# Traditional Chinese messages for waybox. # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # Wei-Lun Chao , 2006, 07. # 洪任諭 , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-01 21:14-0500\n" "Last-Translator: 洪任諭 \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../waybox/main.c:8 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax: %s [options]\n" msgstr "語法:% [選項]\n" #: ../waybox/main.c:9 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "選項:\n" #: ../waybox/main.c:10 #, c-format msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help 顯示此說明然後離開\n" #: ../waybox/main.c:11 #, c-format msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version 顯示版本然後離開\n" #: ../waybox/main.c:13 #, c-format msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file <檔案> 指定要使用的設定檔路徑\n" #: ../waybox/main.c:14 #, c-format msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable 停用與執行階段管理程式的連結\n" #: ../waybox/main.c:15 #, c-format msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:16 #, c-format msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug 顯示偵錯輸出\n" #: ../waybox/main.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical " "on Wayland.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s 需要一個參數\n" #: ../waybox/main.c:55 #, c-format msgid "%s hasn't been implemented yet.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:69 msgid "Successfully created backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:71 msgid "Failed to create backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:76 msgid "Successfully started server" msgstr "" #: ../waybox/main.c:78 msgid "Failed to start server" msgstr "" #, c-format #~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." #~ msgstr "要求的動作「%s」無效。無此類動作存在。" #~ msgid "No" #~ msgstr "否" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "是" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "執行" #, c-format #~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" #~ msgstr "轉換路徑「%s」自 utf8 時失敗" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "離開" #~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" #~ msgstr "你確定要離開 Waybox?" #~ msgid "Exit Waybox" #~ msgstr "離開 Waybox" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "登出" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "你確定要登出嗎?" #~ msgid "Unnamed Window" #~ msgstr "未命名視窗" #~ msgid "Killing..." #~ msgstr "正在中止..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "斷線" #~ msgid "Go there..." #~ msgstr "到那裏去…" #~ msgid "Manage desktops" #~ msgstr "管理桌面" #~ msgid "_Add new desktop" #~ msgstr "加入新桌面(_A)" #~ msgid "_Remove last desktop" #~ msgstr "移除尾端桌面(_R)" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "視窗" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "桌面" #~ msgid "All desktops" #~ msgstr "所有桌面" #~ msgid "_Layer" #~ msgstr "層次(_L)" #~ msgid "Always on _top" #~ msgstr "最上層(_T)" #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "一般(_N)" #~ msgid "Always on _bottom" #~ msgstr "最下層(_B)" #~ msgid "_Send to desktop" #~ msgstr "傳送到桌面(_S)" #~ msgid "Client menu" #~ msgstr "客戶端選單" #~ msgid "R_estore" #~ msgstr "還原(_E)" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "移動(_M)" #~ msgid "Resi_ze" #~ msgstr "調整大小(_Z)" #~ msgid "Ico_nify" #~ msgstr "最小化(_N)" #~ msgid "Ma_ximize" #~ msgstr "最大化(_X)" #~ msgid "_Roll up/down" #~ msgstr "向上/向下捲動(_R)" #~ msgid "Un/_Decorate" #~ msgstr "開/關視窗裝飾(_D)" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "關閉(_C)" #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" #~ msgstr "在配置檔中指定的按鈕「%s」無效" #~ msgid "Conflict with key binding in config file" #~ msgstr "與配置檔中的按鍵組合衝突" #, c-format #~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" #~ msgstr "無法找到有效的選單檔案「%s」" #, c-format #~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" #~ msgstr "執行命令於管線選單「%s」時失敗:%s" #, c-format #~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" #~ msgstr "從管線選單「%s」的輸出無效" #, c-format #~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" #~ msgstr "試圖存取選單「%s」但是它不存在" #~ msgid "More..." #~ msgstr "更多…" #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "與滑鼠組合的按鈕「%s」無效" #, c-format #~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "與滑鼠組合的上下文「%s」無效" #, c-format #~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" #~ msgstr "無法變更到主目錄「%s」:%s" #~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" #~ msgstr "無法找到有效的配置檔案,而使用某些簡單的預設值" #~ msgid "Unable to load a theme." #~ msgstr "無法載入佈景主題。" #, c-format #~ msgid "" #~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " #~ "configuration files. See stdout for more information. The last error " #~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s" #~ msgstr "" #~ "解析 Waybox 設定檔 XML 語法時發現一個或多個錯誤。 查看 stdout 以獲得更多資" #~ "訊。 最後一個發現的錯誤在檔案 \"%s\" 第 %d 行。訊息:%s" #~ msgid "Waybox Syntax Error" #~ msgstr "Waybox 語法錯誤" #~ msgid "Close" #~ msgstr "關閉" #, c-format #~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" #~ msgstr "重新啟動以執行新的可執行檔「%s」時失敗:%s" #~ msgid "Copyright (c)" #~ msgstr "著作權 (c)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Debugging options:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "偵錯選項:\n" #~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n" #~ msgstr " --sync 在同步模式中運行\n" #~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" #~ msgstr " --debug-focus 顯示焦點處理的偵錯輸出\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please report bugs at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "請向 %s 報告錯誤\n" #, c-format #~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" #~ msgstr "無效的命令列引數「%s」\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgid_plural "" #~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "Waybox 原先被設定為使用 %d 個桌面,但目前的作業階段有其他程式變更設定為 " #~ "%d 個,因此忽略 Waybox 的設定" #, c-format #~ msgid "desktop %i" #~ msgstr "桌面 %i" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" #~ msgstr "無法製作目錄'%s':%s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "無法變更到主目錄「%s」:%s" #, c-format #~ msgid "Running %s" #~ msgstr "正在運行 %s" #, c-format #~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" #~ msgstr "與鍵盤/滑鼠組合的輔助按鍵「%s」無效" #, c-format #~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" #~ msgstr "與按鍵組合的鍵碼「%s」無效" #, c-format #~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" #~ msgstr "與按鍵組合的鍵名「%s」無效" #~ msgid "OK" #~ msgstr "確定"