# Latvian translations for openbox. # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # # Einars Sprugis , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:08-0400\n" "Last-Translator: Einars Sprugis \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Prasīta neatļauta darbība \"%s\". Šāda darbība neeksistē." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" msgstr "Nē" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" msgstr "Jā" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" msgstr "Izpildīt" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Neizdevās pārveidot ceļu \"%s\" no utf8" #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 openbox/client.c:3465 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: openbox/actions/exit.c:53 msgid "Exit" msgstr "Iziet" #: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" msgstr "Vai tiešām vēlaties iziet no Waybox?" #: openbox/actions/exit.c:57 msgid "Exit Waybox" msgstr "Iziet no Waybox" #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the #. name of the action you write in rc.xml #: openbox/actions/session.c:43 msgid "" "The SessionLogout action is not available since Waybox was built without " "session management support" msgstr "" #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70 msgid "Log Out" msgstr "Atteikties" #: openbox/actions/session.c:69 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Vai tiešām vēlaties atteikties?" #: openbox/client.c:2012 msgid "Unnamed Window" msgstr "Logs bez nosaukuma" #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058 msgid "Killing..." msgstr "Nogalina..." #: openbox/client.c:3462 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Iet uz turieni..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "Pārvaldīt darbvirsmas" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "Pievienot j_aunu darbvirsmu" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "Noņemt pēdējo da_rbvirsmu" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "Logi" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Darbvirsmas" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "Visas darbvirsmas" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Layer" msgstr "S_lānis" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" msgstr "Vienmēr augšā" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" msgstr "_Normāls" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Always on _bottom" msgstr "Vienmēr a_pakšā" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "_Send to desktop" msgstr "No_sūtīt uz darbvirsmu" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" msgstr "Klienta izvēlne" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" msgstr "Atja_unot" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "_Move" msgstr "Pārviet_ot" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "Resi_ze" msgstr "Mainīt i_zmēru" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Ico_nify" msgstr "Mi_nimizēt" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "Maksimizē_t" #: openbox/client_menu.c:409 msgid "_Roll up/down" msgstr "Sa_ritināt/Atritināt" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "Un/_Decorate" msgstr "Bez/Ar _dekorācijām" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "_Close" msgstr "Ai_zvērt" #: openbox/config.c:781 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Konfigurācijas failā \"%s\" norādīts neatļauts taustiņš" #: openbox/config.c:956 msgid "" "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "be loaded." msgstr "" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konfliktē ar tastatūras saīsnēm konfigurācijas failā" #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Nav atrasts atļauts izvēlnes fails \"%s\"" #: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Nevarēja izpildīt skriptētās izvēlnes komandu \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Neatļauta izvade no skriptētās izvēlnes \"%s\"" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Mēģināja piekļūt izvēlnei \"%s\", bet tā neeksistē" #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368 msgid "More..." msgstr "Vairāk..." #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Neatļauts taustiņš \"%s\" peles saīsnē" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Neatļauts konteksts \"%s\" peles saīsnē" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Nevarēja pāriet uz mājas mapi \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nevarēja atrast atļautu konfigurācijas failu, tiek izmantoti noklusējumi" #: openbox/openbox.c:297 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Nebija iespējams ielādēt tēmu." #: openbox/openbox.c:377 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Analizējot Waybox konfigurācijas failus, tika atrastas viena vai vairākas " "XML sintakses kļūdas. Aplūkojiet standarta izvadi, lai noskaidrotu vairāk. " "Pēdējā kļūda bija failā \"%s\" - %d rinda, kļūdas ziņojums: %s" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Waybox Syntax Error" msgstr "Waybox sintakses kļūda" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: openbox/openbox.c:448 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Pārstartētājam neizdevās palaist jauno izpildāmo \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520 msgid "Copyright (c)" msgstr "Autortiesības (c)" #: openbox/openbox.c:529 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintakse: openbox [opcijas]\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opcijas:\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Parāda šo palīdzības tekstu un iziet\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Parāda versiju un iziet\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:537 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FAILS Norāda ceļu uz izmantojamo konfigurācijas failu\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Pārtrauc savienojumu ar sesiju pārvaldnieku\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Atkļūdošanas iespējas:\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Palaist sinhronajā režīmā\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Rādīt atkļūdošanas izvadi\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Rādīt atkļūdošanas izvadi fokusēšanas darbībām\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Lūdzu, ziņojiet kļūdas %s\n" #: openbox/openbox.c:617 msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s vajadzīgs arguments\n" #: openbox/openbox.c:660 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Neatļauts komandrindas arguments \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Waybox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:412 #, c-format msgid "" "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Waybox configuration." msgid_plural "" "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Waybox configuration." msgstr[0] "" "Waybox ir konfigurēts %d darbvirsmai, bet pašreizējai sesijai tādu ir %d. " "Šī Waybox konfigurācijas opcija tiks ignorēta." msgstr[1] "" "Waybox ir konfigurēts %d darbvirsmām, bet pašreizējai sesijai tādu ir %d. " "Šī Waybox konfigurācijas opcija tiks ignorēta." msgstr[2] "" "Waybox ir konfigurēts %d darbvirsmām, bet pašreizējai sesijai tādu ir %d. " "Šī Waybox konfigurācijas opcija tiks ignorēta." #: openbox/screen.c:1180 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "darbvirsma %i" #: openbox/session.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "Nevarēja izveidot mapi '%s': %s" #: openbox/session.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "Nevarēja pāriet uz mājas mapi \"%s\": %s" #: openbox/session.c:605 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "" #: openbox/session.c:842 msgid "Not connected to a session manager" msgstr "" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Palaiž %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Neatļauts modificētājtaustiņš \"%s\" tastatūras/peles saīsnē" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Neatļauts taustiņa kods \"%s\" tastatūras saīsnē" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Neatļauts taustiņa nosaukums \"%s\" tastatūras saīsnē" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "Labi"