# Afrikaans translation of Waybox. # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # # Nicolaas van der Merwe , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-01 20:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:03-0400\n" "Last-Translator: aspersieman \n" "Language-Team: Afrikaans\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../waybox/main.c:8 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax: %s [options]\n" msgstr "Sintaks: % [opsies]\n" #: ../waybox/main.c:9 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opsies:\n" #: ../waybox/main.c:10 #, c-format msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Vertoon die help en verlaat\n" #: ../waybox/main.c:11 #, c-format msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Vertoon die weergawe en verlaat\n" #: ../waybox/main.c:13 #, c-format msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FILE Spesifiseer die pad na die konfigurasielêers om te " "gebruik\n" #: ../waybox/main.c:14 #, c-format msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr "" " --sm-disable Skakel die konneksie na die sessie bestuurder af\n" #: ../waybox/main.c:15 #, c-format msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:16 #, c-format msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Vertoon ontfouting afvoere\n" #: ../waybox/main.c:17 #, c-format msgid "" "\n" "Other Openbox options aren't accepted, mostly due to them being nonsensical " "on Wayland.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:40 ../waybox/main.c:52 ../waybox/main.c:57 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s benodig 'n argument\n" #: ../waybox/main.c:55 #, c-format msgid "%s hasn't been implemented yet.\n" msgstr "" #: ../waybox/main.c:69 msgid "Successfully created backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:71 msgid "Failed to create backend" msgstr "" #: ../waybox/main.c:76 msgid "Successfully started server" msgstr "" #: ../waybox/main.c:78 msgid "Failed to start server" msgstr "" #, c-format #~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." #~ msgstr "Ongeldige aksie \"%s\" versoek. Daar is geen sodanige aksie nie." #~ msgid "No" #~ msgstr "Nee" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Voer uit" #, c-format #~ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" #~ msgstr "Versuim om die pad \"%s\" vanaf utf8 te omskep." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Kanselleer" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Verlaat" #~ msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" #~ msgstr "Is jy seker jy wil Waybox verlaat?" #~ msgid "Exit Waybox" #~ msgstr "Verlaat Waybox" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Teken Uit" #~ msgid "Are you sure you want to log out?" #~ msgstr "Is jy seker jy wil uit teken?" #~ msgid "Unnamed Window" #~ msgstr "Naamlose Venster" #~ msgid "Killing..." #~ msgstr "Beëindig..." #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Sluit Af" #~ msgid "Go there..." #~ msgstr "Gaan daarna..." #~ msgid "Manage desktops" #~ msgstr "Beheer werksareas" #~ msgid "_Add new desktop" #~ msgstr "Voeg _nuwe werksarea by" #~ msgid "_Remove last desktop" #~ msgstr "_Verwyder vorige werksarea" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Vensters" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Werksareas" #~ msgid "All desktops" #~ msgstr "Alle werksareas" #~ msgid "_Layer" #~ msgstr "_Laag" #~ msgid "Always on _top" #~ msgstr "Altyd _bo op" #~ msgid "_Normal" #~ msgstr "_Normaal" #~ msgid "Always on _bottom" #~ msgstr "Altyd _onder" #~ msgid "_Send to desktop" #~ msgstr "_Stuur na werksarea" #~ msgid "Client menu" #~ msgstr "Kliënt spyskaart" #~ msgid "R_estore" #~ msgstr "_Herstel" #~ msgid "_Move" #~ msgstr "_Skuif" #~ msgid "Resi_ze" #~ msgstr "V_erstel Grootte" #~ msgid "Ico_nify" #~ msgstr "M_inimaliseer" #~ msgid "Ma_ximize" #~ msgstr "M_aksimeer" #~ msgid "_Roll up/down" #~ msgstr "_Rol op/af" #~ msgid "Un/_Decorate" #~ msgstr "Ve_rsier/Nie-versier" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Sluit" #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" #~ msgstr "Ongeldige knoppie \"%s\" is gespesifiseer in die konfigurasielêer" #~ msgid "Conflict with key binding in config file" #~ msgstr "Konflik met sleutelbinding in konfigurasielêer" #, c-format #~ msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" #~ msgstr "Kan nie die geldige spyskaart lêer \"%s\" vind nie" #, c-format #~ msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" #~ msgstr "Versuim om die bevel uit te voer vir die pyp-spyskaart \"%s\": %s" #, c-format #~ msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" #~ msgstr "Ongeldige uitvoer van pyp-spyskaart \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" #~ msgstr "Gepoog vir toegang tot spyskaart \"%s\", maar dit bestaan nie" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Meer..." #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Ongeldige knoppie \"%s\" in die muis binding" #, c-format #~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" #~ msgstr "Ongeldige konteks \"%s\" in die muis binding" #, c-format #~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s" #~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" #~ msgstr "" #~ "Kan nie 'n geldige konfigurasielêer, gebruik eenvoudige verstek waardes" #~ msgid "Unable to load a theme." #~ msgstr "Kanie 'n tema laai nie." #, c-format #~ msgid "" #~ "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " #~ "configuration files. See stdout for more information. The last error " #~ "seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s" #~ msgstr "" #~ "Een of meer XML sintaksfoute is gevind tydens die ontleding van die " #~ "Waybox konfigurasielêers. Sien stdout vir meer informasie. Die laaste " #~ "fout gesien was in die lêer \"%s\" lyn %d, met die boodskap: %s" #~ msgid "Waybox Syntax Error" #~ msgstr "Waybox Sintaksfout" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sluit" #, c-format #~ msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" #~ msgstr "Herlaai het versuim om die nuwe uitvoering \"%s\" uit te voer: %s" #~ msgid "Copyright (c)" #~ msgstr "Kopiereg (c)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Debugging options:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ontfouting opsies:\n" #~ msgid " --sync Run in synchronous mode\n" #~ msgstr " --sync Loop in gelyktydige mode\n" #~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" #~ msgstr "" #~ " --debug-focus Vertoon ontfouting afvoer vir fokus hantering\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please report bugs at %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Rapporteer asseblief foute aan %s\n" #, c-format #~ msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" #~ msgstr "Ongeldige opdrag lyn argument \"%s\"\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgid_plural "" #~ "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " #~ "Overriding the Waybox configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "Waybox is gekonfigureer vir %d werksarea, maar die huidige sessie het " #~ "%d. Oorheers die Waybox konfigurasie." #~ msgstr[1] "" #~ "Waybox is gekonfigureer vir %d werksareas, maar die huidige sessie het " #~ "%d. Oorheers die Waybox konfigurasie." #, c-format #~ msgid "desktop %i" #~ msgstr "werksarea %i" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" #~ msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "Kan nie verander na die tuis gids \"%s\" nie: %s" #, c-format #~ msgid "Running %s" #~ msgstr "Loop %s" #, c-format #~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" #~ msgstr "Ongeldige wysiger sleutel \"%s\" in die sleutel/muis binding" #, c-format #~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Ongeldige sleutel kode \"%s\" in die sleutel binding" #, c-format #~ msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" #~ msgstr "Ongeldige sleutel naam \"%s\" in die sleutel binding" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK"