# Interlingua translations for openbox. # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # Nik Kalach , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:08-0400\n" "Last-Translator: Nik Kalach \n" "Language-Team: Interlingua (International Auxiliary Language Association) " "\n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Le action requestate \"%s\" es invalide. Nulle tal action existe." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" msgstr "No" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" msgstr "Si" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" msgstr "Exequer" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Insuccesso al converter le percurso \"%s\" desde utf8" #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 openbox/client.c:3465 msgid "Cancel" msgstr "Annullar" #: openbox/actions/exit.c:53 msgid "Exit" msgstr "Sortir" #: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" msgstr "Es tu secur de voler sortir de Waybox?" #: openbox/actions/exit.c:57 msgid "Exit Waybox" msgstr "Sortir de Waybox" #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the #. name of the action you write in rc.xml #: openbox/actions/session.c:43 msgid "" "The SessionLogout action is not available since Waybox was built without " "session management support" msgstr "" #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70 msgid "Log Out" msgstr "Clauder le session" #: openbox/actions/session.c:69 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Es tu secur de voler clauder le session?" #: openbox/client.c:2012 msgid "Unnamed Window" msgstr "Fenestra sin nomine" #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058 msgid "Killing..." msgstr "Termination..." #: openbox/client.c:3462 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnecter" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Ir a illac..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "Administrar scriptorios" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Adder un nove scriptorio" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "_Eliminar le ultime scriptorio" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "Fenestras" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Scriptorios" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "Tote le scriptorios" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Layer" msgstr "_Strato" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" msgstr "Semper s_upra" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Always on _bottom" msgstr "Semper in_fra" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "_Send to desktop" msgstr "_Inviar al scriptorio" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" msgstr "Menu de cliente" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" msgstr "R_estituer" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "Resi_ze" msgstr "Re_dimensionar" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Ico_nify" msgstr "Ico_nificar" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximisar" #: openbox/client_menu.c:409 msgid "_Roll up/down" msgstr "_Rolar in alto/basso" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "Un/_Decorate" msgstr "_Decorar/Indecorar" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "_Close" msgstr "_Clauder" #: openbox/config.c:781 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Button invalide \"%s\" es specificate in le file de configuration" #: openbox/config.c:956 msgid "" "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "be loaded." msgstr "" "Waybox era compilate sin le bibliotheca pro cargar imagines. Icones in menus " "non sera cargate." #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Conflicto con le combination de claves in le file de configuration" #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Impossibile de trovar un file de menu valide \"%s\"" #: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Insuccesso al exequer le commando pro le pipe-menu \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Output incorrecte del pipe-menu \"%s\"" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Tentativa de acceder al menu \"%s\" que non existe" #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368 msgid "More..." msgstr "Plus..." #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Button \"%s\" incorrecte in le parametros del mouse" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Contexto \"%s\" incorrecte in le parametros del mouse" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Impossibile de ir al directorio personal \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Impossibile de trovar un file de configuration valide, alicun " "predefinitiones simple sera utilisate." #: openbox/openbox.c:297 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Impossibile de cargar un thema." #: openbox/openbox.c:377 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Un o plus errores de syntaxe XML se ha trovate durante le analyse de files " "de configuration de Waybox. Reguarda stdout pro plus del information. Le " "ultime error trovate esseva in le file \"%s\" al linea %d, con le message: %s" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Waybox Syntax Error" msgstr "Error de syntaxe de Waybox" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Close" msgstr "Clauder" #: openbox/openbox.c:448 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Le reinitio ha fallite exequer le nove executabile \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:529 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Syntaxe: openbox [optiones]\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Optiones:\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Monstrar iste adjuta e sortir\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Monstrar le version e sortir\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:537 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" " --config-file FILE Specificar le percurso al file de configuration a " "usar\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Disactivar le connexion al gerente de session\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Optiones pro eliminar errores:\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Exequer in modo synchrone\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Monstrar datos utile pro eliminar errores\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Monstrar datos pro eliminar faltas in le gestion del " "foco\n" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" " --debug-session Monstrar datos pro eliminar faltas in le gestion de " "session\n" #: openbox/openbox.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Reportar errores a %s\n" #: openbox/openbox.c:617 msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s require un argumento\n" #: openbox/openbox.c:660 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Argumento del linea de commando incorrecte \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Waybox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:412 #, c-format msgid "" "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Waybox configuration." msgid_plural "" "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Waybox configuration." msgstr[0] "" "Waybox es configurate pro %d scriptorio, ma le session actual ha %d. Illo " "supplanta le configuration de Waybox." msgstr[1] "" "Waybox es configurate pro %d scriptorios, ma le session actual ha %d. Illo " "supplanta le configuration de Waybox." #: openbox/screen.c:1180 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "scriptorio %i" #: openbox/session.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "" "Impossibile de crear le directorio '%s'\n" ": %s" #: openbox/session.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "Impossibile de ir al directorio personal \"%s\": %s" #: openbox/session.c:605 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "" #: openbox/session.c:842 msgid "Not connected to a session manager" msgstr "" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Execution de %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "" "Modificator de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave or de mouse" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Codice de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Nomine de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "OK"