mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-31 22:25:33 -04:00
Pavel Machek reported in his blog that our message about the system mode has a dead link in it. And this link is also present in translations. So, I replaced it in the source and fixed all translations using a script: for a in po/*.po ; do msgcat --no-wrap $a | sed 's@http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMod @http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode @g' | sed 's@http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode@http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/@g' | sed 's@/\.@/ .@g' | sed 's@/,@/ ,@g' | msgcat - > $a.new git add -i # to filter out formatting changes The "/." and "/," replacements are needed so that various terminal emulators don't include the trailing "." or "," into the clickable URL. The resulting patch is attached, just in case, in order to avoid damaging non-ASCII characters. -- Alexander E. Patrakov >From 7dcd197571840e467d688f0f7354253730bbcc15 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Alexander E. Patrakov" <patrakov@gmail.com> Date: Sat, 29 Nov 2014 20:56:27 +0500 Subject: [PATCH] Fix the WhatIsWrongWithSystemWide URL Reported by Pavel Machek in http://pavelmachek.livejournal.com/126190.html All translations were also fixed using a script. Signed-off-by: Alexander E. Patrakov <patrakov@gmail.com>
3504 lines
127 KiB
Text
3504 lines
127 KiB
Text
# Russian translation of pulseaudio.
|
||
# Copyright (C) 2010 pulseaudio
|
||
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
|
||
#
|
||
# Leonid Kurbatov <llenchikk@rambler.ru>, 2010, 2012.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:28+0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 02:33+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/caps.c:54
|
||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||
msgstr "Отказ от привилегий администратора."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMANDS:\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
||
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
||
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
||
"segments\n"
|
||
" --start Start the daemon if it is not "
|
||
"running\n"
|
||
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
||
" --check Check for a running daemon (only "
|
||
"returns exit code)\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS:\n"
|
||
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
||
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
||
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
||
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
||
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
||
"module\n"
|
||
" loading/unloading after startup\n"
|
||
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
||
"this\n"
|
||
" time passed\n"
|
||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
||
"and\n"
|
||
" this time passed\n"
|
||
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
||
" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
|
||
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
|
||
" Specify the log target\n"
|
||
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
||
"messages\n"
|
||
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
||
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
||
"shared\n"
|
||
" objects (plugins)\n"
|
||
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
||
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
||
" possible values)\n"
|
||
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
||
" platforms that support it.\n"
|
||
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
||
"\n"
|
||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
||
"with\n"
|
||
" the specified argument\n"
|
||
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
||
" -C Open a command line on the running "
|
||
"TTY\n"
|
||
" after startup\n"
|
||
"\n"
|
||
" -n Don't load default script file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметры]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команды:\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
" --dump-conf Вывести конфигурацию по умолчанию\n"
|
||
" --dump-modules Вывести список доступных модулей\n"
|
||
" --dump-resample-methods Вывести список доступных методов\n"
|
||
" передискретизации.\n"
|
||
" --cleanup-shm Очистить неиспользуемые блоки общей "
|
||
"памяти\n"
|
||
" --start Запустить демон, если ещё не "
|
||
"запущен\n"
|
||
" -k --kill Завершить работу запущенного демона\n"
|
||
" --check Проверить, запущен ли демон\n"
|
||
" (возвращает только код завершения)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметры:\n"
|
||
" --system[=ЛОГ.] Запустить в общесистемном режиме\n"
|
||
" -D, --daemonize[=ЛОГ.] Запустить как демон\n"
|
||
" --fail[=ЛОГ.] Выйти при ошибке запуска\n"
|
||
" --high-priority[=ЛОГ.] Попытаться установить высокий\n"
|
||
" приоритет (nice). Доступно только с\n"
|
||
" привилегиями администратора, с "
|
||
"битом\n"
|
||
" SUID у файла, либо при повышенном\n"
|
||
" значении RLIMIT_NICE.\n"
|
||
" --realtime[=ЛОГ.] Попытаться включить планировщик\n"
|
||
" реального времени. Доступно только "
|
||
"с\n"
|
||
" привилегиями администратора, с "
|
||
"битом\n"
|
||
" SUID у файла, либо при повышенном\n"
|
||
" значении RLIMIT_RTPRIO.\n"
|
||
" --disallow-module-loading[=ЛОГ.] Запретить загрузку запрошенных\n"
|
||
" пользователем модулей после "
|
||
"запуска.\n"
|
||
" --disallow-exit[=ЛОГ.] Запретить выход по запросу "
|
||
"пользователя\n"
|
||
" --exit-idle-time=СЕКУНДЫ Завершить работу демона после\n"
|
||
" бездействия в течение указанного\n"
|
||
" периода времени.\n"
|
||
" --scache-idle-time=СЕКУНДЫ Выгрузить автоматически загруженные\n"
|
||
" сэмплы после бездействия в течение\n"
|
||
" указанного периода времени.\n"
|
||
" --log-level[=УРОВЕНЬ] Повысить или установить уровень\n"
|
||
" подробности журналирования.\n"
|
||
" -v --verbose Повысить уровень подробности\n"
|
||
" журналирования.\n"
|
||
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ПУТЬ,newfile:ПУТЬ}\n"
|
||
" Задать журнал\n"
|
||
" --log-meta[=ЛОГ.] Записывать в журнал позиции в "
|
||
"исходном\n"
|
||
" коде.\n"
|
||
" --log-time[=ЛОГ.] Записывать в журнал отметки времени\n"
|
||
" --log-backtrace=КАДРОВ Записывать в журнал стек вызовов\n"
|
||
" -p, --dl-search-path=ПУТЬ Задать путь для поиска динамических\n"
|
||
" разделяемых объектов (расширений).\n"
|
||
" --resample-method=МЕТОД Использовать указанный метод\n"
|
||
" передискретизации. Используйте\n"
|
||
" «--dump-resample-methods» для "
|
||
"просмотра\n"
|
||
" списка возможных значений.\n"
|
||
" --use-pid-file[=ЛОГ.] Создать файл с идентификатором "
|
||
"процесса\n"
|
||
" (PID).\n"
|
||
" --no-cpu-limit[=ЛОГ.] Не устанавливать ограничитель "
|
||
"загрузки\n"
|
||
" процессора на платформах, на которых "
|
||
"он\n"
|
||
" поддерживается.\n"
|
||
" --disable-shm[=ЛОГ.] Выключить поддержку общей памяти.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Сценарии запуска:\n"
|
||
" -L, --load=\"МОДУЛЬ АРГУМЕНТЫ\" Загрузить указанный модуль с "
|
||
"указанными\n"
|
||
" аргументами.\n"
|
||
" -F, --file=ИМЯ_ФАЙЛА Запустить указанный сценарий\n"
|
||
" -C После запуска открыть командную "
|
||
"строку\n"
|
||
" в текущем терминале.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -n Не загружать файл сценария,\n"
|
||
" используемый по умолчанию.\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
|
||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--daemonize» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:253
|
||
msgid "--fail expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--fail» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
|
||
msgid ""
|
||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
||
msgstr ""
|
||
"«--log-level» ожидает уровень журналирования — либо число в диапазоне от 0 "
|
||
"до 4, либо одно из слов «debug», «info», «notice», «warn» или «error»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
|
||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--high-priority» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:284
|
||
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--realtime» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:292
|
||
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--disallow-module-loading» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:300
|
||
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--disallow-exit» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:308
|
||
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--use-pid-file» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:327
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
|
||
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимый журнал: используйте «syslog», «journal», «stderr», «auto» или "
|
||
"файл — «file:<путь>», «newfile:<путь>»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:329
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
|
||
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимый журнал: используйте «syslog», «stderr», «auto» или файл — «file:"
|
||
"<путь>», «newfile:<путь>»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:337
|
||
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--log-time» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:345
|
||
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--log-meta» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
||
msgstr "Недопустимый метод передискретизации «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:372
|
||
msgid "--system expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--system» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
|
||
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--no-cpu-limit» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:388
|
||
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--disable-shm» ожидает логический аргумент."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимое назначение журнала «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый уровень журналирования «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый метод передискретизации «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"[%s:%u] Недопустимое значение ограничения на используемые ресурсы (rlimit) "
|
||
"«%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый формат отсчётов «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимая частота дискретизации «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимые каналы сэмпла «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимая схема каналов «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимое число фрагментов «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый размер фрагмента «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый приоритет (nice) «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый тип сервера «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
|
||
msgid ""
|
||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||
"the specified default number of channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"В указанной схеме каналов по умолчанию число каналов отличается от числа "
|
||
"каналов по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
||
msgstr "### Прочитано из файла конфигурации: %s ###\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name: %s\n"
|
||
msgstr "Имя: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No module information available\n"
|
||
msgstr "Нет информации о модуле\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %s\n"
|
||
msgstr "Версия: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %s\n"
|
||
msgstr "Описание: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author: %s\n"
|
||
msgstr "Автор: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s\n"
|
||
msgstr "Использование: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Once: %s\n"
|
||
msgstr "Загружать только один раз: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||
msgstr "Предупреждение об устаревшем модуле: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path: %s\n"
|
||
msgstr "Путь: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open module %s: %s"
|
||
msgstr "Не удалось открыть модуль %s: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
|
||
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
||
msgstr "Не удалось найти исходный загрузчик lt_dlopen."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
|
||
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось выделить память для нового загрузчика разделяемых библиотек."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
|
||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||
msgstr "Не удалось добавить новый загрузчик bind-now."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got signal %s."
|
||
msgstr "Получен сигнал %s."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:166
|
||
msgid "Exiting."
|
||
msgstr "Выход."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось найти пользователя «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось найти группу пользователей «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
||
msgstr "Найден пользователь «%s» (UID %lu) и группа «%s» (GID %lu)."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||
msgstr "Идентификаторы групп пользователя «%s» и группы «%s» не совпадают."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Домашний каталог пользователя «%s» не совпадает с «%s», проигнорировано."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||
msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change group list: %s"
|
||
msgstr "Не удалось изменить список групп: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change GID: %s"
|
||
msgstr "Не удалось изменить идентификатор группы (GID): %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change UID: %s"
|
||
msgstr "Не удалось изменить идентификатор пользователя (UID): %s"
|
||
|
||
# BUGME: gettext understands only single string constants. --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78564
|
||
#: ../src/daemon/main.c:271
|
||
msgid "Successfully changed user to \""
|
||
msgstr "Успешно произведена смена пользователя на «"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:279
|
||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||
msgstr "Общесистемный режим не поддерживается на этой платформе."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:498
|
||
msgid "Failed to parse command line."
|
||
msgstr "Ошибка разбора командной строки."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:537
|
||
msgid ""
|
||
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
||
"service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общесистемный режим невозможно использовать без привилегий администратора. "
|
||
"Будет запущена только служба обнаружения сервера D-Bus."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:619
|
||
msgid "Daemon not running"
|
||
msgstr "Демон не запущен."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Daemon running as PID %u"
|
||
msgstr "Демон запущен с идентификатором процесса (PID) %u."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||
msgstr "Не удалось завершить работу демона: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:665
|
||
msgid ""
|
||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||
"specified)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта программа не предназначена для запуска с привилегиями администратора "
|
||
"(кроме случая, когда указан ключ «--system»)."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:668
|
||
msgid "Root privileges required."
|
||
msgstr "Необходимы привилегии администратора."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:675
|
||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||
msgstr "«--start» не поддерживается для общесистемного режима."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
|
||
msgstr "Обнаружен настроенный вручную сервер на %s, отказ от запуска."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обнаружен настроенный вручную сервер на %s, который работает на этом "
|
||
"компьютере. Попытка запуска будет продолжена."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/daemon/main.c:726
|
||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||
msgstr "Запущен в общесистемном режиме, но «--disallow-exit» не задан."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/daemon/main.c:729
|
||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запущен в общесистемном режиме, но «--disallow-module-loading» не задан."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/daemon/main.c:732
|
||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запущен в общесистемном режиме, поэтому режим SHM принудительно отключён."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/daemon/main.c:737
|
||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запущен в общесистемном режиме, поэтому автоматическое завершение при долгом "
|
||
"простое отключено."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:765
|
||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||
msgstr "Не удалось начать критическую секцию работы с вводом-выводом."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pipe() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pipe(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении fork(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении read(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:797
|
||
msgid "Daemon startup failed."
|
||
msgstr "Не удалось запустить демон."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:799
|
||
msgid "Daemon startup successful."
|
||
msgstr "Демон успешно запущен."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setsid() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении setsid(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is PulseAudio %s"
|
||
msgstr "PulseAudio %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compilation host: %s"
|
||
msgstr "Скомпилирован на хосте: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
||
msgstr "CFLAGS при компиляции: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running on host: %s"
|
||
msgstr "Запущен на хосте: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %u CPUs."
|
||
msgstr "Найдено процессоров: %u."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page size is %lu bytes"
|
||
msgstr "Размер страницы: %lu байт"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:929
|
||
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||
msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: да"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:931
|
||
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||
msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: нет"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||
msgstr "Запущен в режиме Valgrind: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running in VM: %s"
|
||
msgstr "Запущен в виртуальной машине: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:939
|
||
msgid "Optimized build: yes"
|
||
msgstr "Оптимизированная сборка: да"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:941
|
||
msgid "Optimized build: no"
|
||
msgstr "Оптимизированная сборка: нет"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:945
|
||
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||
msgstr "NDEBUG задан, все проверки отключены."
|
||
|
||
# BUGME: Should be "FASTPATH defined, only fast path asserts enabled." --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78568
|
||
#: ../src/daemon/main.c:947
|
||
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||
msgstr "FASTPATH задан, включены только быстрые проверки «fast path»."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:949
|
||
msgid "All asserts enabled."
|
||
msgstr "Все проверки включены."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:953
|
||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||
msgstr "Не удалось получить идентификатор компьютера."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Machine ID is %s."
|
||
msgstr "Идентификатор компьютера: %s."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session ID is %s."
|
||
msgstr "Идентификатор сеанса: %s."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using runtime directory %s."
|
||
msgstr "Используется рабочий каталог %s."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using state directory %s."
|
||
msgstr "Используется каталог хранения состояний %s."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using modules directory %s."
|
||
msgstr "Используется каталог модулей %s."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running in system mode: %s"
|
||
msgstr "Запущен в общесистемном режиме: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:979
|
||
msgid ""
|
||
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
||
"shouldn't be doing that.\n"
|
||
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
||
"expected.\n"
|
||
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
|
||
"mode is usually a bad idea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы запустили PulseAudio в общесистемном режиме. Помните, что вам, скорее "
|
||
"всего, не следует делать этого.\n"
|
||
"Если вы это всё равно делаете, то ваша вина, если что-то работает не как "
|
||
"ожидалось.\n"
|
||
"Пожалуйста, прочитайте http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ для понимания, почему "
|
||
"общесистемный режим обычно является плохой практикой."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:996
|
||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_pid_file_create()."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1006
|
||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||
msgstr "Доступны таймеры высокого разрешения."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1008
|
||
msgid ""
|
||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||
"resolution timers enabled!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Рекомендуется включить в ядре Linux поддержку таймеров высокого разрешения."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1026
|
||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_core_new()."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1104
|
||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать демон."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1109
|
||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||
msgstr "Запуск демона без каких-либо загружаемых модулей, отказ от работы."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1147
|
||
msgid "Daemon startup complete."
|
||
msgstr "Запуск демона завершён."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1153
|
||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||
msgstr "Начато завершение демона."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1184
|
||
msgid "Daemon terminated."
|
||
msgstr "Демон завершён."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||
msgstr "Звуковая система PulseAudio"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
||
msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
|
||
msgid "Docking Station Input"
|
||
msgstr "Вход док-станции"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
|
||
msgid "Docking Station Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон док-станции"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254
|
||
msgid "Docking Station Line In"
|
||
msgstr "Линейный вход док-станции"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
|
||
msgid "Line In"
|
||
msgstr "Линейный вход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1451
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
|
||
msgid "Front Microphone"
|
||
msgstr "Фронтальный микрофон"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
|
||
msgid "Rear Microphone"
|
||
msgstr "Тыловой микрофон"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259
|
||
msgid "External Microphone"
|
||
msgstr "Внешний микрофон"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
|
||
msgid "Internal Microphone"
|
||
msgstr "Встроенный микрофон"
|
||
|
||
# BUGME: please clarify, is this FM Radio or some digital radio frequency channel? --aspotashev
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Радио"
|
||
|
||
# BUGME: please clarify? --aspotashev
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
|
||
msgid "Automatic Gain Control"
|
||
msgstr "Автоматическая регулировка усиления"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
|
||
msgid "No Automatic Gain Control"
|
||
msgstr "Нет автоматической регулировки усиления"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "Усиление"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
|
||
msgid "No Boost"
|
||
msgstr "Нет усиления"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
|
||
msgid "Amplifier"
|
||
msgstr "Усилитель"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
|
||
msgid "No Amplifier"
|
||
msgstr "Нет усилителя"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
|
||
msgid "Bass Boost"
|
||
msgstr "Усиление басов"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
|
||
msgid "No Bass Boost"
|
||
msgstr "Нет усиления басов"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Динамик"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
|
||
msgid "Headphones"
|
||
msgstr "Аналоговые наушники"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
|
||
msgid "Analog Input"
|
||
msgstr "Аналоговый вход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
|
||
msgid "Dock Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон док-станции"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
|
||
msgid "Headset Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон гарнитуры"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
|
||
msgid "Analog Output"
|
||
msgstr "Аналоговый выход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
|
||
msgid "LFE on Separate Mono Output"
|
||
msgstr "Аналоговый выход для низких частот"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
|
||
msgid "Line Out"
|
||
msgstr "Линейный выход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
|
||
msgid "Analog Mono Output"
|
||
msgstr "Аналоговый выход моно"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
|
||
msgid "Speakers"
|
||
msgstr "Динамики"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
|
||
msgid "HDMI / DisplayPort"
|
||
msgstr "HDMI / DisplayPort"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
|
||
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
|
||
msgstr "Цифровой выход (S/PDIF)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
|
||
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
|
||
msgstr "Цифровой вход (S/PDIF)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352
|
||
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
|
||
msgstr "Сквозной цифровой канал (S/PDIF)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807
|
||
msgid "Analog Mono"
|
||
msgstr "Аналоговый моно"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808
|
||
msgid "Analog Stereo"
|
||
msgstr "Аналоговый стерео"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809
|
||
msgid "Analog Surround 2.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 2.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810
|
||
msgid "Analog Surround 3.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 3.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811
|
||
msgid "Analog Surround 3.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 3.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812
|
||
msgid "Analog Surround 4.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 4.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813
|
||
msgid "Analog Surround 4.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 4.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814
|
||
msgid "Analog Surround 5.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 5.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815
|
||
msgid "Analog Surround 5.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 5.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816
|
||
msgid "Analog Surround 6.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 6.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817
|
||
msgid "Analog Surround 6.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 6.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818
|
||
msgid "Analog Surround 7.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 7.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819
|
||
msgid "Analog Surround 7.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 7.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820
|
||
msgid "Analog 4-channel Input"
|
||
msgstr "4-канальный аналоговый вход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821
|
||
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||
msgstr "Цифровой стерео (IEC958)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822
|
||
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
|
||
msgstr "Сквозной цифровой канал (IEC958)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823
|
||
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
|
||
msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (IEC958/DTS)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826
|
||
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||
msgstr "Цифровой стерео (HDMI)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
|
||
msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (HDMI)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956
|
||
msgid "Analog Mono Duplex"
|
||
msgstr "Аналоговый моно дуплекс"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957
|
||
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
||
msgstr "Аналоговый стерео дуплекс"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958
|
||
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
||
msgstr "Цифровой стерео дуплекс (IEC958)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959
|
||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1656
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выключено"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Output"
|
||
msgstr "%s выход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Input"
|
||
msgstr "%s вход"
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||
"nothing to write!\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA сообщила о возможности записи новых данных в устройство, но на самом\n"
|
||
"деле писать было нечего. Скорее всего, это ошибка в драйвере ALSA «%s».\n"
|
||
"Пожалуйста, сообщите об этой проблеме разработчикам ALSA. Процесс разбужен\n"
|
||
"с установленным POLLOUT, однако последующий вызов snd_pcm_avail() вернул 0\n"
|
||
"или другое значение, меньшее чем min_avail."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||
"nothing to read!\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA сообщила о возможности чтения новых данных из устройства, но на самом\n"
|
||
"деле читать было нечего. Скорее всего, это ошибка в драйвере ALSA «%s».\n"
|
||
"Пожалуйста, сообщите об этой проблеме разработчикам ALSA. Процесс разбужен\n"
|
||
"с установленным POLLIN, однако последующий вызов snd_pcm_avail() вернул 0\n"
|
||
"или другое значение, меньшее чем min_avail."
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||
"ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_avail() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
|
||
"%lu байт (%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
|
||
"%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_delay() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
|
||
"%li байт (%s%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
|
||
"%lu.\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_avail_delay() возвращает странное значение: задержка %lu меньше "
|
||
"доступных %lu.\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||
"(%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() возвращает значение, которое является исключительно "
|
||
"большим: %lu байт (%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441
|
||
msgid "Headset"
|
||
msgstr "Гарнитура"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446
|
||
msgid "Handsfree"
|
||
msgstr "Хендс-фри"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464
|
||
msgid "Headphone"
|
||
msgstr "Наушник"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469
|
||
msgid "Portable"
|
||
msgstr "Портативный динамик"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Автомобильный динамик"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479
|
||
msgid "HiFi"
|
||
msgstr "Hi-Fi"
|
||
|
||
# BUGME: please clarify, does this mean a cell phone? --aspotashev
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1490
|
||
msgid "Bluetooth Output"
|
||
msgstr "Выход Bluetooth"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1435
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1457
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1463
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1489
|
||
msgid "Bluetooth Input"
|
||
msgstr "Вход Bluetooth"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2178
|
||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||
msgstr "Воспроизведение высокого качества (A2DP)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2189
|
||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||
msgstr "Запись высокого качества (A2DP)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2200
|
||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||
msgstr "Дуплексная телефония (HSP/HFP)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2212
|
||
msgid "Handsfree Gateway"
|
||
msgstr "Шлюз передачи данных для хендс-фри"
|
||
|
||
#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote
|
||
#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1529
|
||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
|
||
msgstr "Воспроизведение высокого качества (приёмник A2DP)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1540
|
||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
|
||
msgstr "Запись высокого качества (передатчик A2DP)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
|
||
msgid ""
|
||
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
|
||
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
|
||
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
|
||
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
|
||
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
|
||
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
|
||
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
|
||
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
|
||
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
||
msgstr ""
|
||
"source_name=<имя источника> source_properties=<свойства источника> "
|
||
"source_master=<имя источника для фильтрации> sink_name=<имя аудиоприёмника> "
|
||
"sink_properties=<свойства аудиоприёмника> sink_master=<имя аудиоприёмника "
|
||
"для фильтрации> adjust_time=<частота выравнивания в секундах> "
|
||
"adjust_threshold=<пороговая величина дрейфа в миллисекундах, после которой "
|
||
"нужно проводить выравнивание> format=<формат отсчётов> rate=<частота "
|
||
"дискретизации> channels=<число каналов> channel_map=<схема каналов> "
|
||
"aec_method=<используемая реализация> aec_args=<параметры для алгоритмов "
|
||
"эхоподавления> save_aec=<сохранять данные эхоподавления в /tmp> "
|
||
"autoloaded=<нужно установить, если этот модуль загружен автоматически> "
|
||
"use_volume_sharing=<использовать общий уровень громкости (yes или no)> "
|
||
|
||
#. add on profile
|
||
#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
|
||
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
||
msgstr ""
|
||
"Всегда оставлять хотя бы один аудиоприёмник загруженным, даже если он пустой."
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
|
||
msgid "Dummy Output"
|
||
msgstr "Фиктивный выход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
|
||
msgid "General Purpose Equalizer"
|
||
msgstr "Эквалайзер общего назначения"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
|
||
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника> "
|
||
"sink_master=<аудиоприёмника, к которому нужно подключиться> format=<формат "
|
||
"отсчётов> rate=<частота дискретизации> channels=<число каналов> "
|
||
"channel_map=<схема каналов> autoloaded=<нужно установить, если этот модуль "
|
||
"загружен автоматически> use_volume_sharing=<использовать общий уровень "
|
||
"громкости (yes или no)> "
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
|
||
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
|
||
msgstr "autoclean=<нужно ли автоматически выгружать неиспользуемые фильтры>"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||
msgstr "Виртуальный аудиоприёмник LADSPA"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
|
||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
|
||
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
|
||
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
|
||
"LADSPA port names> "
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника> "
|
||
"master=<имя аудиоприёмника для фильтрации> format=<формат отсчётов> "
|
||
"rate=<частота дискретизации> channels=<число каналов> channel_map=<схема "
|
||
"каналов> plugin=<имя расширения LADSPA> label=<метка расширения LADSPA> "
|
||
"control=<разделенный запятыми список управляющих значений> "
|
||
"input_ladspaport_map=<разделенный запятыми список имён входных портов "
|
||
"LADSPA> output_ladspaport_map=<разделенный запятыми список имён выходных "
|
||
"портов LADSPA> "
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
|
||
msgid "Clocked NULL sink"
|
||
msgstr "Синхронный пустой аудиоприёмник"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
|
||
msgid "Null Output"
|
||
msgstr "Пустой выход"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907
|
||
msgid "Output Devices"
|
||
msgstr "Устройства вывода"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "Устройства ввода"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065
|
||
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
|
||
msgstr "Аудио на @HOSTNAME@"
|
||
|
||
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
||
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
||
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293
|
||
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tunnel for %s@%s"
|
||
msgstr "Туннель для %s@%s"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483
|
||
#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tunnel to %s/%s"
|
||
msgstr "Туннель к %s/%s"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
|
||
msgid "Virtual surround sink"
|
||
msgstr "Виртуальный аудиоприёмник объёмного звука"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
|
||
"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
|
||
"left_hrir.wav "
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника> "
|
||
"master=<имя аудиоприёмника для фильтрации> format=<формат отсчётов> "
|
||
"rate=<частота дискретизации> channels=<число каналов> channel_map=<схема "
|
||
"каналов> use_volume_sharing=<использовать общий уровень громкости (yes или "
|
||
"no)> force_flat_volume=<yes или no> hrir=/путь/к/left_hrir.wav "
|
||
|
||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||
msgstr "Аудиосервер PulseAudio"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:754
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Моно"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
||
msgid "Front Center"
|
||
msgstr "Центральный фронтальный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
|
||
msgid "Front Left"
|
||
msgstr "Левый фронтальный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
||
msgid "Front Right"
|
||
msgstr "Правый фронтальный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
||
msgid "Rear Center"
|
||
msgstr "Центральный тыловой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
|
||
msgid "Rear Left"
|
||
msgstr "Левый тыловой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
||
msgid "Rear Right"
|
||
msgstr "Правый тыловой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
||
msgid "Subwoofer"
|
||
msgstr "Сабвуфер"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
|
||
msgid "Front Left-of-center"
|
||
msgstr "Фронтальный левее центра"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
||
msgid "Front Right-of-center"
|
||
msgstr "Фронтальный правее центра"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
|
||
msgid "Side Left"
|
||
msgstr "Левый боковой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
||
msgid "Side Right"
|
||
msgstr "Правый боковой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
||
msgid "Auxiliary 0"
|
||
msgstr "Вспомогательный 0"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
||
msgid "Auxiliary 1"
|
||
msgstr "Вспомогательный 1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
||
msgid "Auxiliary 2"
|
||
msgstr "Вспомогательный 2"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
||
msgid "Auxiliary 3"
|
||
msgstr "Вспомогательный 3"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
||
msgid "Auxiliary 4"
|
||
msgstr "Вспомогательный 4"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
||
msgid "Auxiliary 5"
|
||
msgstr "Вспомогательный 5"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
||
msgid "Auxiliary 6"
|
||
msgstr "Вспомогательный 6"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
||
msgid "Auxiliary 7"
|
||
msgstr "Вспомогательный 7"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
||
msgid "Auxiliary 8"
|
||
msgstr "Вспомогательный 8"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
||
msgid "Auxiliary 9"
|
||
msgstr "Вспомогательный 9"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
||
msgid "Auxiliary 10"
|
||
msgstr "Вспомогательный 10"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
||
msgid "Auxiliary 11"
|
||
msgstr "Вспомогательный 11"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
||
msgid "Auxiliary 12"
|
||
msgstr "Вспомогательный 12"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
||
msgid "Auxiliary 13"
|
||
msgstr "Вспомогательный 13"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
||
msgid "Auxiliary 14"
|
||
msgstr "Вспомогательный 14"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
||
msgid "Auxiliary 15"
|
||
msgstr "Вспомогательный 15"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
||
msgid "Auxiliary 16"
|
||
msgstr "Вспомогательный 16"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
||
msgid "Auxiliary 17"
|
||
msgstr "Вспомогательный 17"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
||
msgid "Auxiliary 18"
|
||
msgstr "Вспомогательный 18"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
||
msgid "Auxiliary 19"
|
||
msgstr "Вспомогательный 19"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
||
msgid "Auxiliary 20"
|
||
msgstr "Вспомогательный 20"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
||
msgid "Auxiliary 21"
|
||
msgstr "Вспомогательный 21"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
||
msgid "Auxiliary 22"
|
||
msgstr "Вспомогательный 22"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
||
msgid "Auxiliary 23"
|
||
msgstr "Вспомогательный 23"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
||
msgid "Auxiliary 24"
|
||
msgstr "Вспомогательный 24"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
||
msgid "Auxiliary 25"
|
||
msgstr "Вспомогательный 25"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
||
msgid "Auxiliary 26"
|
||
msgstr "Вспомогательный 26"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
||
msgid "Auxiliary 27"
|
||
msgstr "Вспомогательный 27"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
||
msgid "Auxiliary 28"
|
||
msgstr "Вспомогательный 28"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
||
msgid "Auxiliary 29"
|
||
msgstr "Вспомогательный 29"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
|
||
msgid "Auxiliary 30"
|
||
msgstr "Вспомогательный 30"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
||
msgid "Auxiliary 31"
|
||
msgstr "Вспомогательный 31"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
||
msgid "Top Center"
|
||
msgstr "Верхний центральный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
||
msgid "Top Front Center"
|
||
msgstr "Верхний центральный фронтальный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
|
||
msgid "Top Front Left"
|
||
msgstr "Верхний левый фронтальный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
||
msgid "Top Front Right"
|
||
msgstr "Верхний правый фронтальный"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
||
msgid "Top Rear Center"
|
||
msgstr "Верхний центральный тыловой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
|
||
msgid "Top Rear Left"
|
||
msgstr "Верхний левый тыловой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
|
||
msgid "Top Rear Right"
|
||
msgstr "Верхний правый тыловой"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296
|
||
#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342
|
||
#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414
|
||
#: ../src/pulse/volume.c:433
|
||
msgid "(invalid)"
|
||
msgstr "(недействительно)"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:758
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:763
|
||
msgid "Surround 4.0"
|
||
msgstr "Объёмный 4.0"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:769
|
||
msgid "Surround 4.1"
|
||
msgstr "Объёмный 4.1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:775
|
||
msgid "Surround 5.0"
|
||
msgstr "Объёмный 5.0"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:781
|
||
msgid "Surround 5.1"
|
||
msgstr "Объёмный 5.1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:788
|
||
msgid "Surround 7.1"
|
||
msgstr "Объёмный 7.1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99
|
||
msgid "xcb_connect() failed"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_connect()."
