# Russian translation of Waybox # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # Alexey Remizov , 2004. # Nikita Bukhvostov , 2007. # Moroz Sergey L. , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:09-0400\n" "Last-Translator: Moroz Sergey L. \n" "Language-Team: None\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" #: ../waybox/main.c:8 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax: %s [options]\n" msgstr "Синтаксис: % [options]\n" #: ../waybox/main.c:9 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Опции:\n" #: ../waybox/main.c:10 #, c-format msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Показать эту справку и выйти\n" #: ../waybox/main.c:11 #, c-format msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Показать версию и выйти\n" #: ../waybox/main.c:13 #, c-format msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file FILE Указать путь к используемому файлу настройки\n" #: ../waybox/main.c:14 #, c-format msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Разорвать соединение с менеджером сессии\n" #: ../waybox/main.c:15 #, c-format msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:16 #, c-format msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Показать вывод отладки\n" #: ../waybox/main.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical " "on Wayland.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s требует указания аргумента\n" #: ../waybox/main.c:55 #, c-format msgid "%s hasn't been implemented yet.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:69 msgid "Successfully created backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:71 msgid "Failed to create backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:76 msgid "Successfully started server" msgstr "" #: ../waybox/main.c:78 msgid "Failed to start server" msgstr "" #, c-format #~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." #~ msgstr "Запрошено неверное действие \"%s\". Такого действия нет." #~ msgid "No" #~ msgstr "Нет" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Да" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Запустить" #, c-format #~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" #~ msgstr "Неудачная конвертация пути \"%s\" из utf8" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отменить" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Выйти" #~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" #~ msgstr "Вы действительно хотите выйти из Waybox?" #~ msgid "Exit Waybox" #~ msgstr "Выйти из Waybox" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Выход" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "Вы действительно хотите выйти?" #~ msgid "Unnamed Window" #~ msgstr "Безымянное окно" #~ msgid "Killing..." #~ msgstr "Завершение..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Отключить" #~ msgid "Go there..." #~ msgstr "Перейти..." #~ msgid "Manage desktops" #~ msgstr "Управление рабочими столами" #~ msgid "_Add new desktop" #~ msgstr "Добавить новый рабочий стол(_A)" #~ msgid "_Remove last desktop" #~ msgstr "Удалить последний рабочий стол(_R)" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Окна" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Рабочие столы" #~ msgid "All desktops" #~ msgstr "Все рабочие столы" #~ msgid "_Layer" #~ msgstr "Положение(_L)" #~ msgid "Always on _top" #~ msgstr "Всегда наверху(_T)" #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "Обычное(_N)" #~ msgid "Always on _bottom" #~ msgstr "Всегда внизу(_B)" #~ msgid "_Send to desktop" #~ msgstr "Отправить на рабочий стол(_S)" #~ msgid "Client menu" #~ msgstr "Клиентское меню" #~ msgid "R_estore" #~ msgstr "Восстановить(_E)" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "Переместить(_M)" #~ msgid "Resi_ze" #~ msgstr "Изменить размер(_Z)" #~ msgid "Ico_nify" #~ msgstr "Свернуть в значок(_N)" #~ msgid "Ma_ximize" #~ msgstr "Распахнуть(_X)" #~ msgid "_Roll up/down" #~ msgstr "Рас/скрутить(_R)" #~ msgid "Un/_Decorate" #~ msgstr "Рас/Декорировать(_D)" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "Закрыть(_C)" #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" #~ msgstr "В файле конфигурации определена неверная кнопка \"%s\"" #~ msgid "Conflict with key binding in config file" #~ msgstr "Конфликтует с комбинацией клавиш из файла конфигурации" #, c-format #~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" #~ msgstr "Невозможно найти соответствующий файл меню \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" #~ msgstr "Неудачное выполнение команды для меню канала \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" #~ msgstr "Неверный выход меню канала \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" #~ msgstr "Попытка доступа к меню \"%s\", которого не существует" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Еще..." #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Неверная кнопка \"%s\" в комбинации мыши" #, c-format #~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Неверная связь \"%s\" в комбинации мыши" #, c-format #~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Невозможно изменить на домашнюю директорию \"%s\": %s" #~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" #~ msgstr "" #~ "Невозможно найти правильный файл настройки, используется простой по " #~ "умолчанию." #~ msgid "Unable to load a theme." #~ msgstr "Невозможно загрузить тему." #, c-format #~ msgid "" #~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " #~ "configuration files. See stdout for more information. The last error " #~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s" #~ msgstr "" #~ "При обработке файлов конфигурации Waybox найдена одна или более " #~ "синтаксических ошибок XML. Подробную информацию просмотрите в выводе " #~ "stdout. Последняя ошибка замечена в файле \"%s\" строке %d, с " #~ "сообщением: %s" #~ msgid "Waybox Syntax Error" #~ msgstr "Ошибка синтаксиса Waybox" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Закрыть" #, c-format #~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" #~ msgstr "При перезапуске не удалось выполнить новую команду \"%s\": %s" #~ msgid "Copyright (c)" #~ msgstr "Copyright (c)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Debugging options:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Настройки отладки:\n" #~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n" #~ msgstr " --sync Запустить в режиме синхронизации\n" #~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" #~ msgstr "" #~ " --debug-focus Показать вывод отладки для выделенного фокусом\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please report bugs at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Пожалуйста, сообщайте об ошибках на %s\n" #, c-format #~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" #~ msgstr "Неверный аргумент командной строки \"%s\"\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgid_plural "" #~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "Waybox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется " #~ "%d. Изменены настройки Waybox." #~ msgstr[1] "" #~ "Waybox сконфигурирован для %d рабочих столов, а в текущей сессии имеется " #~ "%d. Изменены настройки Waybox." #, c-format #~ msgid "desktop %i" #~ msgstr "рабочий стол %i" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Невозможно создать директорию '%s': %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "Невозможно изменить на домашнюю директорию \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Running %s" #~ msgstr "Запуск %s" #, c-format #~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" #~ msgstr "Неверный модификатор \"%s\" в комбинации клавиши/мыши" #, c-format #~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Неверный код ключа \"%s\" в комбинации клавиш" #, c-format #~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Неверное имя ключа \"%s\" в комбинации клавиш" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK"