# Basque translation for waybox. # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # Inko Illarramendi Arancibia , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:07-0400\n" "Last-Translator: Inko I. A. \n" "Language-Team: Inko I. A. \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" #: ../waybox/main.c:8 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax: %s [options]\n" msgstr "Sintaxia: % [aukerak]\n" #: ../waybox/main.c:9 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Aukerak:\n" #: ../waybox/main.c:10 #, c-format msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Mezu hau erakutsi eta irten\n" #: ../waybox/main.c:11 #, c-format msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Bertsioa bistarazi eta irten\n" #: ../waybox/main.c:13 #, c-format msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" "--config-file FILE Zehaztu erabiltzeko konfigurazio fitxategirako bidea\n" #: ../waybox/main.c:14 #, c-format msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n" #: ../waybox/main.c:15 #, c-format msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:16 #, c-format msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Arazketa irteera erakutsi\n" #: ../waybox/main.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical " "on Wayland.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s argumentu bat behar du\n" #: ../waybox/main.c:55 #, c-format msgid "%s hasn't been implemented yet.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:69 msgid "Successfully created backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:71 msgid "Failed to create backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:76 msgid "Successfully started server" msgstr "" #: ../waybox/main.c:78 msgid "Failed to start server" msgstr "" #, c-format #~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." #~ msgstr "" #~ "Eskatutako \"%s\" ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen." #~ msgid "No" #~ msgstr "Ez" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Bai" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Exekutatu" #, c-format #~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" #~ msgstr "Hutsegitea \"%s\" helbidea utf8-tik bihurtzean" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Ezeztatu" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Irten" #~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" #~ msgstr "Ziur al zaude Waybox-etik irten nahi duzula?" #~ msgid "Exit Waybox" #~ msgstr "Waybox-etik Irten" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Saioa Itxi" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "Ziur al zaude saioa itxi nahi duzula?" #~ msgid "Unnamed Window" #~ msgstr "Izenik gabeko leihoa" #~ msgid "Killing..." #~ msgstr "Akabatzen..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Deskonektatu" #~ msgid "Go there..." #~ msgstr "Hona joan..." #~ msgid "Manage desktops" #~ msgstr "Idazmahaiak kudeatu" #~ msgid "_Add new desktop" #~ msgstr "Idazmahai berria _gehitu" #~ msgid "_Remove last desktop" #~ msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Leihoak" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Idazmahaiak" #~ msgid "All desktops" #~ msgstr "Idazmahai guztiak" #~ msgid "_Layer" #~ msgstr "_Geruza" #~ msgid "Always on _top" #~ msgstr "Beti _gainean" #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "_Ohikoa" #~ msgid "Always on _bottom" #~ msgstr "Beti _azpian" #~ msgid "_Send to desktop" #~ msgstr "_Bidali idazmahaira" #~ msgid "Client menu" #~ msgstr "Bezero menua" #~ msgid "R_estore" #~ msgstr "Berr_ezarri" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "_Mugitu" #~ msgid "Resi_ze" #~ msgstr "_Tamaina aldatu" #~ msgid "Ico_nify" #~ msgstr "Iko_notu" #~ msgid "Ma_ximize" #~ msgstr "Ma_ximizatu" #~ msgid "_Roll up/down" #~ msgstr "Bildu/_Zabaldu" #~ msgid "Un/_Decorate" #~ msgstr "Des/_Dekoratu" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Itxi" #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" #~ msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako \"%s\" botoia baliogabea" #~ msgid "Conflict with key binding in config file" #~ msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin" #, c-format #~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" #~ msgstr "Ezin da \"%s\" baliozko menu fitxategi bat aurkitu" #, c-format #~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" #~ msgstr "Hutsegitea \"%s\" pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s" #, c-format #~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" #~ msgstr "Baliogabeko irteera \"%s\" pipe-menutik" #, c-format #~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" #~ msgstr "\"%s\" menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Gehiago..." #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Baliogabeko \"%s\" botoia sagu elkarketan" #, c-format #~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Baliogabeko \"%s\" testuingurua sagu elkarketan" #, c-format #~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s" #~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" #~ msgstr "" #~ "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera " #~ "lehenetsi sinple erabiltzen" #~ msgid "Unable to load a theme." #~ msgstr "Ezin da gai bat kargatu." #, c-format #~ msgid "" #~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " #~ "configuration files. See stdout for more information. The last error " #~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s" #~ msgstr "" #~ "XML sintaxi errore bat edo gehiago aurkitu dira Waybox konfigurazio " #~ "fitxategiak interpretatzerakoan. Ikusi stdout informazio gehiago " #~ "jasotzeko. Azken errorea \"%s\" fitxategian %d lerroan izan da, mezu " #~ "honekin: %s" #~ msgid "Waybox Syntax Error" #~ msgstr "Waybox sintaxi errorea" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Itxi" #, c-format #~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" #~ msgstr "" #~ "Berrabiarazteak hutsegitea \"%s\" exekutagarri berria exekutatzean: %s" #~ msgid "Copyright (c)" #~ msgstr "Copyright (c)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Debugging options:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Arazketa aukerak:\n" #~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n" #~ msgstr " --sync Modu sinkronoan exekutatu\n" #~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" #~ msgstr " --debug-focus Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please report bugs at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n" #, c-format #~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" #~ msgstr "\"%s\" komando lerro argumentu baliogabea\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgid_plural "" #~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "Waybox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d " #~ "dauzka. Waybox konfigurazioa gainjartzen." #~ msgstr[1] "" #~ "Waybox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d " #~ "dauzka. Waybox konfigurazioa gainjartzen." #, c-format #~ msgid "desktop %i" #~ msgstr "%i Idazmahaia" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Ezin da '%s' direktorioa sortu: %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s" #, c-format #~ msgid "Running %s" #~ msgstr "Egikaritzen %s" #, c-format #~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" #~ msgstr " tekla/sagu elkarketan \"%s\" modifikatzaile tekla baliogabea" #, c-format #~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" #~ msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla kode baliogabea" #, c-format #~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" #~ msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla izen baliogabea" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ados"