|
||
|
||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104
|
||
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
|
||
msgstr "Вызов xcb_connection_has_error() вернул «true»."
|
||
|
||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96
|
||
msgid "Failed to parse cookie data"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать данные cookie"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:529
|
||
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
||
msgstr "Cookie не загружены. Попытка подключения без них."
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork(): %s"
|
||
msgstr "fork(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "waitpid(): %s"
|
||
msgstr "waitpid(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:1366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||
msgstr "Получено сообщение для неизвестного расширения «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229
|
||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось получить доступ к блокировке, используемой для запуска сервера по "
|
||
"требованию."
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/log.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open target file '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл журнала «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/log.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось открыть ни один из файлов журналов «%s», «%s.1», «%s.2», ..., «%s."
|
||
"%d»."
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/log.c:633
|
||
msgid "Invalid log target."
|
||
msgstr "Недопустимый журнал."
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/sink.c:3428
|
||
msgid "Built-in Audio"
|
||
msgstr "Встроенное аудио"
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/sink.c:3433
|
||
msgid "Modem"
|
||
msgstr "Модем"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:40
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:41
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Доступ запрещён"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:42
|
||
msgid "Unknown command"
|
||
msgstr "Неизвестная команда"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:43
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "Недопустимый параметр"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:44
|
||
msgid "Entity exists"
|
||
msgstr "Объект существует"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:45
|
||
msgid "No such entity"
|
||
msgstr "Нет такого объекта"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:46
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "Соединение отвергнуто"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:47
|
||
msgid "Protocol error"
|
||
msgstr "Ошибка протокола"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:48
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Время ожидания истекло"
|
||
|
||
# BUGME: authorization -> authentication? --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78566
|
||
#: ../src/pulse/error.c:49
|
||
msgid "No authorization key"
|
||
msgstr "Нет ключа аутентификации"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:50
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:51
|
||
msgid "Connection terminated"
|
||
msgstr "Соединение завершено"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:52
|
||
msgid "Entity killed"
|
||
msgstr "Объект уничтожен"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:53
|
||
msgid "Invalid server"
|
||
msgstr "Недопустимый сервер"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:54
|
||
msgid "Module initialization failed"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать модуль"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:55
|
||
msgid "Bad state"
|
||
msgstr "Некорректное состояние"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:56
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "Нет данных"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:57
|
||
msgid "Incompatible protocol version"
|
||
msgstr "Несовместимая версия протокола"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:58
|
||
msgid "Too large"
|
||
msgstr "Слишком большое значение параметра"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:59
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "Не поддерживается"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:60
|
||
msgid "Unknown error code"
|
||
msgstr "Неизвестный код ошибки"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:61
|
||
msgid "No such extension"
|
||
msgstr "Нет такого расширения"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:62
|
||
msgid "Obsolete functionality"
|
||
msgstr "Устаревшая функциональность"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:63
|
||
msgid "Missing implementation"
|
||
msgstr "Отсутствует реализация"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:64
|
||
msgid "Client forked"
|
||
msgstr "Клиент посылает запросы после вызова fork()"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:65
|
||
msgid "Input/Output error"
|
||
msgstr "Ошибка ввода/вывода"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:66
|
||
msgid "Device or resource busy"
|
||
msgstr "Устройство или ресурс занято"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %uch %uHz"
|
||
msgstr "%s %u-канальный %u Гц"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f GiB"
|
||
msgstr "%0.1f ГиБ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f MiB"
|
||
msgstr "%0.1f МиБ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f KiB"
|
||
msgstr "%0.1f КиБ"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u B"
|
||
msgstr "%u Б"
|
||
|
||
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"-h, --help Show this help\n"
|
||
"-v, --verbose Print debug messages\n"
|
||
" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
|
||
"44100)\n"
|
||
" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
|
||
" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
|
||
"1)\n"
|
||
" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
|
||
"44100)\n"
|
||
" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
|
||
" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
|
||
" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
|
||
" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
|
||
"\n"
|
||
"If the formats are not specified, the test performs all formats "
|
||
"combinations,\n"
|
||
"back and forth.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
|
||
"alaw,\n"
|
||
"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
|
||
"\n"
|
||
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметры]\n"
|
||
"\n"
|
||
"-h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
"-v, --verbose Выводить отладочные сообщения\n"
|
||
" --from-rate=ЧАСТОТА Исходная частота дискретизации в Гц\n"
|
||
" (по умолчанию 44100)\n"
|
||
" --from-format=ФОРМАТ_ОТСЧЁТОВ Исходный формат отсчётов (по "
|
||
"умолчанию\n"
|
||
" s16le)\n"
|
||
" --from-channels=КАНАЛОВ Исходное число каналов (по умолчанию "
|
||
"1)\n"
|
||
" --to-rate=ЧАСТОТА Конечная частота дискретизации в Гц\n"
|
||
" (по умолчанию 44100)\n"
|
||
" --to-format=ФОРМАТ_ОТСЧЁТОВ Конечный формат отсчётов (по "
|
||
"умолчанию s16le)\n"
|
||
" --to-channels=КАНАЛОВ Конечное число каналов (по умолчанию "
|
||
"1)\n"
|
||
" --resample-method=МЕТОД Метод передискретизации (по "
|
||
"умолчанию «auto»)\n"
|
||
" --seconds=СЕКУНДЫ Исходная длительность потока\n"
|
||
" (по умолчанию 60)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если форматы не указаны, но будут перебраны все комбинации форматов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Формат отсчётов должен принимать одно из значений s16le, s16be, u8, "
|
||
"float32le,\n"
|
||
"float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be\n"
|
||
"(по умолчанию s16ne).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Используйте «--dump-resample-methods» для просмотра списка возможных "
|
||
"методов\n"
|
||
"передискретизации.\n"
|
||
|
||
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s\n"
|
||
msgstr "%s %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/tests/resampler-test.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
|
||
msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d-канальный (%s) -> %d Hz %d-канальный (%s)"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||
msgstr "Не удалось передать остатки данных в потоке: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:123
|
||
msgid "Playback stream drained."
|
||
msgstr "Переданы остатки данных в потоке воспроизведения."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:134
|
||
msgid "Draining connection to server."
|
||
msgstr "Закрытие соединения с сервером."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_write(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_begin_write(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_peek(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:341
|
||
msgid "Stream successfully created."
|
||
msgstr "Поток успешно создан."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||
msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||
msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||
msgstr "Использование отсчётов «%s», схемы каналов «%s»."
|
||
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=76529
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установлено соединение с устройством %s (номер: %u, приостановлено: %s)."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream error: %s"
|
||
msgstr "Ошибка потока: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||
msgstr "Поток приостановлен.%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||
msgstr "Поток возобновлён.%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||
msgstr "Недостаток данных на входе потока.%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||
msgstr "Переполнение на выходе потока.%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream started.%s"
|
||
msgstr "Поток запущен.%s"
|
||
|
||
# BUGME: word puzzle with "not". --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=76529
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||
msgstr "Поток перемещён на устройство %s (%u, %sприостановлено).%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:410
|
||
msgid "not "
|
||
msgstr "не "
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||
msgstr "Атрибуты буфера потока изменены.%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:432
|
||
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
|
||
msgstr "Поток на данный момент не был приостановлен, приостановка потока."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:438
|
||
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поток на данный момент был приостановлен только по одному запросу, "
|
||
"возобновление потока."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:442
|
||
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: получено больше запросов на возобновление передачи данных в "
|
||
"потоке, чем запросов на приостановку потока."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection established.%s"
|
||
msgstr "Соединение установлено.%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_new(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_connect_playback(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
|
||
msgstr "Не удалось установить мониторный поток: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_connect_record(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection failure: %s"
|
||
msgstr "Ошибка подключения: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:564
|
||
msgid "Got EOF."
|
||
msgstr "Достигнут конец файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении write(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:622
|
||
msgid "Got signal, exiting."
|
||
msgstr "Получен сигнал, выход."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить задержку: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
||
msgstr "Время: %0.3f с; задержка: %0.0f мкс."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_update_timing_info(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
||
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
||
"connect to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
||
"in range 0...65536\n"
|
||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
||
"44100)\n"
|
||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
||
"s24le, s24be,\n"
|
||
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
||
"s16ne)\n"
|
||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||
"2 for stereo\n"
|
||
" (defaults to 2)\n"
|
||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
||
"default\n"
|
||
" --fix-format Take the sample format from the sink/"
|
||
"source the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
|
||
"source the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
||
"channel map\n"
|
||
" from the sink/source the stream is "
|
||
"being connected to.\n"
|
||
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
||
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
||
"name.\n"
|
||
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
||
"bytes.\n"
|
||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||
"per request in bytes.\n"
|
||
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
||
"msec.\n"
|
||
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
|
||
"per request in msec.\n"
|
||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
||
"specified value.\n"
|
||
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
||
" --passthrough Passthrough data.\n"
|
||
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
||
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
||
" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
|
||
"index INDEX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметры]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
"\n"
|
||
" -r, --record Создать соединение для записи\n"
|
||
" -p, --playback Создать соединение для "
|
||
"воспроизведения\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose Увеличить подробность "
|
||
"информационных\n"
|
||
" сообщений.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера, к которому нужно\n"
|
||
" подключиться.\n"
|
||
" -d, --device=УСТРОЙСТВО Имя аудиоприёмника или источника, к\n"
|
||
" которому нужно подключиться.\n"
|
||
" -n, --client-name=ИМЯ Имя этого клиента, которое будет\n"
|
||
" представлено серверу.\n"
|
||
" --stream-name=ИМЯ Имя этого потока, которое будет\n"
|
||
" представлено серверу.\n"
|
||
" --volume=ГРОМКОСТЬ Указать исходную (линейную) "
|
||
"громкость\n"
|
||
" в диапазоне от 0 до 65536.\n"
|
||
" --rate=ЧАСТОТА Частота дискретизации в Гц\n"
|
||
" (по умолчанию 44100).\n"
|
||
" --format=ФОРМАТ_ОТСЧЁТОВ Формат отсчётов, одно из значений\n"
|
||
" s16le, s16be, u8, float32le,\n"
|
||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, "
|
||
"s32be,\n"
|
||
" s24le, s24be, s24-32le, s24-32be\n"
|
||
" (по умолчанию s16ne).\n"
|
||
" --channels=КАНАЛОВ Число каналов, 1 для моно, 2 для "
|
||
"стерео\n"
|
||
" (по умолчанию 2).\n"
|
||
" --channel-map=СХЕМА_КАНАЛОВ Схема каналов для использования "
|
||
"вместо\n"
|
||
" стандартной.\n"
|
||
" --fix-format Использовать формат отсчётов как у\n"
|
||
" аудиоприёмника/источника, к которому "
|
||
"подключён\n"
|
||
" поток.\n"
|
||
" --fix-rate Использовать частоту дискретизации\n"
|
||
" как у аудиоприёмника/источника, к "
|
||
"которому\n"
|
||
" подключён поток.\n"
|
||
" --fix-channels Использовать число каналов и схему\n"
|
||
" каналов как у "
|
||
"аудиоприёмника/источника,\n"
|
||
" к которому подключён поток.\n"
|
||
" --no-remix Не менять число каналов.\n"
|
||
" --no-remap Сопоставлять каналы по их номерам,\n"
|
||
" а не по именам.\n"
|
||
" --latency=БАЙТЫ Запросить указанную задержку в "
|
||
"байтах.\n"
|
||
" --process-time=БАЙТЫ Запросить указанное время обработки\n"
|
||
" в расчёте на запрос в байтах.\n"
|
||
" --latency-msec=МИЛЛИСЕКУНДЫ Запросить указанную задержку\n"
|
||
" в миллисекундах.\n"
|
||
" --process-time-msec=МИЛЛИСЕКУНДЫ Запросить указанное время обработки\n"
|
||
" в расчёте на запрос в "
|
||
"миллисекундах.\n"
|
||
" --property=СВОЙСТВО=ЗНАЧЕНИЕ Установить указанное значение\n"
|
||
" для указанного свойства.\n"
|
||
" --raw Записывать или воспроизводить\n"
|
||
" необработанные данные импульсно-"
|
||
"кодовой\n"
|
||
" модуляции (PCM).\n"
|
||
" --passthrough Передавать данные насквозь\n"
|
||
" без изменений.\n"
|
||
" --file-format[=ФОРМАТ_ФАЙЛА] Записывать или воспроизводить\n"
|
||
" форматированные данные\n"
|
||
" импульсно-кодовой модуляции (PCM).\n"
|
||
" --list-file-formats Показать список доступных форматов\n"
|
||
" файлов.\n"
|
||
" --monitor-stream=НОМЕР Выполнять запись из входа\n"
|
||
" аудиоприёмника с указанным номером.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pacat %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pacat %s\n"
|
||
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
|
||
"Скомпоновано с libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое имя клиента «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое имя потока «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимая схема каналов «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое значение задержки «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое время процесса «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое свойство «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown file format %s."
|
||
msgstr "Неизвестный формат файла «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:991
|
||
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать аргумент ключа «--monitor-stream»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1002
|
||
msgid "Invalid sample specification"
|
||
msgstr "Недопустимая спецификация отсчётов."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open(): %s"
|
||
msgstr "open(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dup2(): %s"
|
||
msgstr "dup2(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1024
|
||
msgid "Too many arguments."
|
||
msgstr "Слишком много аргументов."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1035
|
||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||
msgstr "Не удалось создать спецификацию отсчётов для файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1061
|
||
msgid "Failed to open audio file."
|
||
msgstr "Не удалось открыть аудиофайл."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1067
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||
"specification from file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: указанная спецификация отсчётов будет заменена спецификацией "
|
||
"из файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718
|
||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||
msgstr "Не удалось определить спецификацию отсчётов из файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1079
|
||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||
msgstr "Предупреждение: не удалось определить схему каналов из файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1090
|
||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||
msgstr "Схема каналов не соответствует спецификации отсчётов."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1101
|
||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||
msgstr "Предупреждение: не удалось записать схему каналов в файл."
|
||
|
||
# %s = "recording" or "playback" --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открытие потока %s со спецификацией отсчётов «%s» и схемой каналов «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1117
|
||
msgid "recording"
|
||
msgstr "записи"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1117
|
||
msgid "playback"
|
||
msgstr "воспроизведения"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1141
|
||
msgid "Failed to set media name."
|
||
msgstr "Не удалось установить имя потока."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068
|
||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_new()."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1171
|
||
msgid "io_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении io_new()."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080
|
||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_new()."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_connect(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1192
|
||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_rttime_new()."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091
|
||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_run()."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573
|
||
msgid "NAME [ARGS ...]"
|
||
msgstr "ИМЯ [АРГУМЕНТЫ ...]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574
|
||
msgid "NAME|#N"
|
||
msgstr "ИМЯ|№"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1578
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "ИМЯ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:56
|
||
msgid "NAME|#N VOLUME"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ ГРОМКОСТЬ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:57
|
||
msgid "#N VOLUME"
|
||
msgstr "№ ГРОМКОСТЬ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576
|
||
msgid "NAME|#N 1|0"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ 1|0"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:59
|
||
msgid "#N 1|0"
|
||
msgstr "№ 1|0"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:60
|
||
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ СВОЙСТВО=ЗНАЧЕНИЕ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:61
|
||
msgid "#N KEY=VALUE"
|
||
msgstr "№ СВОЙСТВО=ЗНАЧЕНИЕ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:63
|
||
msgid "#N"
|
||
msgstr "№"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:64
|
||
msgid "NAME SINK|#N"
|
||
msgstr "ИМЯ АУДИОПРИЁМНИК|№"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
|
||
msgid "NAME FILENAME"
|
||
msgstr "ИМЯ ИМЯ_ФАЙЛА"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:68
|
||
msgid "PATHNAME"
|
||
msgstr "ПУТЬ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
||
msgid "FILENAME SINK|#N"
|
||
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА АУДИОПРИЁМНИК|№"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575
|
||
msgid "#N SINK|SOURCE"
|
||
msgstr "№ АУДИОПРИЁМНИК|ИСТОЧНИК"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
|
||
msgid "1|0"
|
||
msgstr "1|0"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577
|
||
msgid "CARD PROFILE"
|
||
msgstr "ПЛАТА ПРОФИЛЬ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579
|
||
msgid "NAME|#N PORT"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ ПОРТ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585
|
||
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
|
||
msgstr "ИМЯ_ПЛАТЫ|№_ПЛАТЫ ПОРТ ЗАДЕРЖКА"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:77
|
||
msgid "TARGET"
|
||
msgstr "КУДА"
|
||
|
||
# BUGME: change "NUMERIC LEVEL" to "NUMERIC-LEVEL", because it's a single argument. --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78565
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:78
|
||
msgid "NUMERIC LEVEL"
|
||
msgstr "ЧИСЛОВОЙ-УРОВЕНЬ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:81
|
||
msgid "FRAMES"
|
||
msgstr "КАДРОВ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
"Если команда для выполнения не указана, pacmd будет запущен в интерактивном\n"
|
||
"режиме.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pacmd %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pacmd %s\n"
|
||
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
|
||
"Скомпоновано с libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:144
|
||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет запущенного демона PulseAudio, либо он не запущен в качестве сеансового "
|
||
"демона."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connect(): %s"
|
||
msgstr "connect(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:174
|
||
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
||
msgstr "Не удалось завершить работу демона PulseAudio."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:182
|
||
msgid "Daemon not responding."
|
||
msgstr "Демон не отвечает."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write(): %s"
|
||
msgstr "write(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "poll(): %s"
|
||
msgstr "poll(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read(): %s"
|
||
msgstr "read(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить статистику: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||
msgstr "Сейчас используется: %u блоков, содержащих в совокупности %s байт.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||
msgstr "Выделено за всё время: %u блоков, содержащих в совокупности %s байт.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
||
msgstr "Размер кэша сэмплов: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о сервере: %s"
|
||
|
||
# Tile Size = PA_MEMPOOL_SLOT_SIZE in src/pulsecore/memblock.c. --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server String: %s\n"
|
||
"Library Protocol Version: %u\n"
|
||
"Server Protocol Version: %u\n"
|
||
"Is Local: %s\n"
|
||
"Client Index: %u\n"
|
||
"Tile Size: %zu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Строка сервера: %s\n"
|
||
"Версия протокола библиотеки: %u\n"
|
||
"Версия протокола сервера: %u\n"
|
||
"Выполняется локально: %s\n"
|
||
"Номер клиента: %u\n"
|
||
"Размер блока памяти: %zu\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"User Name: %s\n"
|
||
"Host Name: %s\n"
|
||
"Server Name: %s\n"
|
||
"Server Version: %s\n"
|
||
"Default Sample Specification: %s\n"
|
||
"Default Channel Map: %s\n"
|
||
"Default Sink: %s\n"
|
||
"Default Source: %s\n"
|
||
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя пользователя: %s\n"
|
||
"Имя хоста: %s\n"
|
||
"Имя сервера: %s\n"
|
||
"Версия сервера: %s\n"
|
||
"Спецификация отсчётов по умолчанию: %s\n"
|
||
"Схема каналов по умолчанию: %s\n"
|
||
"Аудиоприёмник по умолчанию: %s\n"
|
||
"Источник по умолчанию: %s\n"
|
||
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию об аудиоприёмнике: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sink #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s\n"
|
||
"\tMonitor Source: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аудиоприёмник №%u\n"
|
||
"\tСостояние: %s\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tОписание: %s\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %u\n"
|
||
"\tЗвук выключен: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tБазовая громкость: %s\n"
|
||
"\tМониторный источник: %s\n"
|
||
"\tЗадержка: %0.0f мкс, настроено на %0.0f мкс\n"
|
||
"\tФлаги: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tPorts:\n"
|
||
msgstr "\tПорты:\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||
msgstr "\tАктивный порт: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tFormats:\n"
|
||
msgstr "\tФорматы:\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию об источнике: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Source #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s\n"
|
||
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Источник №%u\n"
|
||
"\tСостояние: %s\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tОписание: %s\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %u\n"
|
||
"\tЗвук выключен: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tБазовая громкость: %s\n"
|
||
"\tЯвляется монитором аудиоприёмника: %s\n"
|
||
"\tЗадержка: %0.0f мкс, настроено на %0.0f мкс\n"
|
||
"\tФлаги: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:811
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "н/д"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о модуле: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Module #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tArgument: %s\n"
|
||
"\tUsage counter: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль №%u\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tАргумент: %s\n"
|
||
"\tСчётчик использования: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о клиенте: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Client #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Клиент №%u\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о звуковой плате: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Card #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Звуковая плата №%u\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tProfiles:\n"
|
||
msgstr "\tПрофили:\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
||
msgstr "\tАктивный профиль: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\t\t\tProperties:\n"
|
||
"\t\t\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\t\t\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
|
||
msgstr "\t\t\tВходит в профиль(и): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о входе аудиоприёмника: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sink Input #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSink: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tFormat: %s\n"
|
||
"\tCorked: %s\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вход аудиоприёмника №%u\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %s\n"
|
||
"\tКлиент: %s\n"
|
||
"\tАудиоприёмник: %u\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tФормат: %s\n"
|
||
"\tПоток данных приостановлен: %s\n"
|
||
"\tЗвук выключен: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
|
||
"\tЗадержка аудиоприёмника: %0.0f мкс\n"
|
||
"\tМетод передискретизации: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о выходе источника: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Source Output #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSource: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tFormat: %s\n"
|
||
"\tCorked: %s\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выход источника №%u\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %s\n"
|
||
"\tКлиент: %s\n"
|
||
"\tИсточник: %u\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tФормат: %s\n"
|
||
"\tПоток данных приостановлен: %s\n"
|
||
"\tЗвук выключен: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
|
||
"\tЗадержка источника: %0.0f мкс\n"
|
||
"\tМетод передискретизации: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о сэмплах: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sample #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
||
"\tSize: %s\n"
|
||
"\tLazy: %s\n"
|
||
"\tFilename: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сэмпл №%u\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tДлительность: %0.1f с\n"
|
||
"\tРазмер: %s\n"
|
||
"\tОтложенная загрузка: %s\n"
|
||
"\tИмя файла: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
|
||
msgstr "Не удалось выгрузить модуль: модуль «%s» не загружен."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
|
||
"channel/s supported = %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось задать громкость: вы установить задать громкость для %d каналов, "
|
||
"но число поддерживаемых каналов не совпадает и равно %d\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
|
||
msgstr "Не удалось задать формат: недопустимый формат «%s»."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить сэмпл в кэш: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1112
|
||
msgid "Premature end of file"
|
||
msgstr "Неожиданный конец файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1132
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "появление"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1135
|
||
msgid "change"
|
||
msgstr "изменение"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1138
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "удаление"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "(неизвестно)"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
||
msgid "sink"
|
||
