pulseaudio/po/ru.po
Leonid Kurbatov 8b27e2c1fb l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
2010-02-21 21:17:26 +01:00

2573 lines
82 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation of pulseaudio.
# Copyright (C) 2010 pulseaudio
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Leonid Kurbatov <llenchikk@rambler.ru>, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-24 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 15:49+0300\n"
"Last-Translator: Leonid Kurbatov <llenchikk@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Russian <->\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: -\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
"%lu байт (%lu мс).\n"
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста, сообщите об этой "
"проблеме разработчикам ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
"lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_delay() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
"%li байт (%s%lu мс).\n"
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста, сообщите об этой "
"проблеме разработчикам ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() возвращает значение, которое является исключительно "
"большим: %lu байт (%lu мс).\n"
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста, сообщите об этой "
"проблеме разработчикам ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
"Всегда оставлять хотя бы один аудиоприёмник загруженным, даже если он "
"неопределён."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr "Фиктивный выход"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Виртуальный LADSPA аудиоприёмник"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>"
msgstr ""
"sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника> "
"master=<имя аудиоприёмника для фильтрации> format=<формат> rate=<частота> "
"channels=<число каналов> channel_map=<схема каналов> plugin=<имя плагина "
"ladspa> label=<метка плагина ladspa> control=<список входных значений, "
"разделённый запятыми>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "Синхронизированный NULL аудиоприёмник"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr "Пустой выход"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio"
msgstr "Встроенное аудио"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2618
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "Не удалось найти оригинальный lt_dlopen загрузчик."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "Не удалось выделить новый dl загрузчик."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Не удалось добавить bind-now-загрузчик."
#: ../src/daemon/main.c:141
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "Получен сигнал %s."
#: ../src/daemon/main.c:168
msgid "Exiting."
msgstr "Выход."
#: ../src/daemon/main.c:186
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Не удалось найти пользователя '%s'."
#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Не удалось найти группу '%s'."
#: ../src/daemon/main.c:195
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "Найден пользователь '%s' (UID %lu) и группа '%s' (GID %lu)."
#: ../src/daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "Идентификаторы групп пользователя '%s' и группы '%s' не совпадают."
#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Домашняя папка пользователя '%s' не является '%s', игнорирование."
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать '%s': %s"
#: ../src/daemon/main.c:220
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Ошибка при изменении списка групп: %s"
#: ../src/daemon/main.c:236
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Не удалось изменить идентификатор группы GID: %s"
#: ../src/daemon/main.c:252
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Не удалось изменить идентификатор пользователя UID: %s"
#: ../src/daemon/main.c:271
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "Успешное удаление привилегий администратора."
#: ../src/daemon/main.c:279
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Расширенный системный режим не поддерживается на этой платформе."
#: ../src/daemon/main.c:297
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) не удалось: %s"
#: ../src/daemon/main.c:474
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Ошибка разбора командной строки."
#: ../src/daemon/main.c:541
msgid "Daemon not running"
msgstr "Демон не запущен"
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Демон запущен как PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:553
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Не удалось убить демон: %s"
#: ../src/daemon/main.c:571
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"Эта программа не предназначена для запуска с правами администратора (если не "
"указано в системе)."
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Root privileges required."
msgstr "Необходимы права администратора."
#: ../src/daemon/main.c:578
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start не поддерживается для системных элементов."
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "Запущен в системном режиме, но --disallow-exit не задан!"
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "Запущен в системном режиме, но --disallow-module-loading не задан!"
#: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Запущен в системном режиме с принудительным отключением режима SHM!"
#: ../src/daemon/main.c:594
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Запущен в системном режиме с принудительным отключением времени выхода после "
"простоя!"
#: ../src/daemon/main.c:621
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Не удалось запросить stdio."
#: ../src/daemon/main.c:627
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "Канал не удался: %s"
#: ../src/daemon/main.c:632
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() ветвь не удалась: %s"
#: ../src/daemon/main.c:646 ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() чтение не удалось: %s"
#: ../src/daemon/main.c:652
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Запуск демона не удался."
#: ../src/daemon/main.c:654
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Успешный запуск демона."
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:732
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Хост компиляции: %s"
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "Компиляция CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Запущен на хосте: %s"
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Найдено процессоров: %u."
