waybox/po/sv.po
2022-12-06 22:35:59 -05:00

404 lines
9.4 KiB
Text

# Swedish messages for waybox
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 22:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 18:42-0400\n"
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
msgstr ""
msgid "ERROR: No configuration file found."
msgstr ""
msgid "Unable to evaluate expression"
msgstr ""
msgid "No nodesetval"
msgstr ""
msgid "No nodeset"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
msgstr ""
msgid "Couldn't create new context!"
msgstr ""
msgid "Couldn't register the namespace"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Syntax: % [alternativ]\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Alternativ:\n"
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FIL Ange sökvägen till konfigurationsfil att använda\n"
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr " --startup CMD Kör CMD efter uppstart\n"
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s kräver ett argument\n"
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
msgid "New output device detected"
msgstr ""
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
msgstr ""
msgid "New keyboard detected"
msgstr ""
msgid "New pointer detected"
msgstr ""
msgid "Unsupported input device detected"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
msgstr ""
msgid "Failed to create renderer"
msgstr ""
msgid "Failed to create allocator"
msgstr ""
msgid "Failed to start backend"
msgstr ""
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
msgstr ""
msgid "Display destroyed"
msgstr ""
msgid "Keyboard focus is now on surface"
msgstr ""
msgid "Focusing next view"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Ogiltig action \"%s\" efterfrågades, men den finns inte."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Kör"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen \"%s\" från utf8"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Avsluta"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Waybox?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Avsluta Waybox"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Logga ut"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Namnlöst fönster"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Dödar..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Stäng anslutning"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Gå dit..."
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Hantera skrivbord"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "_Lägg till nytt skrivbord"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "_Ta bort sista skrivbordet"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Fönster"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Skrivbord"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Alla skrivbord"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "_Lager"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Alltid ö_verst"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Normal"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Alltid _underst"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "_Skicka till skrivbord"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Klientmeny"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "Åt_erställ"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Flytta"
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "Ändra s_torlek"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "Mi_nimera"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ma_ximera"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "_Rulla upp/ner"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "_Dekorationer"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Stän_g"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" angiven i konfigurationsfilen"
#~ msgid ""
#~ "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will "
#~ "not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Waybox kompilerades utan stöd för att ladda bilder. Ikoner i menyer "
#~ "kommer inte att laddas."
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Försökte öppna menyn \"%s\", men den finns inte"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Mer..."
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Ogiltig knapp \"%s\" i musbindning"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Ogiltig kontext \"%s\" i musbindning"
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen \"%s\": %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla "
#~ "standardvärden"
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ett eller flera fel påträffades medan konfigurationsfilerna för Waybox "
#~ "lästes in. Se stdout för mer information. Det sista felet var i filen "
#~ "\"%s\" rad %d, med meddelandet: %s"
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Waybox syntaxfel"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program \"%s\": %s"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Copyright (c)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Debug-alternativ:\n"
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
#~ msgid ""
#~ " --debug-session Display debugging output for session management\n"
#~ msgstr " --debug-session Visa debuginformation för sessionshantering\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rapportera buggar till %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument \"%s\"\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. "
#~ "Använder sessionens inställning."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox är inställt på %d skrivbord, men nuvarande session har %d. "
#~ "Använder sessionens inställning."
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "skrivbord %i"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Kör %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr "Ogiltig modifikationstangent \"%s\" i tangent-/musbindning"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Ogiltig tangentkod \"%s\" i tantentbindning"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Ogiltigt tangentnamn \"%s\" i tangentbindning"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"