# Lithuanian messages for openbox # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # Vytautas (GODhack) , 2008. # Kiprianas Spiridonovas , 2012. # Algimantas Margevičius , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:08-0400\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Pareikalauta netinkamo veiksmo „%s“. Toks veiksmas neegzistuoja." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" msgstr "Ne" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" msgstr "Vykdyti" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Nepavyko išversti kelio „%s“ iš utf8" #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 openbox/client.c:3465 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: openbox/actions/exit.c:53 msgid "Exit" msgstr "Išeiti" #: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą su Waybox?" #: openbox/actions/exit.c:57 msgid "Exit Waybox" msgstr "Baigti darbą su Waybox" #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the #. name of the action you write in rc.xml #: openbox/actions/session.c:43 msgid "" "The SessionLogout action is not available since Waybox was built without " "session management support" msgstr "" #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70 msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" #: openbox/actions/session.c:69 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?" #: openbox/client.c:2012 msgid "Unnamed Window" msgstr "Bevardis langas" #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058 msgid "Killing..." msgstr "Nutraukiama..." #: openbox/client.c:3462 msgid "Disconnect" msgstr "Atjungti" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Eiti ten..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "Tvarkyti darbastalius" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Pridėti darbastalį" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "P_ašalinti paskutinį darbastalį" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "Langai" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Darbastaliai" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "Visi darbastaliai" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Layer" msgstr "_Sluoksnis" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" msgstr "Visada _viršuje" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" msgstr "_Normalus" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Always on _bottom" msgstr "Visada _apačioje" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "_Send to desktop" msgstr "Siųsti į _darbastalį" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" msgstr "Kliento meniu" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" msgstr "_Atstatyti" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "Resi_ze" msgstr "_Keisti dydį" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Ico_nify" msgstr "_Mažinti" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "D_idinti" #: openbox/client_menu.c:409 msgid "_Roll up/down" msgstr "Suskleis_ti/išskleisti" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "Un/_Decorate" msgstr "Ne/d_ekoruoti" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: openbox/config.c:781 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Nustatymų faile nurodytas netinkamas pelės klavišas „%s“" #: openbox/config.c:956 msgid "" "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "be loaded." msgstr "Waybox sukompiliuota be bibliotekos. Meniu piktogramos nebus įkeltos." #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konfliktas tarp klavišų susiejimų nustatymų faile" #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo meniu failo „%s“" #: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko įvykdyti pipe-meniu komandos „%s“: %s" #: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Netinkama išvestis iš pipe-meniu „%s“" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Bandoma prieiti prie meniu „%s“, bet jis neegzistuoja" #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368 msgid "More..." msgstr "Daugiau..." #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Netinkamas klavišas „%s“ pelės susiejime" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Netinkamas kontekstas „%s“ pelės susiejime" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s" #: openbox/openbox.c:263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nepavyko rasti tinkamo nustatymų failo, naudojami numatytieji nustatymai." #: openbox/openbox.c:297 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Nepavyko įkelti temos." #: openbox/openbox.c:377 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Waybox nustatymų failuose rasta sintaksės klaidų. Išsami informacija " "pateikta stdout. Paskutinė rasta klaida yra failo „%s“ %d eilutėje, su " "pranešimu: %s" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Waybox Syntax Error" msgstr "Waybox sintaksės klaida" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: openbox/openbox.c:448 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Paleidžiant iš naujo nepavyko įvykdyti naujo vykdomojo failo „%s“: %s" #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520 msgid "Copyright (c)" msgstr "Autorinės teisės (c)" #: openbox/openbox.c:529 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintaksė: openbox [parinktys]\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Parinktys:\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Parodyti versiją ir išeiti\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:537 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file FILE Naudoti nurodytą nustatymų failą\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Nenaudoti sesijų tvarkytuvės\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Derinimo parinktys:\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Paleisti sinchroniniame režime\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Rodyti derinimo išvestį\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Rodyti derinimo išvestį susijusią su fokusavimu\n" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" " --debug-session Rodyti derinimo išvestį susijusią su sesijų tvarkymu\n" #: openbox/openbox.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Praneškite apie klaidas %s\n" #: openbox/openbox.c:617 msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s reikalauja argumento\n" #: openbox/openbox.c:660 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Netinkamas komandinės eilutės argumentas „%s“\n" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Waybox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:412 #, c-format msgid "" "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Waybox configuration." msgid_plural "" "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Waybox configuration." msgstr[0] "" "Waybox yra suderinta %d darbastaliui, bet dabartinė sesija turi %d. " "Nepaisoma Waybox konfiguracijos." msgstr[1] "" "Waybox yra suderinta %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. " "Nepaisoma Waybox konfiguracijos." msgstr[2] "" "Waybox yra suderinta %d darbastalių, bet dabartinė sesija turi %d. Nepaisoma " "Waybox konfiguracijos." #: openbox/screen.c:1180 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "darbastalis %i" #: openbox/session.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s" #: openbox/session.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s" #: openbox/session.c:605 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "" #: openbox/session.c:842 msgid "Not connected to a session manager" msgstr "" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Paleidžiama %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Netinkamas modifikavimo klavišas „%s“ susiejime" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Netinkamas klavišo kodas „%s“ susiejime" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Netinkamas klavišo vardas „%s“ susiejime" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "Gerai"