#: ../src/daemon/main.c:741
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Размер страницы: %lu байт"
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: да"
#: ../src/daemon/main.c:746
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: нет"
#: ../src/daemon/main.c:749
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Запуск в режиме Valgrind: %s"
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Оптимизированная сборка: да"
#: ../src/daemon/main.c:754
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Оптимизированная сборка: нет"
#: ../src/daemon/main.c:758
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG задан, все ассерты запрещены."
#: ../src/daemon/main.c:760
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH задан, запрещены только fast path ассерты."
#: ../src/daemon/main.c:762
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Все ассерты разрешены."
#: ../src/daemon/main.c:766
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Не удалось получить ID машины"
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ID машины %s."
#: ../src/daemon/main.c:773
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "ID сессии %s."
#: ../src/daemon/main.c:779
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Использование каталога изолированного окружения %s."
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Использование заданного каталога %s."
#: ../src/daemon/main.c:787
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Использование каталога модулей %s."
#: ../src/daemon/main.c:789
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Запуск в системном режиме: %s"
#: ../src/daemon/main.c:792
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
"expected.\n"
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
"Итак, вы запускаете PA в системном режиме. Помните, что вам, скорее всего, "
"не следует делать этого.\n"
"Если вы это всё равно делаете, то ваша вина, что вещи не работают как "
"ожидалось.\n"
"Пожалуйста прочитайте http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode "
"для объяснения, почему системный режим обычно является плохой идеей."
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() не удалось."
#: ../src/daemon/main.c:819
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Доступен свежий таймер высокого разрешения! Приятного аппетита!"
#: ../src/daemon/main.c:821
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
"Братан, твоё ядро воняет! Сегодняшняя рекомендация шефа - ядро с включенным "
"таймером высокого разрешения!"
#: ../src/daemon/main.c:844
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() не удалась."
#: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Ошибка инициализации демона."
#: ../src/daemon/main.c:909
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "Запуск демона без каких-либо загружаемых модулей, отказ от работы."
#: ../src/daemon/main.c:926
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Запуск демона завершён."
#: ../src/daemon/main.c:932
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Завершение демона инициализировано."
#: ../src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Демон завершён."
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
"module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--daemonize ожидает логический аргумент"
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail ожидает логический аргумент"
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level ожидает аргумент протоколирования (или числовой в диапазоне 0..4 "
"или одному из debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority ожидает логический аргумент"
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime ожидает логический аргумент"
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading ожидает логический аргумент"
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit ожидает логический аргумент"
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file ожидает логический аргумент"
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "Недопустимый журнал: используйте либо 'syslog', 'stderr' или 'auto'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time ожидает логический аргумент"
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta ожидает логический аргумент"
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Недопустимый метод ресэмплирования '%s'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system ожидает логический аргумент"
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit ожидает логический аргумент"
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm ожидает логический аргумент"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Имя: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "Нет информации о модулях\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Версия: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Описание: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Автор: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Использование: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Загружен раз: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Путь: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Недопустимый журнал '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Недопустимый аргумент протоколирования '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Недопустимый метод ресэмплирования '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Недопустимый rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
#, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "[%s:%u] rlimit не поддерживается на этой платформе."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Недопустимый формат сэмпла '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неверная частота дискретизации '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неверные сэмпл-каналы '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неверная схема каналов '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Неверное число фрагментов '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Недопустимый размер фрагмента '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Недопустимый точный уровень '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
"В указанной схеме каналов число каналов отличается от числа каналов по "
"умолчанию."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Прочитать из файла конфигурации: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:62
msgid "Cleaning up privileges."
