mirror of
https://github.com/wizbright/waybox.git
synced 2025-10-29 05:40:20 -04:00
522 lines
14 KiB
Text
522 lines
14 KiB
Text
|
|
# Esperanto translations for Waybox package.
|
||
|
|
# Copyright (C) 2020 Joe Wisdom
|
||
|
|
# This file is distributed under the same license as the Waybox package.
|
||
|
|
# Keith <keith@localhost>, 2020.
|
||
|
|
#
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Project-Id-Version: Waybox 0.0.1\n"
|
||
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/wizbright/waybox/issues\n"
|
||
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
|
||
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 16:12-0400\n"
|
||
|
|
"Last-Translator: Keith <keith@localhost>\n"
|
||
|
|
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||
|
|
"Language: eo\n"
|
||
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/actions.c:234
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
|
||
|
|
msgstr "Nevalida ago \"%s\" petita. Ne ekzistas tia ago."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/actions/execute.c:245
|
||
|
|
msgid "No"
|
||
|
|
msgstr "Ne"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/actions/execute.c:246
|
||
|
|
msgid "Yes"
|
||
|
|
msgstr "Jes"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/actions/execute.c:250
|
||
|
|
msgid "Execute"
|
||
|
|
msgstr "Plenumigi"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/actions/execute.c:259
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
|
||
|
|
msgstr "Malsukcesis konverti la vojon \"%s\" el UTF-8"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
|
||
|
|
msgid "Cancel"
|
||
|
|
msgstr "Nuligi"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/actions/exit.c:70
|
||
|
|
msgid "Exit"
|
||
|
|
msgstr "Fini"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/actions/exit.c:74
|
||
|
|
msgid "Are you sure you want to log out?"
|
||
|
|
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/actions/exit.c:75
|
||
|
|
msgid "Log Out"
|
||
|
|
msgstr "Elsaluti"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/actions/exit.c:78
|
||
|
|
msgid "Are you sure you want to exit Waybox?"
|
||
|
|
msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas fini el Waybox?"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/actions/exit.c:79
|
||
|
|
msgid "Exit Waybox"
|
||
|
|
msgstr "Fini el Waybox"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client.c:2115
|
||
|
|
msgid "Unnamed Window"
|
||
|
|
msgstr "Sennoma fenestro"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
|
||
|
|
msgid "Killing..."
|
||
|
|
msgstr "Haltigas..."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
|
||
|
|
msgid "Not Responding"
|
||
|
|
msgstr "Ne respondas"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client.c:3654
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
|
||
|
|
"to exit by sending the %s signal?"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"La fenestro \"%s\" ŝajne ne respondas. Ĉu vi volas eldevigi, ke ĝi finiĝi "
|
||
|
|
"per sendo de la signalo %s?"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client.c:3656
|
||
|
|
msgid "End Process"
|
||
|
|
msgstr "Fini procezon"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client.c:3660
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
|
||
|
|
"it from the X server?"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"La fenestro \"%s\" ŝajne ne respondas. Ĉu vi volas malkonekti ĝin de la X-"
|
||
|
|
"servilo?"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client.c:3662
|
||
|
|
msgid "Disconnect"
|
||
|
|
msgstr "Malkonekti"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
|
||
|
|
msgid "Go there..."
