diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 86493b4..28a64ec 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING: Using files from Openbox. These may not work correctly." -msgstr "WARNUNG: Benutzt Dateien aus Openbox. Das wird nicht richtig werken." +msgstr "WARNUNG: Benutze Dateien von Openbox, was nicht richtig funktionieren wird." msgid "ERROR: No configuration file found." -msgstr "FEHLER: Keine Einstellungsdatei gefunden." +msgstr "FEHLER: Keine Konfigurationsdatei gefunden." msgid "Unable to evaluate expression" msgstr "Konnte den Ausdruck nicht evaluieren" @@ -39,18 +39,18 @@ msgstr "Kein nodeset" msgid "" "Unable to parse the configuration file. Consult stderr for more information." msgstr "" -"Kann nicht die Einstellungsdatei analisieren. Für weitere Informationen die " -"Standardfehlerausgabe lesen." +"Kann die Konfigurationsdatei nicht verarbeiten. Für weitere Informationen siehe " +"die Standardfehlerausgabe." msgid "Couldn't create new context!" -msgstr "Konnte keinen neuen Zusammenhang erstellen" +msgstr "Konnte keinen neuen Kontext erstellen!" msgid "Couldn't register the namespace" -msgstr "Konnte dem Namensraum nicht registrieren" +msgstr "Konnte den Namensraum nicht registrieren" #, c-format msgid "Syntax: %s [options]\n" -msgstr "Eingabe: %s [Optionen]\n" +msgstr "Syntax: %s [Optionen]\n" #, c-format msgid "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr " --config-file DATEI Pfad zur Konfigurationsdatei\n" #, c-format msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" -msgstr " --sm-disable Verbindung zum Sitzungsmanager trennen\n" +msgstr " --sm-disable Deaktiviere Verbindung zum Sitzungsmanager\n" #, c-format msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr " --startup CMD CMD nach Start ausführen\n" #, c-format msgid " --debug Display debugging output\n" -msgstr " --debug Fehlersuche-Ergebnis anzeigen\n" +msgstr " --debug Ausgabe von Debug-Informationen\n" #, c-format msgid "" @@ -92,8 +92,8 @@ msgid "" "on Wayland.\n" msgstr "" "\n" -"Weitere Openbox-Optionen sind nicht angenommen, meistens wegen sie sind " -"sinnlos auf Wayland.\n" +"Weitere Openbox-Optionen werden nicht angenommen, da sie überwiegend " +"sinnlos unter Wayland sind.\n" #, c-format msgid "%s requires an argument\n" @@ -101,22 +101,22 @@ msgstr "%s erfordert einen Parameter\n" #, c-format msgid "%s hasn't been implemented yet.\n" -msgstr "%s ist schon nicht implementiert.\n" +msgstr "%s wurde bisher nicht implementiert.\n" msgid "Successfully created backend" -msgstr "Das Backend wurde erfolgreich hergestellt" +msgstr "Das Backend wurde erfolgreich erstellt" msgid "Failed to create backend" -msgstr "Das Backend wurde nicht erfolgreich hergestellt" +msgstr "Das Backend wurde nicht erstellt" msgid "Successfully started server" msgstr "Der Server wurde erfolgreich gestartet" msgid "Failed to start server" -msgstr "Der Server wurde nicht erfolgreich gestartet" +msgstr "Der Server wurde nicht gestartet" msgid "New output device detected" -msgstr "Neue Ausgabegerät entdeckt" +msgstr "Neues Ausgabegerät entdeckt" msgid "Could not add an output layout." msgstr "Konnte keine neue Ausgabenanordnung hinzufügen." @@ -128,25 +128,25 @@ msgid "New pointer detected" msgstr "Neuer Zeiger entdeckt" msgid "Unsupported input device detected" -msgstr "Unerkanntes Eingabegerät entdeckt" +msgstr "Unbekanntes Eingabegerät entdeckt" msgid "Failed to connect to a Wayland display" -msgstr "Scheiterte an ein Wayland-Display verbinden" +msgstr "Scheiterte mit Verbindung an ein Wayland-Display" msgid "Failed to get an event loop" msgstr "Scheiterte eine Ereignisschleife zu bekommen" msgid "Failed to create renderer" -msgstr "Das Renderer wurde nicht erfolgreich hergestellt" +msgstr "Der Renderer wurde nicht erstellt" msgid "Failed to create allocator" -msgstr "Das Allokator wurde nicht erfolgreich hergestellt" +msgstr "Der Allokator wurde nicht erstellt" msgid "Failed to start backend" msgstr "Starten des Backend gescheitert" msgid "Running Wayland compositor on Wayland display" -msgstr "Ausführt Wayland-Compositor auf Wayland-Display" +msgstr "Führe Wayland-Compositor auf Wayland-Display aus" msgid "Display destroyed" msgstr "Display zerstört" @@ -155,31 +155,31 @@ msgid "Keyboard focus is now on surface" msgstr "Tastaturfokus ist jetzt auf Oberfläche" msgid "Focusing next toplevel" -msgstr "Fokussiert nächstes Spitzenniveau" +msgstr "Fokussiere nächst höhere Ebene" #~ msgid "Couldn't commit pending frame to output" #~ msgstr "" -#~ "Konnte sich nicht an den anstehenden Rahmen an die Ausgabe eintragen" +#~ "Der