waybox/po/vi.po
2022-12-06 22:35:59 -05:00

392 lines
9.5 KiB
Text

# Vietnamese messages for Waybox.
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 22:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 21:17-0500\n"
"Last-Translator: Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
msgstr ""
msgid "ERROR: No configuration file found."
msgstr ""
msgid "Unable to evaluate expression"
msgstr ""
msgid "No nodesetval"
msgstr ""
msgid "No nodeset"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
msgstr ""
msgid "Couldn't create new context!"
msgstr ""
msgid "Couldn't register the namespace"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Cách dùng: % [chọn lựa]\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Chọn lựa:\n"
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Trưng bày giúp đỡ này và đi ra\n"
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Trưng bày số của chương trình và đi ra\n"
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file FILE Chỉ chỗ đường cho tài liệu để dùng\n"
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Tắt liên lạc đến session quản lý\n"
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Trưng bày debugging đoàn chữ\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s cần chọn lựa một tài liệu\n"
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
msgid "New output device detected"
msgstr ""
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
msgstr ""
msgid "New keyboard detected"
msgstr ""
msgid "New pointer detected"
msgstr ""
msgid "Unsupported input device detected"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
msgstr ""
msgid "Failed to create renderer"
msgstr ""
msgid "Failed to create allocator"
msgstr ""
msgid "Failed to start backend"
msgstr ""
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
msgstr ""
msgid "Display destroyed"
msgstr ""
msgid "Keyboard focus is now on surface"
msgstr ""
msgid "Focusing next view"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Hành động \"%s\" làm không được. Hành động đó không có."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Không"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Được"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Hành động"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Không thể chuyển chỗ \"%s\" từ utf8"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Bãi bỏ"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Đi ra"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Có chắc chắn đi ra Waybox?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Đi ra Waybox"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Đi ra"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Có chắc chắn đi ra không?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Cửa sổ không tên"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Đang giết..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Rời ra"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Đi đến chỗ đó"
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Quản lý chỗ làm việc"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "_Cộng thêm chỗ làm việc"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "_Bỏ lát chỗ làm việc"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Cửa sổ"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Chỗ làm việc"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Tất cả chỗ làm việc"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "Lớ_p"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Luôn luôn ở _trên"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Bình thường"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Luôn luôn ở _dưới"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "Gửi đến chỗ làm _việc"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Khách thực đơn"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "_Hoàn lại"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "Chu_yển đi"
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "Làm _nhỏ hơn/lớn hơn"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "Biến _xuống"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Biến _lớn nhất"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "_Cuốn lên/xuống"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "_Trang/Không Trang trí"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Đón_g"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Sai nút \"%s\" ở trong hình thể"
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Xung đột với chữ trói ở trong hình thể"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Thử mở thực đơn \"%s\" nhưng mà cái đó không có"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Thêm nữa"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Vô hiệu nút \"%s\" ở trong máy chuột đặt"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Vô hiệu văn cảnh \"%s\" ở trong chuột đặt"
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà \"%s\": %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr "Không thể tìm ra hình thể, sẽ dùng bắt đầu hình thể"
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Không thể đọc theme."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Một hay là trên một XML danh từ không đúng tìm thấy ở trong Waybox tài "
#~ "liệu. Coi stdout cho biết thêm. Cai sai lầm cuối cùng ở trong Waybox tài "
#~ "liệu \"%s\" ở hàng %d với lời: %s"
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Waybox danh từ không đúng"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Đóng"
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới \"%s\": %s"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Bản quyền (c)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Debugging chọn lựa:\n"
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Chạy trong cách thức synchronous\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-focus Trưng bày debugging đoàn chữ cho điều khiển tập "
#~ "trung\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Làm ơn báo cáo bugs ở chỗ %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Mệnh lệnh viết sai \"%s\"\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ "
#~ "waybox tài liệu cho cái mới."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ "
#~ "waybox tài liệu cho cái mới."
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "chỗ làm việc %i"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Không thể chế directory '%s': %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Đan Chạy %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr "Vô hiệu Modifier key \"%s\" ở chỗ máy keyboard/chuột đặt"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Vô hiệu key mã \"%s\" ở chỗ key đặt"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Vô hiệu key tên \"%s\" ở chỗ key đặt"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Đồng ý"