|
||
|
|
msgstr "Iri tien..."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
|
||
|
|
msgid "Manage desktops"
|
||
|
|
msgstr "Administri labortablojn"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
|
||
|
|
msgid "_Add new desktop"
|
||
|
|
msgstr "_Aldoni novan labortablon"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
|
||
|
|
msgid "_Remove last desktop"
|
||
|
|
msgstr "_Forigi antaŭan labortablon"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
|
||
|
|
msgid "Windows"
|
||
|
|
msgstr "Fenestro"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_list_menu.c:214
|
||
|
|
msgid "Desktops"
|
||
|
|
msgstr "Labortablo"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:259
|
||
|
|
msgid "All desktops"
|
||
|
|
msgstr "Ĉiuj labortabloj"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:371
|
||
|
|
msgid "_Layer"
|
||
|
|
msgstr "_Tavolo"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:376
|
||
|
|
msgid "Always on _top"
|
||
|
|
msgstr "Ĉiam ĉe _supro"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:377
|
||
|
|
msgid "_Normal"
|
||
|
|
msgstr "_Normala"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:378
|
||
|
|
msgid "Always on _bottom"
|
||
|
|
msgstr "Ĉiam ĉe _malsupro"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:380
|
||
|
|
msgid "_Send to desktop"
|
||
|
|
msgstr "Sendi al _labortablo"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:384
|
||
|
|
msgid "Client menu"
|
||
|
|
msgstr "Klienta menuo"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:394
|
||
|
|
msgid "R_estore"
|
||
|
|
msgstr "R_estarigi"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:398
|
||
|
|
msgid "_Move"
|
||
|
|
msgstr "M_ovi"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:400
|
||
|
|
msgid "Resi_ze"
|
||
|
|
msgstr "Ali_grandigi"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:402
|
||
|
|
msgid "Ico_nify"
|
||
|
|
msgstr "Minim&umigi"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:406
|
||
|
|
msgid "Ma_ximize"
|
||
|
|
msgstr "Ma_ksimumigi"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:410
|
||
|
|
msgid "_Roll up/down"
|
||
|
|
msgstr "_Ruli (mal)supren/supren"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:414
|
||
|
|
msgid "Un/_Decorate"
|
||
|
|
msgstr "(Mal)ornam_i"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/client_menu.c:418
|
||
|
|
msgid "_Close"
|
||
|
|
msgstr "F_ermi"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/config.c:563
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
|
||
|
|
msgstr "Nevalida kunteksto \"%s\" en butonkombino"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/config.c:931
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
|
||
|
|
msgstr "Nevalida butono \"%s\" specifita en la agorda dosiero"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/config.c:956
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Waybox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
|
||
|
|
"be loaded."
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Waybox kompilumiĝis sen regado por bilda ŝargado. Piktogramoj en menuoj ne "
|
||
|
|
"ŝargiĝos."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/debug.c:57
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
|
||
|
|
msgstr "Ne eblas fari dosierujon '%s': %s"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
|
||
|
|
msgid "Close"
|
||
|
|
msgstr "Fermi"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/keyboard.c:161
|
||
|
|
msgid "Conflict with key binding in config file"
|
||
|
|
msgstr "Konflikto kun klavkombino en la agorda dosiero"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
|
||
|
|
msgstr "Ne eblas trovi validan menuo-dosieron \"%s\""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/menu.c:168
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
|
||
|
|
msgstr "Malsukcesis plenumigi komandon por dukto-menuo \"%s\": %s"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/menu.c:182
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
|
||
|
|
msgstr "Nevalida eligo de dukto-menuo \"%s\""
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/menu.c:195
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
|
||
|
|
msgstr "Provis atingi menuon \"%s\" sed ĝi ne ekzista"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
|
||
|
|
msgid "More..."
|
||
|
|
msgstr "Pliaj..."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/mouse.c:382
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
|
||
|
|
msgstr "Nevalida butono \"%s\" en butonkombino"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:137
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
|
||
|
|
msgstr "Ne eblas ŝanĝiĝi al hejmdosierujo \"%s\": %s"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:152
|
||
|
|
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
|
||
|
|
msgstr "Malsukcesis malfermi la ekranprezenton laŭ la medivariablo DISPLAY."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:182
|
||
|
|
msgid "Failed to initialize the obrender library."
|
||
|
|
msgstr "Malsukcesis startigi la bibliotekon obrender."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:193
|
||
|
|
msgid "X server does not support locale."