msgstr "Очистка привилегий."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "Звуковая система PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
msgid "Front Center"
msgstr "Фронт центр"
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
msgid "Front Left"
msgstr "Фронт лево"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Front Right"
msgstr "Фронт право"
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
msgid "Rear Center"
msgstr "Сзади центр"
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
msgid "Rear Left"
msgstr "Сзади лево"
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
msgid "Rear Right"
msgstr "Сзади право"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Low Frequency Emmiter"
msgstr "Сабвуфер"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center"
msgstr "Фронт левее центра"
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
msgid "Front Right-of-center"
msgstr "Фронт правее центра"
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
msgid "Side Left"
msgstr "Левая сторона"
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
msgid "Side Right"
msgstr "Правая сторона"
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
msgid "Auxiliary 0"
msgstr "Дополнительный 0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
msgid "Auxiliary 1"
msgstr "Дополнительный 1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
msgid "Auxiliary 2"
msgstr "Дополнительный 2"
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
msgid "Auxiliary 3"
msgstr "Дополнительный 3"
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
msgid "Auxiliary 4"
msgstr "Дополнительный 4"
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
msgid "Auxiliary 5"
msgstr "Дополнительный 5"
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
msgid "Auxiliary 6"
msgstr "Дополнительный 6"
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
msgid "Auxiliary 7"
msgstr "Дополнительный 7"
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
msgid "Auxiliary 8"
msgstr "Дополнительный 8"
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
msgid "Auxiliary 9"
msgstr "Дополнительный 9"
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
msgid "Auxiliary 10"
msgstr "Дополнительный 10"
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
msgid "Auxiliary 11"
msgstr "Дополнительный 11"
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
msgid "Auxiliary 12"
msgstr "Дополнительный 12"
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
msgid "Auxiliary 13"
msgstr "Дополнительный 13"
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
msgid "Auxiliary 14"
msgstr "Дополнительный 14"
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
msgid "Auxiliary 15"
msgstr "Дополнительный 15"
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
msgid "Auxiliary 16"
msgstr "Дополнительный 16"
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
msgid "Auxiliary 17"
msgstr "Дополнительный 17"
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
msgid "Auxiliary 18"
msgstr "Дополнительный 18"
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
msgid "Auxiliary 19"
msgstr "Дополнительный 19"
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
msgid "Auxiliary 20"
msgstr "Дополнительный 20"
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
msgid "Auxiliary 21"
msgstr "Дополнительный 21"
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
msgid "Auxiliary 22"
msgstr "Дополнительный 22"
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
msgid "Auxiliary 23"
msgstr "Дополнительный 23"
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
msgid "Auxiliary 24"
msgstr "Дополнительный 24"
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
msgid "Auxiliary 25"
msgstr "Дополнительный 25"
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
msgid "Auxiliary 26"
msgstr "Дополнительный 26"
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
msgid "Auxiliary 27"
msgstr "Дополнительный 27"
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
msgid "Auxiliary 28"
msgstr "Дополнительный 28"
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
msgid "Auxiliary 29"
msgstr "Дополнительный 29"
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
msgid "Auxiliary 30"
msgstr "Дополнительный 30"
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
msgid "Auxiliary 31"
msgstr "Дополнительный 31"
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
msgid "Top Center"
msgstr "Верх центр"
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
msgid "Top Front Center"
msgstr "Верх фронт центр"
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
msgid "Top Front Left"
msgstr "Верх фронт лево"
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Front Right"
msgstr "Верх фронт право"
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Верх сзади центр"
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
msgid "Top Rear Left"
msgstr "Верх сзади лево"
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Верх сзади право"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)"
msgstr "(недействительно)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Объёмный 4.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Объёмный 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Объёмный 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Объёмный 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Объёмный 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied"
msgstr "Нет доступа"
#: ../src/pulse/error.c:45
msgid "Unknown command"
msgstr "Неизвестная команда"
#: ../src/pulse/error.c:46
msgid "Invalid argument"
msgstr "Недействительный аргумент"
#: ../src/pulse/error.c:47
msgid "Entity exists"
msgstr "Объект существует"
#: ../src/pulse/error.c:48
msgid "No such entity"
msgstr "Нет такого объекта"
#: ../src/pulse/error.c:49
msgid "Connection refused"
msgstr "Отказ в подключении"
#: ../src/pulse/error.c:50
msgid "Protocol error"
msgstr "Ошибка протокола"
#: ../src/pulse/error.c:51
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут"
#: ../src/pulse/error.c:52
msgid "No authorization key"
msgstr "Нет ключа авторизации"
#: ../src/pulse/error.c:53
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#: ../src/pulse/error.c:54
msgid "Connection terminated"
msgstr "Соединение завершено"
#: ../src/pulse/error.c:55
msgid "Entity killed"
msgstr "Объект уничтожен"
#: ../src/pulse/error.c:56
msgid "Invalid server"
msgstr "Неверный сервер"
#: ../src/pulse/error.c:57
msgid "Module initalization failed"
msgstr "Инициализация модуля не удалась"
#: ../src/pulse/error.c:58
msgid "Bad state"
msgstr "Неисправное состояние"
#: ../src/pulse/error.c:59
msgid "No data"
msgstr "Нет данных"
#: ../src/pulse/error.c:60
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Несовместимая версия протокола"
#: ../src/pulse/error.c:61
msgid "Too large"
msgstr "Слишком большой"
#: ../src/pulse/error.c:62
msgid "Not supported"
msgstr "Не поддерживается"
#: ../src/pulse/error.c:63
msgid "Unknown error code"
msgstr "Неизвестный код ошибки"
#: ../src/pulse/error.c:64
msgid "No such extension"
msgstr "Нет такого расширения"
#: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality"
msgstr "Устаревшая функциональность"
#: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation"
msgstr "Отсутствующая реализация"
#: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked"
msgstr "Клиент разветвлён"
#: ../src/pulse/error.c:68
msgid "Input/Output error"
