# Translation of waybox.pot to Slovak. # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # Jozef Říha , 2006, 2007. # František Eliáš , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:09-0400\n" "Last-Translator: Frantisek Elias \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #: ../waybox/main.c:8 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax: %s [options]\n" msgstr "Syntax: % [volby]\n" #: ../waybox/main.c:9 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Volby:\n" #: ../waybox/main.c:10 #, c-format msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Zobrazi tuto napovedu a skonci\n" #: ../waybox/main.c:11 #, c-format msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Zobrazi cislo verzie a skonci\n" #: ../waybox/main.c:13 #, c-format msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:14 #, c-format msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Vypne spojenie k manazerovi sedenia\n" #: ../waybox/main.c:15 #, c-format msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:16 #, c-format msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Zobrazit ladiaci vystup\n" #: ../waybox/main.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical " "on Wayland.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s vyzaduje parameter\n" #: ../waybox/main.c:55 #, c-format msgid "%s hasn't been implemented yet.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:69 msgid "Successfully created backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:71 msgid "Failed to create backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:76 msgid "Successfully started server" msgstr "" #: ../waybox/main.c:78 msgid "Failed to start server" msgstr "" #, c-format #~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." #~ msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia \"%s\". Takáto akcia neexistuje." #~ msgid "No" #~ msgstr "Nie" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Áno" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Spustiť" #, c-format #~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" #~ msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu \"%s\" z utf8" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Zrušiť" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Ukončiť" #~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" #~ msgstr "Určite chcete ukončiť Waybox?" #~ msgid "Exit Waybox" #~ msgstr "Ukončiť Waybox" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odhlásiť sa" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?" #~ msgid "Unnamed Window" #~ msgstr "Nepomenované okno" #~ msgid "Killing..." #~ msgstr "Ukončujem proces..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Odpojiť" #~ msgid "Go there..." #~ msgstr "Prejsť na..." #~ msgid "Manage desktops" #~ msgstr "Správa plôch" #~ msgid "_Add new desktop" #~ msgstr "_Pridať novú plochu" #~ msgid "_Remove last desktop" #~ msgstr "_Odstrániť poslednú plochu" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Okná" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Plochy" #~ msgid "All desktops" #~ msgstr "Všetky plochy" #~ msgid "_Layer" #~ msgstr "_Vrstva" #~ msgid "Always on _top" #~ msgstr "Vždy _navrchu" #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "Nor_málna" #~ msgid "Always on _bottom" #~ msgstr "Vždy _dole" #~ msgid "_Send to desktop" #~ msgstr "_Poslať na plochu" #~ msgid "Client menu" #~ msgstr "Menu klienta" #~ msgid "R_estore" #~ msgstr "_Obnoviť" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "Pre_sunúť" #~ msgid "Resi_ze" #~ msgstr "Z_mena veľkosti" #~ msgid "Ico_nify" #~ msgstr "Do iko_ny" #~ msgid "Ma_ximize" #~ msgstr "Ma_ximalizovať" #~ msgid "_Roll up/down" #~ msgstr "Ro/_Zvinúť" #~ msgid "Un/_Decorate" #~ msgstr "(Ne)_Dekorovať" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "Z_avrieť" #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" #~ msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" špecifikované v konfiguračnom súbore" #~ msgid "Conflict with key binding in config file" #~ msgstr "Konflikt priradenie klávesov v konfiguračnom súbore" #, c-format #~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" #~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" #~ msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" #~ msgstr "Pokus o sprístupnenie menu \"%s\", ale to neexistuje" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Viac..." #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" v priradení myši" #, c-format #~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v priradení myši" #, c-format #~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára \"%s\": %s" #~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa nájsť platný konfiguračný súbor, použijem jednoduché " #~ "implicitné nastavenia" #~ msgid "Unable to load a theme." #~ msgstr "Nepodarilo sa nahrať tému." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zavrieť" #, c-format #~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" #~ msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky \"%s\": %s" #~ msgid "Copyright (c)" #~ msgstr "Copyright (c)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Debugging options:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Volby ladenia:\n" #~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n" #~ msgstr " --sync Spustit v synchronnom mode\n" #~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" #~ msgstr "" #~ " --debug-focus Zobrazit ladiaci vystup pre manipulaciu s fokusom\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please report bugs at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Prosim hlaste chyby na %s\n" #, c-format #~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" #~ msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku \"%s\"\n" #, c-format #~ msgid "desktop %i" #~ msgstr "plocha %i" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s': %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Running %s" #~ msgstr "Spúšťam %s" #, c-format #~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" #~ msgstr "Neplatný kláves pre modifikátor \"%s\" v priradení klávesov/myši" #, c-format #~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Neplatný kód klávesu \"%s\" v priradení klávesov" #, c-format #~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Neplatný názov klávesu \"%s\" v priradení klávesov" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK"