# Lithuanian messages for waybox # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # Vytautas (GODhack) , 2008. # Kiprianas Spiridonovas , 2012. # Algimantas Margevičius , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 18:42-0400\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: ../waybox/main.c:8 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax: %s [options]\n" msgstr "Sintaksė: % [parinktys]\n" #: ../waybox/main.c:9 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Parinktys:\n" #: ../waybox/main.c:10 #, c-format msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n" #: ../waybox/main.c:11 #, c-format msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Parodyti versiją ir išeiti\n" #: ../waybox/main.c:13 #, c-format msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file FILE Naudoti nurodytą nustatymų failą\n" #: ../waybox/main.c:14 #, c-format msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Nenaudoti sesijų tvarkytuvės\n" #: ../waybox/main.c:15 #, c-format msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr " --startup CMD Vykdyti komandą CMD po paleidimo\n" #: ../waybox/main.c:16 #, c-format msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Rodyti derinimo išvestį\n" #: ../waybox/main.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical " "on Wayland.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s reikalauja argumento\n" #: ../waybox/main.c:55 #, c-format msgid "%s hasn't been implemented yet.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:69 msgid "Successfully created backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:71 msgid "Failed to create backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:76 msgid "Successfully started server" msgstr "" #: ../waybox/main.c:78 msgid "Failed to start server" msgstr "" #, c-format #~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." #~ msgstr "Pareikalauta netinkamo veiksmo „%s“. Toks veiksmas neegzistuoja." #~ msgid "No" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Taip" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Vykdyti" #, c-format #~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" #~ msgstr "Nepavyko išversti kelio „%s“ iš utf8" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Atšaukti" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Išeiti" #~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" #~ msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą su Waybox?" #~ msgid "Exit Waybox" #~ msgstr "Baigti darbą su Waybox" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Atsijungti" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?" #~ msgid "Unnamed Window" #~ msgstr "Bevardis langas" #~ msgid "Killing..." #~ msgstr "Nutraukiama..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Atjungti" #~ msgid "Go there..." #~ msgstr "Eiti ten..." #~ msgid "Manage desktops" #~ msgstr "Tvarkyti darbastalius" #~ msgid "_Add new desktop" #~ msgstr "_Pridėti darbastalį" #~ msgid "_Remove last desktop" #~ msgstr "P_ašalinti paskutinį darbastalį" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Langai" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Darbastaliai" #~ msgid "All desktops" #~ msgstr "Visi darbastaliai" #~ msgid "_Layer" #~ msgstr "_Sluoksnis" #~ msgid "Always on _top" #~ msgstr "Visada _viršuje" #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "_Normalus" #~ msgid "Always on _bottom" #~ msgstr "Visada _apačioje" #~ msgid "_Send to desktop" #~ msgstr "Siųsti į _darbastalį" #~ msgid "Client menu" #~ msgstr "Kliento meniu" #~ msgid "R_estore" #~ msgstr "_Atstatyti" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "_Perkelti" #~ msgid "Resi_ze" #~ msgstr "_Keisti dydį" #~ msgid "Ico_nify" #~ msgstr "_Mažinti" #~ msgid "Ma_ximize" #~ msgstr "D_idinti" #~ msgid "_Roll up/down" #~ msgstr "Suskleis_ti/išskleisti" #~ msgid "Un/_Decorate" #~ msgstr "Ne/d_ekoruoti" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Užverti" #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" #~ msgstr "Nustatymų faile nurodytas netinkamas pelės klavišas „%s“" #~ msgid "" #~ "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will " #~ "not be loaded." #~ msgstr "" #~ "Waybox sukompiliuota be bibliotekos. Meniu piktogramos nebus įkeltos." #~ msgid "Conflict with key binding in config file" #~ msgstr "Konfliktas tarp klavišų susiejimų nustatymų faile" #, c-format #~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" #~ msgstr "Nepavyko rasti tinkamo meniu failo „%s“" #, c-format #~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepavyko įvykdyti pipe-meniu komandos „%s“: %s" #, c-format #~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" #~ msgstr "Netinkama išvestis iš pipe-meniu „%s“" #, c-format #~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" #~ msgstr "Bandoma prieiti prie meniu „%s“, bet jis neegzistuoja" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Daugiau..." #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Netinkamas klavišas „%s“ pelės susiejime" #, c-format #~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Netinkamas kontekstas „%s“ pelės susiejime" #, c-format #~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s" #~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" #~ msgstr "" #~ "Nepavyko rasti tinkamo nustatymų failo, naudojami numatytieji nustatymai." #~ msgid "Unable to load a theme." #~ msgstr "Nepavyko įkelti temos." #, c-format #~ msgid "" #~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " #~ "configuration files. See stdout for more information. The last error " #~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s" #~ msgstr "" #~ "Waybox nustatymų failuose rasta sintaksės klaidų. Išsami informacija " #~ "pateikta stdout. Paskutinė rasta klaida yra failo „%s“ %d eilutėje, su " #~ "pranešimu: %s" #~ msgid "Waybox Syntax Error" #~ msgstr "Waybox sintaksės klaida" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Užverti" #, c-format #~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" #~ msgstr "" #~ "Paleidžiant iš naujo nepavyko įvykdyti naujo vykdomojo failo „%s“: %s" #~ msgid "Copyright (c)" #~ msgstr "Autorinės teisės (c)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Debugging options:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Derinimo parinktys:\n" #~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n" #~ msgstr " --sync Paleisti sinchroniniame režime\n" #~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" #~ msgstr "" #~ " --debug-focus Rodyti derinimo išvestį susijusią su fokusavimu\n" #~ msgid "" #~ " --debug-session Display debugging output for session management\n" #~ msgstr "" #~ " --debug-session Rodyti derinimo išvestį susijusią su sesijų " #~ "tvarkymu\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please report bugs at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Praneškite apie klaidas %s\n" #, c-format #~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" #~ msgstr "Netinkamas komandinės eilutės argumentas „%s“\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgid_plural "" #~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "Waybox yra suderinta %d darbastaliui, bet dabartinė sesija turi %d. " #~ "Nepaisoma Waybox konfiguracijos." #~ msgstr[1] "" #~ "Waybox yra suderinta %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. " #~ "Nepaisoma Waybox konfiguracijos." #~ msgstr[2] "" #~ "Waybox yra suderinta %d darbastalių, bet dabartinė sesija turi %d. " #~ "Nepaisoma Waybox konfiguracijos." #, c-format #~ msgid "desktop %i" #~ msgstr "darbastalis %i" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s" #, c-format #~ msgid "Running %s" #~ msgstr "Paleidžiama %s" #, c-format #~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" #~ msgstr "Netinkamas modifikavimo klavišas „%s“ susiejime" #, c-format #~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Netinkamas klavišo kodas „%s“ susiejime" #, c-format #~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Netinkamas klavišo vardas „%s“ susiejime" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Gerai"