parodyti versiją ir išeiti\n"
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file FILE Naudoti nurodytą nustatymų failą\n"
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Nenaudoti sesijų tvarkytuvės\n"
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr " --startup CMD Vykdyti komandą CMD po paleidimo\n"
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Rodyti derinimo išvestį\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s reikalauja argumento\n"
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
msgid "New output device detected"
msgstr ""
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
msgstr ""
msgid "New keyboard detected"
msgstr ""
msgid "New pointer detected"
msgstr ""
msgid "Unsupported input device detected"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
msgstr ""
msgid "Failed to create renderer"
msgstr ""
msgid "Failed to create allocator"
msgstr ""
msgid "Failed to start backend"
msgstr ""
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
msgstr ""
msgid "Display destroyed"
msgstr ""
msgid "Keyboard focus is now on surface"
msgstr ""
msgid "Focusing next view"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Pareikalauta netinkamo veiksmo „%s“. Toks veiksmas neegzistuoja."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Taip"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Vykdyti"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Nepavyko išversti kelio „%s“ iš utf8"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Atšaukti"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Išeiti"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą su Waybox?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Baigti darbą su Waybox"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Atsijungti"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Bevardis langas"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Nutraukiama..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Atjungti"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Eiti ten..."
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Tvarkyti darbastalius"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "_Pridėti darbastalį"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "P_ašalinti paskutinį darbastalį"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Langai"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Darbastaliai"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Visi darbastaliai"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "_Sluoksnis"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Visada _viršuje"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Normalus"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Visada _apačioje"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "Siųsti į _darbastalį"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Kliento meniu"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "_Atstatyti"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Perkelti"
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "_Keisti dydį"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "_Mažinti"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "D_idinti"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "Suskleis_ti/išskleisti"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "Ne/d_ekoruoti"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Užverti"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Nustatymų faile nurodytas netinkamas pelės klavišas „%s“"
#~ msgid ""
#~ "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will "
#~ "not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Waybox sukompiliuota be bibliotekos. Meniu piktogramos nebus įkeltos."
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Konfliktas tarp klavišų susiejimų nustatymų faile"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Nepavyko rasti tinkamo meniu failo „%s“"
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepavyko įvykdyti pipe-meniu komandos „%s“: %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Netinkama išvestis iš pipe-meniu „%s“"
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Bandoma prieiti prie meniu „%s“, bet jis neegzistuoja"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Daugiau..."
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Netinkamas klavišas „%s“ pelės susiejime"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Netinkamas kontekstas „%s“ pelės susiejime"
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko rasti tinkamo nustatymų failo, naudojami numatytieji nustatymai."
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Nepavyko įkelti temos."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Waybox nustatymų failuose rasta sintaksės klaidų. Išsami informacija "
#~ "pateikta stdout. Paskutinė rasta klaida yra failo „%s“ %d eilutėje, su "
#~ "pranešimu: %s"
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Waybox sintaksės klaida"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Užverti"
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr ""
#~ "Paleidžiant iš naujo nepavyko įvykdyti naujo vykdomojo failo „%s“: %s"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Autorinės teisės (c)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Derinimo parinktys:\n"
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Paleisti sinchroniniame režime\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-focus Rodyti derinimo išvestį susijusią su fokusavimu\n"
#~ msgid ""
#~ " --debug-session Display debugging output for session management\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-session Rodyti derinimo išvestį susijusią su sesijų "
#~ "tvarkymu\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Praneškite apie klaidas %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Netinkamas komandinės eilutės argumentas „%s“\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox yra suderinta %d darbastaliui, bet dabartinė sesija turi %d. "
#~ "Nepaisoma Waybox konfiguracijos."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox yra suderinta %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. "
#~ "Nepaisoma Waybox konfiguracijos."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Waybox yra suderinta %d darbastalių, bet dabartinė sesija turi %d. "
#~ "Nepaisoma Waybox konfiguracijos."
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "darbastalis %i"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Paleidžiama %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr "Netinkamas modifikavimo klavišas „%s“ susiejime"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Netinkamas klavišo kodas „%s“ susiejime"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Netinkamas klavišo vardas „%s“ susiejime"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Gerai"