msgstr "Ошибка ввода/вывода"
#: ../src/pulse/error.c:69
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Устройство или ресурс занято"
#: ../src/pulse/sample.c:172
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uГц"
#: ../src/pulse/sample.c:184
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f Гб"
#: ../src/pulse/sample.c:186
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f Мб"
#: ../src/pulse/sample.c:188
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f Кб"
#: ../src/pulse/sample.c:190
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u Б"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed"
msgstr "XOpenDisplay() не удалось"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Не удалось разобрать данные cookie"
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации '%s': %s"
#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "Cookie не загружены. Попытка подключения без них."
#: ../src/pulse/context.c:693
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:748
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1438
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Получено сообщение для неизвестного расширения '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:108
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Не удалось создать туннель для потока: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:113
msgid "Playback stream drained."
msgstr "Поток воспроизведения туннелирован."
#: ../src/utils/pacat.c:123
msgid "Draining connection to server."
msgstr "Туннелирование соединения с сервером."
#: ../src/utils/pacat.c:136
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:159
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() не удалось: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_begin_write() не удалось: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() не удалось: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:307
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Поток успешно создан."
#: ../src/utils/pacat.c:310
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() не удалось: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:314
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:317
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:321
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Использование семплов '%s', схемы каналов '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "Соединён с устройством %s (%u, %sожидание)."
#: ../src/utils/pacat.c:335
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Ошибка потока: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:345
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Поток приостановлен.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:347
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Поток возобновлён.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:355
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Поток недогружен.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Поток переполнен.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Поток запущен.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:376
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Поток перемещён на устройство %s (%u, %sожидание).%s"
#: ../src/utils/pacat.c:376
msgid "not "
msgstr "not "
#: ../src/utils/pacat.c:383
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Атрибуты буфера потока изменены.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Соединение установлено.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() не удалось: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:450
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() не удалось: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:456
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() не удалось: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Ошибка подключения: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:503
msgid "Got EOF."
msgstr "Достигнут конец файла."
#: ../src/utils/pacat.c:540
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() не удалось: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:561
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Сигнал получен, выход."
#: ../src/utils/pacat.c:575
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Не удалось получить задержку: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:580
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Время: %0.3f с; задержка: %0.0f мкс."
#: ../src/utils/pacat.c:599
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() не удалось: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
msgstr ""
"%s [options]\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -r, --record Create a connection for recording\n"
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
"\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
"connect to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
"server\n"
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
"in range 0...65536\n"
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
"44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
"s16be, u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
"2 for stereo\n"
" (defaults to 2)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
"default\n"
" --fix-format Take the sample format from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
"the stream is\n"
" being connected to.\n"
" --fix-channels Take the number of channels and the "
"channel map\n"
" from the sink the stream is being "
"connected to.\n"
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
" --no-remap Map channels by index instead of "
"name.\n"
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
"specified value.\n"
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
" --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:731
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pacat %s\n"
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
"Связано с libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Неверное имя клиента '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:779
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Неверное имя потока '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:816
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Неверная схема каналов '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:845
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Неверное значение задержки '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:852
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Неверная спецификация времени процесса '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:864
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Неверное свойство '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:881
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Неизвестный формат файла %s."
#: ../src/utils/pacat.c:900
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Неверная спецификация сэмпла"
#: ../src/utils/pacat.c:910
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:915
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:922
msgid "Too many arguments."
msgstr "Слишком много аргументов."
#: ../src/utils/pacat.c:933
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Ошибка создания спецификации сэмпла для файла."
#: ../src/utils/pacat.c:953
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Не удалось открыть аудио файл."