|
||
|
|
msgstr "X-servilo ne havas tiun lokaĵaron."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:195
|
||
|
|
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
|
||
|
|
msgstr "Ne eblas agordi lokaĵarajn modifilojn por la X-servilo."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:254
|
||
|
|
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Ne eblas trovi validan agordan dosieron. Uzas iujn simplajn aprioraĵojn"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:270
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Waybox "
|
||
|
|
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
|
||
|
|
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"Unu aŭ pli sintaksaj eraroj de XML estis trovitaj dum analizo de la agordaj "
|
||
|
|
"dosieroj de Waybox. Legu la eneligilon por pliaj inforomoj. La lasta eraro "
|
||
|
|
"vidita estis en dosiero \"%s\", linio %d, kun mesaĝo: %s"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:295
|
||
|
|
msgid "Unable to load a theme."
|
||
|
|
msgstr "Ne eblas ŝargi etoson."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:376
|
||
|
|
msgid "Waybox Syntax Error"
|
||
|
|
msgstr "Sintaksa eraro en Waybox"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:442
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
|
||
|
|
msgstr "Restarto malsukcesis plenumigi novan plenumigeblaĵon \"%s\": %s"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
|
||
|
|
msgid "Copyright (c)"
|
||
|
|
msgstr "Kopirajto (c)"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:532
|
||
|
|
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
|
||
|
|
msgstr "Sintakso: openbox [elektebloj]\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:533
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"\n"
|
||
|
|
"Options:\n"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"\n"
|
||
|
|
"Elektebloj:\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:534
|
||
|
|
msgid " --help Display this help and exit\n"
|
||
|
|
msgstr " --help Montri ĉi tiun helpilon kaj finiĝi\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:535
|
||
|
|
msgid " --version Display the version and exit\n"
|
||
|
|
msgstr " --version Montri la eldonon kaj finigi\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:536
|
||
|
|
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
" --replace Anstataŭigi la nune plenumiĝantan "
|
||
|
|
"fenestradministrilon\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
|
||
|
|
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
|
||
|
|
#. fine to leave it as FILE though.
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:540
|
||
|
|
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"--config-file DOSIERO\n"
|
||
|
|
" Specifi la vojon de la uzota agorda dosiero\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:541
|
||
|
|
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
|
||
|
|
msgstr " --sm-disable Malebligi konektiĝon al la seancadministrilo\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:542
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"\n"
|
||
|
|
"Passing messages to a running Waybox instance:\n"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"\n"
|
||
|
|
"Donado de mesaĝoj al plenumiĝanta okazo de Waybox:\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:543
|
||
|
|
msgid " --reconfigure Reload Waybox's configuration\n"
|
||
|
|
msgstr " --reconfigure Reŝargi la agordon de Waybox\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:544
|
||
|
|
msgid " --restart Restart Waybox\n"
|
||
|
|
msgstr " --restart Restartigo de Waybox\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:545
|
||
|
|
msgid " --exit Exit Waybox\n"
|
||
|
|
msgstr " --exit Fini de Waybox\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:546
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"\n"
|
||
|
|
"Debugging options:\n"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"\n"
|
||
|
|
"Senerarigaj elektebloj:\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:547
|
||
|
|
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
|
||
|
|
msgstr " --sync Plenumigi laŭ sinkrona reĝimo\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:548
|
||
|
|
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
|
||
|
|
msgstr " --startup KOMANDO Plenumigi KOMANDOn post starto\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:549
|
||
|
|
msgid " --debug Display debugging output\n"
|
||
|
|
msgstr " --debug Montri senerarigajn eligojn\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:550
|
||
|
|
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
|
||
|
|
msgstr " --debug-focus Montri senerarigajn eligojn por fokus-traktado\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:551
|
||
|
|
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
" --debug-session Montri senerarigajn eligojn por seancadminstrado\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:552
|
||
|
|
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
" --debug-xinerama Dividi la ekranprezenton en falsajn xinerama-ekranojn\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:553
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"\n"
|
||
|
|
"Please report bugs at %s\n"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"\n"
|
||
|
|
"Bonvolu sendi programerarojn al %s\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "%s requires an argument\n"
|
||
|
|
msgstr "%s postulas argumenton\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:713
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
|
||
|
|
msgstr "Nevalida komandlinia argumento \"%s\"\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "A window manager is already running on screen %d"
|
||
|
|
msgstr "Fenestradministrilo jam plenumiĝas ĉe ekrano %d"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/screen.c:127
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
|
||
|
|
msgstr "Ne eblas akiri fenestradministrila elekto ĉe ekrano %d"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/screen.c:150
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
|
||
|
|
msgstr "La FA ĉe ekrano %d ne finiĝas"
|
||
|
|
|
||
|
|
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
|
||
|
|
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
|
||
|
|
#. second one. For example,
|
||
|
|
#. "The current session has %2$d desktops, but Waybox is configured for %1$d ..."
