# Danish messages for waybox # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # # Jesper Sander , 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-01 21:18-0500\n" "Last-Translator: Jesper Sander \n" "Language-Team: None\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../waybox/main.c:8 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax: %s [options]\n" msgstr "Syntaks: % [argumenter]\n" #: ../waybox/main.c:9 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" #: ../waybox/main.c:10 #, c-format msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Vis denne hjælpetekst og afslut\n" #: ../waybox/main.c:11 #, c-format msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Vis versionsnummeret og afslut\n" #: ../waybox/main.c:13 #, c-format msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FIL Specificer stien til konfigurationsfilen du vil " "benytte\n" #: ../waybox/main.c:14 #, c-format msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Deaktiver forbindelsen til sessionsbehandleren\n" #: ../waybox/main.c:15 #, c-format msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:16 #, c-format msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Vis fejlsøgningsinformation\n" #: ../waybox/main.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical " "on Wayland.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s kræver et argument\n" #: ../waybox/main.c:55 #, c-format msgid "%s hasn't been implemented yet.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:69 msgid "Successfully created backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:71 msgid "Failed to create backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:76 msgid "Successfully started server" msgstr "" #: ../waybox/main.c:78 msgid "Failed to start server" msgstr "" #, c-format #~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." #~ msgstr "Ugyldig operation \"%s\" anmodet. Operationen findes ikke." #~ msgid "No" #~ msgstr "Nej" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Udfør" #, c-format #~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" #~ msgstr "Fejl ved konvertering af stien \"%s\" fra utf8" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Afbryd" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Afslut" #~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" #~ msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte Waybox?" #~ msgid "Exit Waybox" #~ msgstr "Afslut Waybox" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Log Ud" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "Er du sikker på at du vil logge ud?" #~ msgid "Unnamed Window" #~ msgstr "Unavngivet vindue" #~ msgid "Killing..." #~ msgstr "Dræber..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Frakoble" #~ msgid "Go there..." #~ msgstr "Gå der..." #~ msgid "Manage desktops" #~ msgstr "Håndter skrivebord" #~ msgid "_Add new desktop" #~ msgstr "_Nyt skrivebord" #~ msgid "_Remove last desktop" #~ msgstr "_Fjern sidste skrivebord" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Vinduer" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Skrivebord" #~ msgid "All desktops" #~ msgstr "Alle skriveborde" #~ msgid "_Layer" #~ msgstr "La_g" #~ msgid "Always on _top" #~ msgstr "Altid ø_verst" #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "Nor_mal" #~ msgid "Always on _bottom" #~ msgstr "Altid _nederst" #~ msgid "_Send to desktop" #~ msgstr "_Send til skrivebord" #~ msgid "Client menu" #~ msgstr "Klient-menu" #~ msgid "R_estore" #~ msgstr "G_endan" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "_Flyt" #~ msgid "Resi_ze" #~ msgstr "Ændre s_tørrelse" #~ msgid "Ico_nify" #~ msgstr "_Minimer" #~ msgid "Ma_ximize" #~ msgstr "Ma_ximer" #~ msgid "_Roll up/down" #~ msgstr "_Rul op/ned" #~ msgid "Un/_Decorate" #~ msgstr "Fjern/tilføj _dekoration" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Luk" #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" #~ msgstr "Ugyldig tast \"%s\" specificeret i konfigurationsfilen" #~ msgid "Conflict with key binding in config file" #~ msgstr "Konflikt med taste-kombinationer i konfigurationsfilen" #, c-format #~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" #~ msgstr "Kan ikke finde en gyldig menufil \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" #~ msgstr "Kunne ikke udføre kommando for pipe-menu \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" #~ msgstr "Ugyldig uddata fra pipe-menuen \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" #~ msgstr "Forsøgte at åbne menuen \"%s\", men denne findes ikke" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Mere..." #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Ugyldig knap \"%s\" i muse-kombination" #, c-format #~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Ugyldig indhold \"%s\" i muse-kombination" #, c-format #~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Kan ikke skifte til hjemmekataloget \"%s\": %s" #~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke finde en gyldig konfigurationsfil, bruger nogle simple " #~ "standardværdier" #~ msgid "Unable to load a theme." #~ msgstr "Kan ikke hente et tema." #, c-format #~ msgid "" #~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " #~ "configuration files. See stdout for more information. The last error " #~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s" #~ msgstr "" #~ "En eller flere XML-syntaksfejl blev fundet ved læsning af " #~ "konfigurationsfilerne til Waybox. Se stdout for mere information. Den " #~ "sidste fejl som blev set var i fil \"%s\", linie %d, med beskeden: %s" #~ msgid "Waybox Syntax Error" #~ msgstr "Waybox syntaksfejl" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Luk" #, c-format #~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" #~ msgstr "Kunne ikke starte nyt program ved genstart: \"%s\": %s" #~ msgid "Copyright (c)" #~ msgstr "Copyright (c)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Debugging options:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Fejlsøgningsmuligheder:\n" #~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n" #~ msgstr " --sync Kør i synkron-modus\n" #~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" #~ msgstr "" #~ " --debug-focus Vis fejlsøgningsinformation for fokus-håndtering\n" #~ msgid "" #~ " --debug-session Display debugging output for session management\n" #~ msgstr "" #~ " --debug-session Vis fejlsøgningsinformation for session-håndtering\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please report bugs at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Rapporter venligst fejl til %s\n" #, c-format #~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" #~ msgstr "Ugyldig kommandolinie-argument \"%s\"\n" # TODO Figure out how to handle this case, the second number has the "desktop" # on it here, but gettext looks at the first number only. If we split it up in # two strings then we can't swap the order from the .po file... #, c-format #~ msgid "" #~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgid_plural "" #~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Waybox er konfigureret til " #~ "%1$d. Benytter indstillingerne for den aktive session." #~ msgstr[1] "" #~ "Aktiv session har %2$d skriveborde, mens Waybox er konfigureret til " #~ "%1$d. Benytter indstillingerne for den aktive session." #, c-format #~ msgid "desktop %i" #~ msgstr "skrivebord %i" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Kan ikke oprette mappe '%s': %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "Kan ikke skifte til hjemmekataloget \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Running %s" #~ msgstr "Kører %s" #, c-format #~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" #~ msgstr "Ugyldig modifikationstast \"%s\" i kombination for tast/mus" #, c-format #~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i tastekombination" #, c-format #~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i tastekombination" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK"