# Esperanto translations for Waybox package. # Copyright (C) 2020 Joe Wisdom # This file is distributed under the same license as the Waybox package. # Keith , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 14:07-0400\n" "Last-Translator: Keith \n" "Language-Team: Esperanto\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Nevalida ago \"%s\" petita. Ne ekzistas tia ago." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" msgstr "Ne" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" msgstr "Jes" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" msgstr "Plenumigi" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Malsukcesis konverti la vojon \"%s\" el UTF-8" #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 openbox/client.c:3465 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: openbox/actions/exit.c:53 msgid "Exit" msgstr "Fini" #: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Waybox?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas fini el Waybox?" #: openbox/actions/exit.c:57 msgid "Exit Waybox" msgstr "Fini el Waybox" #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the #. name of the action you write in rc.xml #: openbox/actions/session.c:43 msgid "" "The SessionLogout action is not available since Waybox was built without " "session management support" msgstr "" "La ago SessionLogout ne estas disponebla, ĉar Waybox estis muntita sen " "seancadministrado" #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70 msgid "Log Out" msgstr "Elsaluti" #: openbox/actions/session.c:69 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti" #: openbox/client.c:2012 msgid "Unnamed Window" msgstr "Sennoma fenestro" #: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058 msgid "Killing..." msgstr "Haltigas..." #: openbox/client.c:3462 msgid "Disconnect" msgstr "Malkonekti" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Iri tien..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "Administri labortablojn" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Aldoni novan labortablon" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "_Forigi antaŭan labortablon" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "Fenestro" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Labortablo" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "Ĉiuj labortabloj" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Layer" msgstr "_Tavolo" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" msgstr "Ĉiam ĉe _supro" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" msgstr "_Normala" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Always on _bottom" msgstr "Ĉiam ĉe _malsupro" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "_Send to desktop" msgstr "Sendi al _labortablo" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" msgstr "Klienta menuo" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" msgstr "R_estarigi" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "_Move" msgstr "M_ovi" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "Resi_ze" msgstr "Ali_grandigi" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Ico_nify" msgstr "Minim&umigi" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimumigi" #: openbox/client_menu.c:409 msgid "_Roll up/down" msgstr "_Ruli (mal)supren/supren" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "Un/_Decorate" msgstr "(Mal)ornam_i" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "_Close" msgstr "F_ermi" #: openbox/config.c:781 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Nevalida butono \"%s\" specifita en la agorda dosiero" #: openbox/config.c:956 msgid "" "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will not " "be loaded." msgstr "" "Waybox kompilumiĝis sen regado por bilda ŝargado. Piktogramoj en menuoj ne " "ŝargiĝos." #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konflikto kun klavkombino en la agorda dosiero" #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Ne eblas trovi validan menuo-dosieron \"%s\"" #: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Malsukcesis plenumigi komandon por dukto-menuo \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Nevalida eligo de dukto-menuo \"%s\"" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Provis atingi menuon \"%s\" sed ĝi ne ekzista" #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368 msgid "More..." msgstr "Pliaj..." #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Nevalida butono \"%s\" en butonkombino" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Nevalida kunteksto \"%s\" en butonkombino" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Ne eblas ŝanĝiĝi al hejmdosierujo \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Ne eblas trovi validan agordan dosieron. Uzas iujn simplajn aprioraĵojn" #: openbox/openbox.c:297 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Ne eblas ŝargi etoson." #: openbox/openbox.c:377 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "Unu aŭ pli sintaksaj eraroj de XML estis trovitaj dum analizo de la agordaj " "dosieroj de Waybox. Legu la eneligilon por pliaj inforomoj. La lasta eraro " "vidita estis en dosiero \"%s\", linio %d, kun mesaĝo: %s" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Waybox Syntax Error" msgstr "Sintaksa eraro en Waybox" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Close" msgstr "Fermi" #: openbox/openbox.c:448 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Restarto malsukcesis plenumigi novan plenumigeblaĵon \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520 msgid "Copyright (c)" msgstr "Kopirajto (c)" #: openbox/openbox.c:529 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintakso: openbox [elektebloj]\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Elektebloj:\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Montri ĉi tiun helpilon kaj finiĝi\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Montri la eldonon kaj finigi\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:537 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" "--config-file DOSIERO\n" " Specifi la vojon de la uzota agorda dosiero\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Malebligi konektiĝon al la seancadministrilo\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Senerarigaj elektebloj:\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Plenumigi laŭ sinkrona reĝimo\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Montri senerarigajn eligojn\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Montri senerarigajn eligojn por fokus-traktado\n" #: openbox/openbox.c:551 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr "" " --debug-session Montri senerarigajn eligojn por seancadminstrado\n" #: openbox/openbox.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Bonvolu sendi programerarojn al %s\n" #: openbox/openbox.c:617 msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s postulas argumenton\n" #: openbox/openbox.c:660 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Nevalida komandlinia argumento \"%s\"\n" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Waybox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:412 #, c-format msgid "" "Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Waybox configuration." msgid_plural "" "Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Waybox configuration." msgstr[0] "" "Waybox estas agordata por %d labortablo, sed la nuna seanco havas %d. " "Superregas la Waybox-agordon." msgstr[1] "" "Waybox estas agordata por %d labortabloj, sed la nuna seanco havas %d. " "Superregas la Waybox-agordon." #: openbox/screen.c:1180 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "labortablo %i" #: openbox/session.c:104 #, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "Ne eblas fari dosierujon \"%s\": %s" #: openbox/session.c:466 #, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "Ne eblas konservi la seancon al \"%s\": %s" #: openbox/session.c:605 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "Eraro dum konservi la seancon al \"%s\": %s" #: openbox/session.c:842 msgid "Not connected to a session manager" msgstr "Ne konektiĝinta al seancadministrilo" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Plenumas je %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Nevalida modifila klavo \"%s\" en klava/butona kombino" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Nevalida klavkodo \"%s\" en klavkombino" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Nevalida klavnomo \"%s\" en klavkombino" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "OK"