#: ../src/utils/pacat.c:959
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
msgstr ""
"Предупреждение: заданная спецификация сэмпла будет перезаписана "
"спецификацией из файла."
#: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Не удалось определить спецификацию сэмпла из файла."
#: ../src/utils/pacat.c:971
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Предупреждение: не удалось определить схему каналов из файла."
#: ../src/utils/pacat.c:982
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Схема каналов не соответствует спецификации сэмпла"
#: ../src/utils/pacat.c:993
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Предупреждение: не удалось записать схему каналов в файл."
#: ../src/utils/pacat.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Открытие потока %s со спецификацией сэмплов '%s' и схемой каналов '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "recording"
msgstr "запись"
#: ../src/utils/pacat.c:1009
msgid "playback"
msgstr "воспроизведение"
#: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() не удалось."
#: ../src/utils/pacat.c:1054
msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() не удалось."
#: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() не удалось."
#: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() не удалось: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1075
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() не удалось."
#: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() не удалось."
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format
msgid "fork(): %s\n"
msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format
msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "Не удаётся приостановить: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "Не удаётся возобновить: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Аудио сервер не является локальным, не приостанавливается.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:159
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "Ошибка соединения: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176
#, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "Получен сигнал для остановки, выход.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дочерний процесс отменён по сигналу %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
#, c-format
msgid ""
"pasuspender %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
"Связано с libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() не удалось.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() не удалось.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:298
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() не удалось.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Не удалось получить статистику: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:141
#, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Сейчас используется: %u блоков содержащих всего %s байт.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "Выделено за всё время: %u блоков содержащих всего %s байт.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "Размер кэша сэмплов: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о сервере: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:164
#, c-format
msgid ""
"User name: %s\n"
"Host Name: %s\n"
"Server Name: %s\n"
"Server Version: %s\n"
"Default Sample Specification: %s\n"
"Default Channel Map: %s\n"
"Default Sink: %s\n"
"Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
msgstr ""
"Имя пользователя: %s\n"
"Имя хоста: %s\n"
"Имя сервера: %s\n"
"Версия сервера: %s\n"
"Спецификация сэмплов по умолчанию: %s\n"
"Схема каналов по умолчанию: %s\n"
"Аудиоприёмник по умолчанию: %s\n"
"Источник по умолчанию: %s\n"
"Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию об аудиоприёмнике: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:221
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Аудиоприёмник #%u\n"
"\tСостояние: %s\n"
"\tИмя: %s\n"
"\tОписание: %s\n"
"\tДрайвер: %s\n"
"\tСпецификация сэмплов: %s\n"
"\tСхема каналов: %s\n"
"\tРодительский модуль: %u\n"
"\tВыключить: %s\n"
"\tГромкость: %s%s%s\n"
"\t баланс %0.2f\n"
"\tБазовая громкость: %s%s%s\n"
"\tМонитор источника: %s\n"
"\tЗадержка: %0.0f мкс, настроить %0.0f мкс\n"
"\tФлаги: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tСвойства:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tПорты:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tАктивный порт: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию об источнике: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:313
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
"\tName: %s\n"
"\tDescription: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s%s%s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Источник #%u\n"
"\tСостояние: %s\n"
"\tИмя: %s\n"
"\tОписание: %s\n"
"\tДрайвер: %s\n"
"\tСпецификация сэмплов: %s\n"
"\tСхема каналов: %s\n"
"\tРодительский модуль: %u\n"
"\tВыключить: %s\n"
"\tГромкость: %s%s%s\n"
"\t баланс %0.2f\n"
"\tБазовая громкость: %s%s%s\n"
"\tМонитор аудиоприёмника: %s\n"
"\tЗадержка: %0.0f мкс, настроить %0.0f мкс\n"
"\tФлаги: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tСвойства:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
#: ../src/utils/pactl.c:645
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: ../src/utils/pactl.c:375
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о модуле: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:393
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tArgument: %s\n"
"\tUsage counter: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Модуль #%u\n"
"\tИмя: %s\n"
"\tАргумент: %s\n"
"\tСчётчик использования: %s\n"
"\tСвойства:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о клиенте: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:430
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Клиент #%u\n"
"\tДрайвер: %s\n"
"\tРодительский модуль: %s\n"
"\tСвойства:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о карте: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:465
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Карта #%u\n"
"\tИмя: %s\n"
"\tДрайвер: %s\n"
"\tРодительский модуль: %s\n"
