# Latvian mtranslations for waybox. # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # # Einars Sprugis , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:08-0400\n" "Last-Translator: Einars Sprugis \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../waybox/main.c:8 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax: %s [options]\n" msgstr "Sintakse: % [opcijas]\n" #: ../waybox/main.c:9 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opcijas:\n" #: ../waybox/main.c:10 #, c-format msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Parāda šo palīdzības tekstu un iziet\n" #: ../waybox/main.c:11 #, c-format msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Parāda versiju un iziet\n" #: ../waybox/main.c:13 #, c-format msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FAILS Norāda ceļu uz izmantojamo konfigurācijas failu\n" #: ../waybox/main.c:14 #, c-format msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Pārtrauc savienojumu ar sesiju pārvaldnieku\n" #: ../waybox/main.c:15 #, c-format msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:16 #, c-format msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Rādīt atkļūdošanas izvadi\n" #: ../waybox/main.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical " "on Wayland.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s vajadzīgs arguments\n" #: ../waybox/main.c:55 #, c-format msgid "%s hasn't been implemented yet.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:69 msgid "Successfully created backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:71 msgid "Failed to create backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:76 msgid "Successfully started server" msgstr "" #: ../waybox/main.c:78 msgid "Failed to start server" msgstr "" #, c-format #~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." #~ msgstr "Prasīta neatļauta darbība \"%s\". Šāda darbība neeksistē." #~ msgid "No" #~ msgstr "Nē" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Jā" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Izpildīt" #, c-format #~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" #~ msgstr "Neizdevās pārveidot ceļu \"%s\" no utf8" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atcelt" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Iziet" #~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" #~ msgstr "Vai tiešām vēlaties iziet no Waybox?" #~ msgid "Exit Waybox" #~ msgstr "Iziet no Waybox" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Atteikties" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "Vai tiešām vēlaties atteikties?" #~ msgid "Unnamed Window" #~ msgstr "Logs bez nosaukuma" #~ msgid "Killing..." #~ msgstr "Nogalina..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Atvienot" #~ msgid "Go there..." #~ msgstr "Iet uz turieni..." #~ msgid "Manage desktops" #~ msgstr "Pārvaldīt darbvirsmas" #~ msgid "_Add new desktop" #~ msgstr "Pievienot j_aunu darbvirsmu" #~ msgid "_Remove last desktop" #~ msgstr "Noņemt pēdējo da_rbvirsmu" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Logi" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Darbvirsmas" #~ msgid "All desktops" #~ msgstr "Visas darbvirsmas" #~ msgid "_Layer" #~ msgstr "S_lānis" #~ msgid "Always on _top" #~ msgstr "Vienmēr augšā" #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "_Normāls" #~ msgid "Always on _bottom" #~ msgstr "Vienmēr a_pakšā" #~ msgid "_Send to desktop" #~ msgstr "No_sūtīt uz darbvirsmu" #~ msgid "Client menu" #~ msgstr "Klienta izvēlne" #~ msgid "R_estore" #~ msgstr "Atja_unot" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "Pārviet_ot" #~ msgid "Resi_ze" #~ msgstr "Mainīt i_zmēru" #~ msgid "Ico_nify" #~ msgstr "Mi_nimizēt" #~ msgid "Ma_ximize" #~ msgstr "Maksimizē_t" #~ msgid "_Roll up/down" #~ msgstr "Sa_ritināt/Atritināt" #~ msgid "Un/_Decorate" #~ msgstr "Bez/Ar _dekorācijām" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "Ai_zvērt" #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" #~ msgstr "Konfigurācijas failā \"%s\" norādīts neatļauts taustiņš" #~ msgid "Conflict with key binding in config file" #~ msgstr "Konfliktē ar tastatūras saīsnēm konfigurācijas failā" #, c-format #~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" #~ msgstr "Nav atrasts atļauts izvēlnes fails \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" #~ msgstr "Nevarēja izpildīt skriptētās izvēlnes komandu \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" #~ msgstr "Neatļauta izvade no skriptētās izvēlnes \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" #~ msgstr "Mēģināja piekļūt izvēlnei \"%s\", bet tā neeksistē" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Vairāk..." #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Neatļauts taustiņš \"%s\" peles saīsnē" #, c-format #~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Neatļauts konteksts \"%s\" peles saīsnē" #, c-format #~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Nevarēja pāriet uz mājas mapi \"%s\": %s" #~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" #~ msgstr "" #~ "Nevarēja atrast atļautu konfigurācijas failu, tiek izmantoti noklusējumi" #~ msgid "Unable to load a theme." #~ msgstr "Nebija iespējams ielādēt tēmu." #, c-format #~ msgid "" #~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " #~ "configuration files. See stdout for more information. The last error " #~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s" #~ msgstr "" #~ "Analizējot Waybox konfigurācijas failus, tika atrastas viena vai vairākas " #~ "XML sintakses kļūdas. Aplūkojiet standarta izvadi, lai noskaidrotu " #~ "vairāk. Pēdējā kļūda bija failā \"%s\" - %d rinda, kļūdas ziņojums: %s" #~ msgid "Waybox Syntax Error" #~ msgstr "Waybox sintakses kļūda" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Aizvērt" #, c-format #~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" #~ msgstr "Pārstartētājam neizdevās palaist jauno izpildāmo \"%s\": %s" #~ msgid "Copyright (c)" #~ msgstr "Autortiesības (c)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Debugging options:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Atkļūdošanas iespējas:\n" #~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n" #~ msgstr " --sync Palaist sinhronajā režīmā\n" #~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" #~ msgstr "" #~ " --debug-focus Rādīt atkļūdošanas izvadi fokusēšanas darbībām\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please report bugs at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lūdzu, ziņojiet kļūdas %s\n" #, c-format #~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" #~ msgstr "Neatļauts komandrindas arguments \"%s\"\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgid_plural "" #~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "Waybox ir konfigurēts %d darbvirsmai, bet pašreizējai sesijai tādu ir " #~ "%d. Šī Waybox konfigurācijas opcija tiks ignorēta." #~ msgstr[1] "" #~ "Waybox ir konfigurēts %d darbvirsmām, bet pašreizējai sesijai tādu ir " #~ "%d. Šī Waybox konfigurācijas opcija tiks ignorēta." #~ msgstr[2] "" #~ "Waybox ir konfigurēts %d darbvirsmām, bet pašreizējai sesijai tādu ir " #~ "%d. Šī Waybox konfigurācijas opcija tiks ignorēta." #, c-format #~ msgid "desktop %i" #~ msgstr "darbvirsma %i" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Nevarēja izveidot mapi '%s': %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "Nevarēja pāriet uz mājas mapi \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Running %s" #~ msgstr "Palaiž %s" #, c-format #~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" #~ msgstr "Neatļauts modificētājtaustiņš \"%s\" tastatūras/peles saīsnē" #, c-format #~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Neatļauts taustiņa kods \"%s\" tastatūras saīsnē" #, c-format #~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Neatļauts taustiņa nosaukums \"%s\" tastatūras saīsnē" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Labi"