# Afrikaans translation of Waybox. # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # # Nicolaas van der Merwe , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:03-0400\n" "Last-Translator: aspersieman \n" "Language-Team: Afrikaans\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Ongeldige aksie \"%s\" versoek. Daar is geen sodanige aksie nie." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" msgstr "Nee" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" msgstr "Voer uit" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Versuim om die pad \"%s\" vanaf utf8 te omskep." #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 openbox/client.c:3465 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" #: openbox/actions/exit.c:53 msgid "Exit" msgstr "Verlaat" #: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" msgstr "Is jy seker jy wil Waybox verlaat?" #: openbox/actions/exit.c:57 msgid "Exit Waybox" msgstr "Verlaat Waybox" #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the #. name of the action you write in rc.xml #: openbox/actions/session.c:43 msgid "" "The SessionLogout action is not available since Waybox was built without " "session management support" msgstr "" #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70 msgid "Log Out" msgstr "Teken Uit" #: openbox/actions/session.c:69 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Is jy seker jy wil uit teken?" #: openbox/client.c:2012 msgid "Unnamed Window" msgstr "Naamlose Venster" #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058 msgid "Killing..." msgstr "Beëindig..." #: openbox/client.c:3462 msgid "Disconnect" msgstr "Sluit Af" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Gaan daarna..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "Beheer werksareas" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "Voeg _nuwe werksarea by" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "_Verwyder vorige werksarea" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "Vensters" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Werksareas" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "Alle werksareas" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Layer" msgstr "_Laag" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" msgstr "Altyd _bo op" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" msgstr "_Normaal" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Always on _bottom" msgstr "Altyd _onder" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "_Send to desktop" msgstr "_Stuur na werksarea" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" msgstr "Kliënt spyskaart" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" msgstr "_Herstel" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "_Move" msgstr "_Skuif" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "Resi_ze" msgstr "V_erstel Grootte" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Ico_nify" msgstr "M_inimaliseer" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "M_aksimeer" #: openbox/client_menu.c:409 msgid "_Roll up/down" msgstr "_Rol op/af" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "Un/_Decorate" msgstr "Ve_rsier/Nie-versier" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "_Close" msgstr "_Sluit" #: openbox/config.c:781 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Ongeldige knoppie \"%s\" is gespesifiseer in die konfigurasielêer" #: openbox/config.c:956 msgid "" "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "be loaded." msgstr "" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konflik met sleutelbinding in konfigurasielêer" #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Kan nie die geldige spyskaart lêer \"%s\" vind nie" #: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Versuim om die bevel uit te voer vir die pyp-spyskaart \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Ongeldige uitvoer van pyp-spyskaart \"%s\"" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Gepoog vir toegang tot spyskaart \"%s\", maar dit bestaan nie" #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368 msgid "More..." msgstr "Meer..." #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Ongeldige knoppie \"%s\" in die muis binding" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Ongeldige konteks \"%s\" in die muis binding" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s" #: openbox/openbox.c:263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Kan nie 'n geldige konfigurasielêer, gebruik eenvoudige verstek waardes" #: openbox/openbox.c:297 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Kanie 'n tema laai nie." #: openbox/openbox.c:377 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Een of meer XML sintaksfoute is gevind tydens die ontleding van die Waybox " "konfigurasielêers. Sien stdout vir meer informasie. Die laaste fout gesien " "was in die lêer \"%s\" lyn %d, met die boodskap: %s" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Waybox Syntax Error" msgstr "Waybox Sintaksfout" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: openbox/openbox.c:448 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Herlaai het versuim om die nuwe uitvoering \"%s\" uit te voer: %s" #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520 msgid "Copyright (c)" msgstr "Kopiereg (c)" #: openbox/openbox.c:529 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintaks: openbox [opsies]\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opsies:\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Vertoon die help en verlaat\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Vertoon die weergawe en verlaat\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:537 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FILE Spesifiseer die pad na die konfigurasielêers om te " "gebruik\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr "" " --sm-disable Skakel die konneksie na die sessie bestuurder af\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Ontfouting opsies:\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Loop in gelyktydige mode\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Vertoon ontfouting afvoere\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Vertoon ontfouting afvoer vir fokus hantering\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Rapporteer asseblief foute aan %s\n" #: openbox/openbox.c:617 msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s benodig 'n argument\n" #: openbox/openbox.c:660 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Ongeldige opdrag lyn argument \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Waybox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:412 #, c-format msgid "" "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Waybox configuration." msgid_plural "" "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Waybox configuration." msgstr[0] "" "Waybox is gekonfigureer vir %d werksarea, maar die huidige sessie het %d. " "Oorheers die Waybox konfigurasie." msgstr[1] "" "Waybox is gekonfigureer vir %d werksareas, maar die huidige sessie het %d. " "Oorheers die Waybox konfigurasie." #: openbox/screen.c:1180 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "werksarea %i" #: openbox/session.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s" #: openbox/session.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s" #: openbox/session.c:605 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "" #: openbox/session.c:842 msgid "Not connected to a session manager" msgstr "" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Loop %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Ongeldige wysiger sleutel \"%s\" in die sleutel/muis binding" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Ongeldige sleutel kode \"%s\" in die sleutel binding" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Ongeldige sleutel naam \"%s\" in die sleutel binding" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "OK"