# mtranslation of waybox.pot to Arabic # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # # Khaled Hosny , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:03-0400\n" "Last-Translator: كريم اولاد الشلحة \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " "3\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: Morocco\n" #: ../waybox/main.c:8 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax: %s [options]\n" msgstr "الصيغة: % [options]\n" #: ../waybox/main.c:9 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "الخيارات:\n" #: ../waybox/main.c:10 #, c-format msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help اعرض هذه المساعدة ثم اخرج\n" #: ../waybox/main.c:11 #, c-format msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version اعرض النسخة ثم اخرج\n" #: ../waybox/main.c:13 #, c-format msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:14 #, c-format msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable عطِّل الإتصال بمدير الجلسة\n" #: ../waybox/main.c:15 #, c-format msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:16 #, c-format msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug اعرض خرْج التنقيح\n" #: ../waybox/main.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical " "on Wayland.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:55 #, c-format msgid "%s hasn't been implemented yet.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:69 msgid "Successfully created backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:71 msgid "Failed to create backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:76 msgid "Successfully started server" msgstr "" #: ../waybox/main.c:78 msgid "Failed to start server" msgstr "" #~ msgid "No" #~ msgstr "لا" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "نعم" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "تنفيذ" #, c-format #~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" #~ msgstr "فشلت في تحويل المسار \"%s\" من utf8" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "إلغاء" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "الخروج" #~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" #~ msgstr "هل تريد حقا الخروج من أوبن بوكس؟" #~ msgid "Exit Waybox" #~ msgstr "الخروج من أوبن‌بوكس" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "تسجيل الخروج" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "هل أنت متاكد من انك تود تسجيل الخروج؟" #~ msgid "Unnamed Window" #~ msgstr "نافذة بدون إسم" #~ msgid "Killing..." #~ msgstr "إنهاء..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "قطع الإتصال" #~ msgid "Go there..." #~ msgstr "اذهب هناك..." #~ msgid "Manage desktops" #~ msgstr "أدِر أسطح المكتب" #~ msgid "_Add new desktop" #~ msgstr "أضِف سطح مكتب جديد (_A)" #~ msgid "_Remove last desktop" #~ msgstr "احذف آخر سطح مكتب (_R)" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "نوافذ" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "أسطح مكتب" #~ msgid "All desktops" #~ msgstr "كل أسطح المكتب" #~ msgid "_Layer" #~ msgstr "طبقة (_L)" #~ msgid "Always on _top" #~ msgstr "دائما على السطح (_T)" #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "طبيعي (_N)" #~ msgid "Always on _bottom" #~ msgstr "دائما في القاع (_B)" #~ msgid "_Send to desktop" #~ msgstr "أرسِل إلى سطح المكتب (_S)" #~ msgid "Client menu" #~ msgstr "قائمة العميل" #~ msgid "R_estore" #~ msgstr "استعِد (_E)" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "انقل (_M)" #~ msgid "Resi_ze" #~ msgstr "حجِّم (_Z)" #~ msgid "Ico_nify" #~ msgstr "صغّر (_N)" #~ msgid "Ma_ximize" #~ msgstr "كبّر (_X)" #~ msgid "_Roll up/down" #~ msgstr "لُف لأعلى/لأسفل (_R)" #~ msgid "Un/_Decorate" #~ msgstr "ضع/أزل الحواف (_D)" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "أغلق (_C)" #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" #~ msgstr "زر غير صحيح \"%s\" محدد في ملف الإعدادات" #~ msgid "Conflict with key binding in config file" #~ msgstr "يتعارض مع ارتباط المفاتيح في ملف الإعدادات" #, c-format #~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" #~ msgstr "لم أعثر على ملف قائمة سليم \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" #~ msgstr "فشل تنفيذ أمر ل pipe-menu \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" #~ msgstr "خرج غير سليم من pipe-menu \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" #~ msgstr "حاولت الوصول إلى القائمة \"%s\" لكنها غير موجودة" #~ msgid "More..." #~ msgstr "المزيد..." #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "زر غير صحيح \"%s\" في ارتباط الفأرة" #, c-format #~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "سياق غير صحيح \"%s\" في ارتباط الفأرة" #, c-format #~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" #~ msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي \"%s\": %s" #~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" #~ msgstr "لم أعثر على ملف إعدادات سليم، سأستخدم بعض الإفتراضيات البسيطة" #~ msgid "Unable to load a theme." #~ msgstr "لم أستطِع تحميل سِمة." #~ msgid "Close" #~ msgstr "أغلق" #, c-format #~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" #~ msgstr "فشلت إعادة التشغيل في تنفيذ مُنفّذ جديد \"%s\": %s" #~ msgid "Copyright (c)" #~ msgstr "حقوق النسخ" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Debugging options:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "خيارات التنقيح:\n" #~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n" #~ msgstr " --sync شغّل في النمط المزامن\n" #~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" #~ msgstr " --debug-focus اعرض خرج التنقيح للتعامل مع البؤرة\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please report bugs at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "من فضلك أبلغ عن العلل إلى %s\n" #, c-format #~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" #~ msgstr "معامل سطر أوامر غير سليم \"%s\"\n" #, c-format #~ msgid "desktop %i" #~ msgstr "سطح المكتب %Ii" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" #~ msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي \"%s\": %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "لم أستطع تغيير المجلد المنزلي \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Running %s" #~ msgstr "تشغيل %s" #, c-format #~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" #~ msgstr "مفتاح مُغيِّر \"%s\" غير سليم في ارتبط الفأرة/لوحة المفاتيح" #, c-format #~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" #~ msgstr "رمز مفتاح \"%s\" غير سليم في ارتباط المفتاح" #, c-format #~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" #~ msgstr "اسم مفتاح \"%s\" غير سليم في ارتباط المفتاح" #~ msgid "OK" #~ msgstr "نعم"