"\tСвойства:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:479
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tПрофили:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:485
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tАктивный профиль: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:496
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о вводе аудиоприёмника: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:515
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSink: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Ввод аудиоприёмника #%u\n"
"\tДрайвер: %s\n"
"\tРодительский модуль: %s\n"
"\tКлиент: %s\n"
"\tАудиоприёмник: %u\n"
"\tСпецификация сэмплов: %s\n"
"\tСхема каналов: %s\n"
"\tВыключить: %s\n"
"\tГромкость: %s\n"
"\t %s\n"
"\t баланс %0.2f\n"
"\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
"\tЗадержка аудиоприёмника: %0.0f usec\n"
"\tМетод ресэмплирования: %s\n"
"\tСвойства:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о выходе источника: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:574
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
"\tOwner Module: %s\n"
"\tClient: %s\n"
"\tSource: %u\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Выход источника #%u\n"
"\tДрайвер: %s\n"
"\tРодительский модуль: %s\n"
"\tКлиент: %s\n"
"\tИсточник: %u\n"
"\tСпецификация сэмплов: %s\n"
"\tСхема каналов: %s\n"
"\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
"\tЗадержка источника: %0.0f мкс\n"
"\tМетод ресэмплирования: %s\n"
"\tСвойства:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Не удалось получить информацию о сэмпле: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:623
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
"\tLazy: %s\n"
"\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Сэмпл #%u\n"
"\tИмя: %s\n"
"\tСпецификация сэмпла: %s\n"
"\tСхема каналов: %s\n"
"\tГромкость: %s\n"
"\t %s\n"
"\t баланс %0.2f\n"
"\tДлительность: %0.1fs\n"
"\tРазмер: %s\n"
"\tОтложенный (lazy): %s\n"
"\tИмя файла: %s\n"
"\tСвойства:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Не удалось: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:687
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Не удалось загрузить сэмпл: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:704
msgid "Premature end of file"
msgstr "Преждевременный конец файла"
#: ../src/utils/pactl.c:863
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Получен сигнал для остановки, выход."
#: ../src/utils/pactl.c:869
#, c-format
msgid ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
msgstr ""
"%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n"
"%s [options] exit\n"
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
"%s [options] remove-sample NAME\n"
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
"%s [options] unload-module MODULE\n"
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"\n"
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
"to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:933
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
"pactl %s\n"
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
"Связано с libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979
msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Пожалуйста укажите файл сэмпла для загрузки"
#: ../src/utils/pactl.c:992
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Не удалось открыть звуковой файл."
#: ../src/utils/pactl.c:1004
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Предупреждение: не удалось определить спецификации сэмплов из файла."
#: ../src/utils/pactl.c:1014
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Вы должны указать имя сэмпла для воспроизведения"
#: ../src/utils/pactl.c:1026
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Вы должны указать имя сэмпла для удаления"
#: ../src/utils/pactl.c:1035
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Вы должны указать индекс ввода аудиоприёмника и аудиоприёмник"
#: ../src/utils/pactl.c:1045
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Вы должны указать индекс вывода источника и источник"
#: ../src/utils/pactl.c:1060
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Вы должны указать имя модуля и аргументы"
#: ../src/utils/pactl.c:1080
msgid "You have to specify a module index"
msgstr "Вы должны указать индекс модуля"
#: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"Вы не можете указать более одного аудиоприёмника. Вы должны указать "
"логическое значение."
#: ../src/utils/pactl.c:1103
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr ""
"Вы не можете указать более одного источника. Вы должны указать логическое "
"значение."
#: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Вы должны указать имя/индекс карты и имя профиля"
#: ../src/utils/pactl.c:1126
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Вы должны указать имя/индекс аудиоприёмника и имя порта"
#: ../src/utils/pactl.c:1137
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Вы должны указать имя/индекс источника и имя порта"
#: ../src/utils/pactl.c:1149
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Вы должны указать имя/индекс аудиоприёмника и громкость"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Неверное значение громкости"
#: ../src/utils/pactl.c:1166
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Вы должны указать имя/индекс источника и громкость"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Вы должны указать индекс ввода аудиоприёмника и громкость"
#: ../src/utils/pactl.c:1188
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "Неверный индекс ввода аудиоприёмника"
#: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "Вы должны указать имя/индекс аудиоприёмника и выключить логический"
#: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgstr "Вы должны указать имя/индекс источника и выключить логический"
#: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "Вы должны указать индекс ввода аудиоприёмника и выключить логический"
#: ../src/utils/pactl.c:1243
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Неверная спецификация индекса ввода аудиоприёмника"
#: ../src/utils/pactl.c:1262
msgid "No valid command specified."
msgstr "Не указаны правильные команды."