|
||
|
|
#: openbox/screen.c:421
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"Waybox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
|
||
|
|
"Overriding the Waybox configuration."
|
||
|
|
msgid_plural ""
|
||
|
|
"Waybox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
|
||
|
|
"Overriding the Waybox configuration."
|
||
|
|
msgstr[0] ""
|
||
|
|
"Waybox estas agordata por %d labortablo, sed la nuna seanco havas %d. "
|
||
|
|
"Superregas la Waybox-agordon."
|
||
|
|
msgstr[1] ""
|
||
|
|
"Waybox estas agordata por %d labortabloj, sed la nuna seanco havas %d. "
|
||
|
|
"Superregas la Waybox-agordon."
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/screen.c:1204
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "desktop %i"
|
||
|
|
msgstr "labortablo %i"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/startupnotify.c:241
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Running %s"
|
||
|
|
msgstr "Plenumas je %s"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/translate.c:59
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
|
||
|
|
msgstr "Nevalida modifila klavo \"%s\" en klava/butona kombino"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/translate.c:138
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
|
||
|
|
msgstr "Nevalida klavkodo \"%s\" en klavkombino"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/translate.c:145
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
|
||
|
|
msgstr "Nevalida klavnomo \"%s\" en klavkombino"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/translate.c:151
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
|
||
|
|
msgstr "Petita klavo \"%s\" ne ekzistas ĉe la ekranprezento"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/prompt.c:154
|
||
|
|
msgid "OK"
|
||
|
|
msgstr "OK"
|
||
|
|
|
||
|
|
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
|
||
|
|
#. name of the action you write in rc.xml
|
||
|
|
#: openbox/actions/session.c:43
|
||
|
|
msgid ""
|
||
|
|
"The SessionLogout action is not available since Waybox was built without "
|
||
|
|
"session management support"
|
||
|
|
msgstr ""
|
||
|
|
"La ago SessionLogout ne estas disponebla, ĉar Waybox estis muntita sen "
|
||
|
|
"seancadministrado"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/openbox.c:617
|
||
|
|
msgid "--config-file requires an argument\n"
|
||
|
|
msgstr "--config-file postulas argumenton\n"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/session.c:104
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
|
||
|
|
msgstr "Ne eblas fari dosierujon \"%s\": %s"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/session.c:466
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
|
||
|
|
msgstr "Ne eblas konservi la seancon al \"%s\": %s"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/session.c:605
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
|
||
|
|
msgstr "Eraro dum konservi la seancon al \"%s\": %s"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/session.c:842
|
||
|
|
msgid "Not connected to a session manager"
|
||
|
|
msgstr "Ne konektiĝinta al seancadministrilo"
|
||
|
|
|
||
|
|
#: openbox/xerror.c:40
|
||
|
|
#, c-format
|
||
|
|
msgid "X Error: %s"
|
||
|
|
msgstr "X-eraro: %s"
|
||
|
|
|
||
|
|
msgid "ĉe"
|
||
|
|
msgstr "at"
|