waybox/po/ru.po
2022-12-06 22:35:59 -05:00

396 lines
11 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation of Waybox
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
# Nikita Bukhvostov <dragon.djanic@gmail.com>, 2007.
# Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 22:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:09-0400\n"
"Last-Translator: Moroz Sergey L. <se.seam@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly."
msgstr ""
msgid "ERROR: No configuration file found."
msgstr ""
msgid "Unable to evaluate expression"
msgstr ""
msgid "No nodesetval"
msgstr ""
msgid "No nodeset"
msgstr ""
msgid ""
"Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information."
msgstr ""
msgid "Couldn't create new context!"
msgstr ""
msgid "Couldn't register the namespace"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax: %s [options]\n"
msgstr "Синтаксис: % [options]\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опции:\n"
#, c-format
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n"
#, c-format
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Показать версию и выйти\n"
#. TRANSLATORS: If you translate FILE, be sure the text remains aligned.
#, c-format
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file FILE Указать путь к используемому файлу настройки\n"
#, c-format
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Разорвать соединение с менеджером сессии\n"
#, c-format
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Показать вывод отладки\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical "
"on Wayland.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s требует указания аргумента\n"
#, c-format
msgid "%s hasn't been implemented yet.\n"
msgstr ""
msgid "Successfully created backend"
msgstr ""
msgid "Failed to create backend"
msgstr ""
msgid "Successfully started server"
msgstr ""
msgid "Failed to start server"
msgstr ""
msgid "New output device detected"
msgstr ""
msgid "Couldn't commit pending frame to output"
msgstr ""
msgid "New keyboard detected"
msgstr ""
msgid "New pointer detected"
msgstr ""
msgid "Unsupported input device detected"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to a Wayland display"
msgstr ""
msgid "Failed to create renderer"
msgstr ""
msgid "Failed to create allocator"
msgstr ""
msgid "Failed to start backend"
msgstr ""
msgid "Running Wayland compositor on Wayland display"
msgstr ""
msgid "Display destroyed"
msgstr ""
msgid "Keyboard focus is now on surface"
msgstr ""
msgid "Focusing next view"
msgstr ""
#, c-format
#~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
#~ msgstr "Запрошено неверное действие \"%s\". Такого действия нет."
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Запустить"
#, c-format
#~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
#~ msgstr "Неудачная конвертация пути \"%s\" из utf8"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отменить"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Выйти"
#~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
#~ msgstr "Вы действительно хотите выйти из Waybox?"
#~ msgid "Exit Waybox"
#~ msgstr "Выйти из Waybox"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Выход"
#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#~ msgid "Unnamed Window"
#~ msgstr "Безымянное окно"
#~ msgid "Killing..."
#~ msgstr "Завершение..."
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Отключить"
#~ msgid "Go there..."
#~ msgstr "Перейти..."
#~ msgid "Manage desktops"
#~ msgstr "Управление рабочими столами"
#~ msgid "_Add new desktop"
#~ msgstr "Добавить новый рабочий стол(_A)"
#~ msgid "_Remove last desktop"
#~ msgstr "Удалить последний рабочий стол(_R)"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Окна"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Рабочие столы"
#~ msgid "All desktops"
#~ msgstr "Все рабочие столы"
#~ msgid "_Layer"
#~ msgstr "Положение(_L)"
#~ msgid "Always on _top"
#~ msgstr "Всегда наверху(_T)"
#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "Обычное(_N)"
#~ msgid "Always on _bottom"
#~ msgstr "Всегда внизу(_B)"
#~ msgid "_Send to desktop"
#~ msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)"
#~ msgid "Client menu"
#~ msgstr "Клиентское меню"
#~ msgid "R_estore"
#~ msgstr "Восстановить(_E)"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "Переместить(_M)"
#~ msgid "Resi_ze"
#~ msgstr "Изменить размер(_Z)"
#~ msgid "Ico_nify"
#~ msgstr "Свернуть в значок(_N)"
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Распахнуть(_X)"
#~ msgid "_Roll up/down"
#~ msgstr "Рас/скрутить(_R)"
#~ msgid "Un/_Decorate"
#~ msgstr "Рас/Декорировать(_D)"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Закрыть(_C)"
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#~ msgstr "В файле конфигурации определена неверная кнопка \"%s\""
#~ msgid "Conflict with key binding in config file"
#~ msgstr "Конфликтует с комбинацией клавиш из файла конфигурации"
#, c-format
#~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#~ msgstr "Невозможно найти соответствующий файл меню \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
#~ msgstr "Неудачное выполнение команды для меню канала \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#~ msgstr "Неверный выход меню канала \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#~ msgstr "Попытка доступа к меню \"%s\", которого не существует"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Еще..."
#, c-format
#~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Неверная кнопка \"%s\" в комбинации мыши"
#, c-format
#~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#~ msgstr "Неверная связь \"%s\" в комбинации мыши"
#, c-format
#~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Невозможно изменить на домашнюю директорию \"%s\": %s"
#~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно найти правильный файл настройки, используется простой по "
#~ "умолчанию."
#~ msgid "Unable to load a theme."
#~ msgstr "Невозможно загрузить тему."
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
#~ "configuration files. See stdout for more information. The last error "
#~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
#~ msgstr ""
#~ "При обработке файлов конфигурации Waybox найдена одна или более "
#~ "синтаксических ошибок XML. Подробную информацию просмотрите в выводе "
#~ "stdout. Последняя ошибка замечена в файле \"%s\" строке %d, с "
#~ "сообщением: %s"
#~ msgid "Waybox Syntax Error"
#~ msgstr "Ошибка синтаксиса Waybox"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Закрыть"
#, c-format
#~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#~ msgstr "При перезапуске не удалось выполнить новую команду \"%s\": %s"
#~ msgid "Copyright (c)"
#~ msgstr "Copyright (c)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Debugging options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Настройки отладки:\n"
#~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#~ msgstr " --sync Запустить в режиме синхронизации\n"
#~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
#~ msgstr ""
#~ " --debug-focus Показать вывод отладки для выделенного фокусом\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please report bugs at %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#~ msgstr "Неверный аргумент командной строки \"%s\"\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgid_plural ""
#~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
#~ "Overriding the Waybox configuration."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Waybox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется "
#~ "%d. Изменены настройки Waybox."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Waybox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется "
#~ "%d. Изменены настройки Waybox."
#, c-format
#~ msgid "desktop %i"
#~ msgstr "рабочий стол %i"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Невозможно создать директорию '%s': %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#~ msgstr "Невозможно изменить на домашнюю директорию \"%s\": %s"
#, c-format
#~ msgid "Running %s"
#~ msgstr "Запуск %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#~ msgstr "Неверный модификатор \"%s\" в комбинации клавиши/мыши"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Неверный код ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
#, c-format
#~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#~ msgstr "Неверное имя ключа \"%s\" в комбинации клавиш"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"