anstehende Frame konnte nicht an die Ausgabe übergeben werden" #, fuzzy #~ msgid "Failed to create wlr_backend" -#~ msgstr "Das Backend wurde nicht erfolgreich hergestellt" +#~ msgstr "wlr_backend wurde nicht erstellt" #~ msgid "Couldn't get a surface texture" #~ msgstr "Konnte keine Oberflächentextur bekommen" #~ msgid "Couldn't attach renderer to output" -#~ msgstr "Konnte nicht einen Renderer an die Ausgabe nicht anbringen" +#~ msgstr "Konnte Renderer nicht an die Ausgabe binden" #~ msgid "Focusing current view" #~ msgstr "Fokussiert jetzige Ansicht" #~ msgid "Unable to parse XML file" -#~ msgstr "Konnte die XML-Datei nicht analisieren" +#~ msgstr "Konnte die XML-Datei nicht analysieren" #, c-format #~ msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." -#~ msgstr "Ungültige Aktion \"%s\" angefordert. Es gibt keine solche." +#~ msgstr "Ungültige Aktion \"%s\" angefordert. Diese existiert nicht." #~ msgid "No" #~ msgstr "Nein" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Fokussiert nächstes Spitzenniveau" #~ msgstr "Immer im _Hintergrund" #~ msgid "_Send to desktop" -#~ msgstr "_Verschieben nach" +#~ msgstr "_Sende an Desktop" #~ msgid "Client menu" #~ msgstr "Anwendungsmenü" @@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Fokussiert nächstes Spitzenniveau" #~ "Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will " #~ "not be loaded." #~ msgstr "" -#~ "Waybox wurde ohne Bildladungsunterstützung kompiliert. Ikone in Menüs " -#~ "werden nicht geladen werden." +#~ "Waybox wurde ohne Unterstützung für Bilder kompiliert. Diese werden in Menüs " +#~ "daher nicht geladen." #~ msgid "Conflict with key binding in config file" #~ msgstr "Störende Tastenkombination in Konfigurationsdatei" @@ -319,18 +319,18 @@ msgstr "Fokussiert nächstes Spitzenniveau" #, c-format #~ msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" -#~ msgstr "Versuchter Zugriff auf Menü \"%s\", doch es existiert nicht" +#~ msgstr "Versuchter Zugriff auf Menü \"%s\", welches nicht existiert" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Mehr..." #, c-format #~ msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" -#~ msgstr "Maus-Einbindung mit ungültiger Taste \"%s\"" +#~ msgstr "Maus-Kombination mit ungültiger Taste \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" -#~ msgstr "Maus-Einbindung mit ungültigem Kontext \"%s\"" +#~ msgstr "Maus-Kombination mit ungültigem Kontext \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" @@ -338,8 +338,8 @@ msgstr "Fokussiert nächstes Spitzenniveau" #~ msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" #~ msgstr "" -#~ "Keine gültige Konfigurationsdatei vorhanden, benutze einfache " -#~ "Standardwerte" +#~ "Keine gültige Konfigurationsdatei vorhanden, daher werden einfache " +#~ "Standardwerte benutzt" #~ msgid "Unable to load a theme." #~ msgstr "Kann kein Thema laden." @@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "Fokussiert nächstes Spitzenniveau" #~ msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" #~ msgstr "" -#~ " --debug-focus Fehlersuche-Ergebnis für Fokus-Handling anzeigen\n" +#~ " --debug-focus Debug-Informationen für Fokus-Handling anzeigen\n" #~ msgid "" #~ " --debug-session Display debugging output for session management\n" #~ msgstr "" -#~ " --debug-session Fehler-Ergebnis für Sitzungsmanager anzeigen\n" +#~ " --debug-session Debug-Informationen für Sitzungsmanager anzeigen\n" #, c-format #~ msgid "" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Fokussiert nächstes Spitzenniveau" #, c-format #~ msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" -#~ msgstr "Kann nicht Verzeichnis \"%s\" machen: %s" +#~ msgstr "Kann Verzeichnis \"%s\" nicht erstellen: %s" #, c-format #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" @@ -426,10 +426,10 @@ msgstr "Fokussiert nächstes Spitzenniveau" #, c-format #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Fehler während die Sitzung in \"%s\" speichern: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung in \"%s\": %s" #~ msgid "Not connected to a session manager" -#~ msgstr "An einer Sitzungsmanager nicht verbindet" +#~ msgstr "Nicht mit Sitzungsmanager verbunden" #, c-format #~ msgid "Running %s" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Fokussiert nächstes Spitzenniveau" #, c-format #~ msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" -#~ msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tasten/Maus-Einbindung" +#~ msgstr "Ungültige Modifier-Taste \"%s\" in Tasten/Maus-Kombination" #, c-format #~ msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"