mirror of
https://github.com/wizbright/waybox.git
synced 2025-10-29 05:40:20 -04:00
389 lines
8.8 KiB
Text
389 lines
8.8 KiB
Text
# Simplified Chinese messages for waybox.
|
|
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
|
|
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
|
|
#
|
|
# Xiaoyu PENG <peng.xiaoyu@gmail.com>, 2007.
|
|
# Shaodong Di <gnuyhlfh@gmail.com>, 2008.
|
|
# zhou sf <sxzzsf@gmail.com>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 22:27-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:10-0400\n"
|
|
"Last-Translator: zhou sf <sxzzsf@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
|
|
|
|
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ERROR: No configuration file found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to evaluate expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No nodesetval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No nodeset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Couldn't create new context!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Couldn't register the namespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Syntax: %s [options]\n"
|
|
msgstr "用法: % [选项]\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"选项: \n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
|
msgstr " --help 显示该帮助信息后退出\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
|
msgstr " --version 显示版本号后退出\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
|
msgstr " --config-file FILE 使用指定的配置文件\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
|
msgstr " --sm-disable 禁止连接到会话管理器\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
|
msgstr " --debug 显示调试输出\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
|
|
"on Wayland.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires an argument\n"
|
|
msgstr "%s 需要一个参数\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Successfully created backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to create backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Successfully started server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to start server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New output device detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New keyboard detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New pointer detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unsupported input device detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to create renderer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to create allocator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to start backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Display destroyed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Keyboard focus is now on surface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Focusing next view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
|
#~ msgstr "请求的动作 \"%s\" 无效。该动作不存在。"
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "否"
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "是"
|
|
|
|
#~ msgid "Execute"
|
|
#~ msgstr "执行"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
|
#~ msgstr "从 utf8 转换路径 \"%s\" 时失败"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "取消"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "退出"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
|
|
#~ msgstr "确认退出 Waybox?"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit Waybox"
|
|
#~ msgstr "退出 Waybox"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Out"
|
|
#~ msgstr "注销"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
|
|
#~ msgstr "确认注销吗?"
|
|
|
|
#~ msgid "Unnamed Window"
|
|
#~ msgstr "未命名窗口"
|
|
|
|
#~ msgid "Killing..."
|
|
#~ msgstr "杀死中..."
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect"
|
|
#~ msgstr "断开连接"
|
|
|
|
#~ msgid "Go there..."
|
|
#~ msgstr "跳转到..."
|
|
|
|
#~ msgid "Manage desktops"
|
|
#~ msgstr "管理桌面"
|
|
|
|
#~ msgid "_Add new desktop"
|
|
#~ msgstr "添加新桌面(_A)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Remove last desktop"
|
|
#~ msgstr "移除最后一个桌面(_R)"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows"
|
|
#~ msgstr "窗口"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktops"
|
|
#~ msgstr "桌面"
|
|
|
|
#~ msgid "All desktops"
|
|
#~ msgstr "所有桌面"
|
|
|
|
#~ msgid "_Layer"
|
|
#~ msgstr "层(_L)"
|
|
|
|
#~ msgid "Always on _top"
|
|
#~ msgstr "总在最上层(_T)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Normal"
|
|
#~ msgstr "常规(_N)"
|
|
|
|
#~ msgid "Always on _bottom"
|
|
#~ msgstr "总在最底层(_B)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Send to desktop"
|
|
#~ msgstr "发送到桌面(_S)"
|
|
|
|
#~ msgid "Client menu"
|
|
#~ msgstr "客户端菜单"
|
|
|
|
#~ msgid "R_estore"
|
|
#~ msgstr "还原(_E)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Move"
|
|
#~ msgstr "移动(_M)"
|
|
|
|
#~ msgid "Resi_ze"
|
|
#~ msgstr "调整大小(_Z)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ico_nify"
|
|
#~ msgstr "最小化(_N)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ma_ximize"
|
|
#~ msgstr "最大化(_X)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Roll up/down"
|
|
#~ msgstr "卷起/放下(_R)"
|
|
|
|
#~ msgid "Un/_Decorate"
|
|
#~ msgstr "去除装饰(_D)"
|
|
|
|
#~ msgid "_Close"
|
|
#~ msgstr "关闭(_C)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
|
#~ msgstr "配置文件中指定的按钮 \"%s\" 无效"
|
|
|
|
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
|
|
#~ msgstr "配置文件中的组合键冲突"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
|
#~ msgstr "无法找到有效的菜单文件 \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
|
#~ msgstr "执行管道菜单的命令 \"%s\" 时失败: %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
|
#~ msgstr "管道菜单 \"%s\" 的输出无效"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
|
#~ msgstr "尝试读取菜单 \"%s\",但是它不存在"
|
|
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
#~ msgstr "更多..."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
|
#~ msgstr "鼠标绑定中的无效按键 \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
|
#~ msgstr "鼠标绑定中无效的上下文 \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
|
#~ msgstr "无法切换到主目录 \"%s\": %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
|
#~ msgstr "无法找到有效的配置文件,使用一些简单的默认值"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to load a theme."
|
|
#~ msgstr "无法读入主题。"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
|
|
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
|
|
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "当解析 Waybox 配置文件时发现一个或多个 XML 语法错误. 更多信息查看 "
|
|
#~ "stdout. 最近的错误出现于文件 \"%s\" 中第 %d 行的: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
|
|
#~ msgstr "Waybox 语法错误"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "关闭"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
|
#~ msgstr "重新启动以执行新的可执行文件 \"%s\" 时失败: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Copyright (c)"
|
|
#~ msgstr "版权所有 (c)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Debugging options:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "调试选项:\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
|
#~ msgstr " --sync 在同步模式中运行\n"
|
|
|
|
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
|
#~ msgstr " --debug-focus 显示焦点处理的调试输出\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please report bugs at %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "请向 %s 报告错误\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
|
#~ msgstr "无效的命令行参数 \"%s\"\n"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
|
#~ "Overriding the Waybox configuration."
|
|
#~ msgid_plural ""
|
|
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
|
#~ "Overriding the Waybox configuration."
|
|
#~ msgstr[0] ""
|
|
#~ "Waybox 配置了 %d 个桌面, 当前会话拥有 %d 桌面. 覆盖 Waybox 的配置."
|
|
#~ msgstr[1] ""
|
|
#~ "Waybox 配置了 %d 个桌面, 当前会话拥有 %d 桌面. 覆盖 Waybox 的配置."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "desktop %i"
|
|
#~ msgstr "桌面 %i"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
|
#~ msgstr "无法创建目录 '%s': %s"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
|
#~ msgstr "无法切换到主目录 \"%s\": %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Running %s"
|
|
#~ msgstr "运行 %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
|
#~ msgstr "键盘/鼠标的绑定 \"%s\" 无效"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
|
#~ msgstr "按盘绑定中无效的键盘码 \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
|
#~ msgstr "按键绑定中无效的键名 \"%s\""
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "好"
|