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
msgstr ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
"variables and cookie file.\n"
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "Ошибка разбора командной строки.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "Сервер: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Источник: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "Аудиоприёмник: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "Cookie: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "Не удалось разобрать данные cookie\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "Не удалось сохранить данные cookie\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации клиента.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "Не удалось прочитать данные конфигурации окружения.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "Не удалось получить имя домена (FQDN).\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "Не удалось загрузить данные cookie\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Ещё не выполнено.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:69
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
"Нет запущенного демона PulseAudio или не запущен в качестве сессионного "
"демона."
#: ../src/utils/pacmd.c:74
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:91
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "Не удалось убить демон PulseAudio."
#: ../src/utils/pacmd.c:107
msgid "Daemon not responding."
msgstr "Демон не отвечает."
#: ../src/utils/pacmd.c:161
#, c-format
msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write(): %s"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Cannot access autospawn lock."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA разбудила нас для записи новых данных в устройство, но на самом деле "
"писать было нечего!\n"
"Скорее всего это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста сообщите об этой "
"проблеме разработчикам ALSA.\n"
"Мы проснулись с POLLOUT set -- однако последующее snd_pcm_avail() вернуло 0 "
"или другое значение < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read!\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA разбудила нас для чтения новых данных из устройства, но на самом деле "
"читать было нечего!\n"
"Скорее всего это ошибка в драйвере ALSA '%s'. Пожалуйста сообщите об этой "
"проблеме разработчикам ALSA.\n"
"Мы проснулись с POLLOUT set -- однако последующее snd_pcm_avail() вернуло 0 "
"или другое значение < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2931
msgid "Off"
msgstr "Выключено"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Воспроизведение высокого качества (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Запись высокого качества (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Дуплексная телефония (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Звуковой сервер PulseAudio"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:569
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:583
msgid "Output Devices"
msgstr "Устройства вывода"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:570
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:584
msgid "Input Devices"
msgstr "Устройства ввода"
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
msgstr "Аудио на @HOSTNAME@"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Док-станция ввода"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Док-станция микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
msgid "Line-In"
msgstr "Линейный вход"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
msgid "External Microphone"
msgstr "Внешний микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Встроенный микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Автоматическая регулировка усиления"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Нет автоматической регулировки усиления"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
msgid "Boost"
msgstr "Усиление"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
msgid "No Boost"
msgstr "Нет усиления"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
msgid "Amplifier"
msgstr "Усилитель"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
msgid "No Amplifier"
msgstr "Нет усилителя"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773
msgid "Analog Input"
msgstr "Аналоговый ввод"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1774
msgid "Analog Microphone"
msgstr "Аналоговый микрофон"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1775
msgid "Analog Line-In"
msgstr "Аналоговый линейный вход"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1776
msgid "Analog Radio"
msgstr "Аналоговое радио"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
msgid "Analog Video"
msgstr "Аналоговое видео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
msgid "Analog Output"
msgstr "Аналоговый вывод"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
msgid "Analog Headphones"
msgstr "Аналоговые наушники"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
msgid "Analog Output (LFE)"
msgstr "Аналоговый вывод (LFE)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Аналоговый вывод моно"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981
#, c-format
msgid "%s+%s"
msgstr "%s+%s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790
msgid "Analog Mono"
msgstr "Аналоговое моно"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Аналоговое стерео"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2792
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Аналоговый объёмный 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2793
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Аналоговый объёмный 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2794
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Аналоговый объёмный 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Аналоговый объёмный 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Аналоговый объёмный 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Аналоговый объёмный 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Аналоговый объёмный 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Аналоговый объёмный 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Аналоговый объёмный 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Аналоговый объёмный 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Аналоговый объёмный 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Цифровое стерео (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Цифровое стерео (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Аналоговый моно дуплекс"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Аналоговый стерео дуплекс"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Цифровой стерео дуплекс (IEC958)"