msgstr "аудиоприёмника"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1152
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "источника"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1155
|
||
msgid "sink-input"
|
||
msgstr "входа аудиоприёмника"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1158
|
||
msgid "source-output"
|
||
msgstr "выхода источника"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1161
|
||
msgid "module"
|
||
msgstr "модуля"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1164
|
||
msgid "client"
|
||
msgstr "клиента"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1167
|
||
msgid "sample-cache"
|
||
msgstr "кэшированного сэмпла"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1170
|
||
msgid "server"
|
||
msgstr "сервера"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1173
|
||
msgid "card"
|
||
msgstr "платы"
|
||
|
||
# "Событие [event-type] в отношении [event-facility] #N", поэтому все строки [event-facility] выше пишем в родительном падеже. --aspotashev
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
||
msgstr "Событие «%s» в отношении %s №%u\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1461
|
||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||
msgstr "Получен сигнал для остановки (SIGINT), выход."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1488
|
||
msgid "Invalid volume specification"
|
||
msgstr "Недопустимое значение громкости."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1511
|
||
msgid "Volume outside permissible range.\n"
|
||
msgstr "Указанная громкость выходит за границы разрешённого диапазона.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1524
|
||
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
|
||
msgstr "Недопустимое количество значений громкости.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1536
|
||
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
|
||
msgstr "Несогласованные способы указания значений громкости.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1566 ../src/utils/pactl.c:1567
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1568 ../src/utils/pactl.c:1569
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1570 ../src/utils/pactl.c:1571
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1572 ../src/utils/pactl.c:1573
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1574 ../src/utils/pactl.c:1575
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1576 ../src/utils/pactl.c:1577
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1578 ../src/utils/pactl.c:1579
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1580 ../src/utils/pactl.c:1581
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1582 ../src/utils/pactl.c:1583
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1584 ../src/utils/pactl.c:1585
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1586
|
||
msgid "[options]"
|
||
msgstr "[параметры]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1568
|
||
msgid "[TYPE]"
|
||
msgstr "[ТИП]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1570
|
||
msgid "FILENAME [NAME]"
|
||
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА [ИМЯ]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1571
|
||
msgid "NAME [SINK]"
|
||
msgstr "ИМЯ [АУДИОПРИЁМНИК]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1580
|
||
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ ГРОМКОСТЬ [ГРОМКОСТЬ ...]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1581
|
||
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
||
msgstr "№ ГРОМКОСТЬ [ГРОМКОСТЬ ...]"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1582
|
||
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ 1|0|toggle"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1583
|
||
msgid "#N 1|0|toggle"
|
||
msgstr "№ 1|0|toggle"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1584
|
||
msgid "#N FORMATS"
|
||
msgstr "№ ФОРМАТЫ"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1587
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
||
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Специальные имена @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ и @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
||
"можно использовать для указания аудиоприёмника, источника и монитора,\n"
|
||
"используемых по умолчанию.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1590
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера, к которому нужно\n"
|
||
" подключиться.\n"
|
||
" -n, --client-name=ИМЯ Имя этого клиента, которое будет\n"
|
||
" представлено серверу.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1631
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pactl %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pactl %s\n"
|
||
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
|
||
"Скомпоновано с libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
|
||
msgstr "Не указывайте ничего либо укажите одно из: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1700
|
||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||
msgstr "Необходимо указать файл, из которого будет загружен сэмпл."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1713
|
||
msgid "Failed to open sound file."
|
||
msgstr "Не удалось открыть аудиофайл."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1725
|
||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||
msgstr "Предупреждение: не удалось определить спецификацию отсчётов из файла."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1735
|
||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя сэмпла для воспроизведения."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1747
|
||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя сэмпла для удаления."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1756
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер входа аудиоприёмника и аудиоприёмник."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1766
|
||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер выхода источника и источник."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1781
|
||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||
msgstr "Необходимо указать имя модуля и аргументы."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1801
|
||
msgid "You have to specify a module index or name"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер или имя модуля."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1814
|
||
msgid ""
|
||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нельзя указывать больше одного аудиоприёмника. Необходимо указать логическое "
|
||
"значение."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1819 ../src/utils/pactl.c:1839
|
||
msgid "Invalid suspend specification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимое значение операции приостановки, ожидалось логическое значение."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1834
|
||
msgid ""
|
||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нельзя указывать больше одного источника. Необходимо указать логическое "
|
||
"значение."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1851
|
||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер звуковой платы и имя профиля."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1862
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника и имя порта."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1873
|
||
msgid "You have to specify a sink name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя аудиоприёмника."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1883
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер источника и имя порта."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1894
|
||
msgid "You have to specify a source name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя источника."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1904
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника и громкость."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1917
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер источника и громкость."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1930
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер входа аудиоприёмника и громкость."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1935
|
||
msgid "Invalid sink input index"
|
||
msgstr "Недопустимый номер входа аудиоприёмника."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1946
|
||
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер выхода источника и громкость."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1951
|
||
msgid "Invalid source output index"
|
||
msgstr "Недопустимый номер выхода источника."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1962
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника и логическое значение "
|
||
"выключения звука."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1967 ../src/utils/pactl.c:1982
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2002 ../src/utils/pactl.c:2020
|
||
msgid "Invalid mute specification"
|
||
msgstr "Недопустимое логическое значение выключения звука."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1977
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать имя или номер источника и логическое значение выключения "
|
||
"звука."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1992
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать номер входа аудиоприёмника и логическое значение "
|
||
"выключения звука."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1997
|
||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||
msgstr "Недопустимый номер входа аудиоприёмника."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2010
|
||
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать номер выхода источника и логическое значение выключения "
|
||
"звука."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2015
|
||
msgid "Invalid source output index specification"
|
||
msgstr "Недопустимый номер выхода источника."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2032
|
||
msgid ""
|
||
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
|
||
"formats"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать номер аудиоприёмника и разделённый запятыми список "
|
||
"поддерживаемых форматов."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2044
|
||
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер звуковой платы, имя порта и задержку."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2051
|
||
msgid "Could not parse latency offset"
|
||
msgstr "Недопустимое значение задержки."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:2063
|
||
msgid "No valid command specified."
|
||
msgstr "Имя команды не указано или не распознано."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork(): %s\n"
|
||
msgstr "fork(): %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "execvp(): %s\n"
|
||
msgstr "execvp(): %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
||
msgstr "Не удалось возобновить: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
||
msgstr "Не удалось приостановить: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: аудиосервер не является локальным, не приостанавливается.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection failure: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка соединения: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
||
msgstr "Получен сигнал для остановки (SIGINT), выход.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
||
msgstr "Предупреждение: дочерний процесс завершён по сигналу %u\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options] ... \n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметры] ... \n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
" -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера, к которому нужно\n"
|
||
" подключиться.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pasuspender %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pasuspender %s\n"
|
||
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
|
||
"Скомпоновано с libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_new().\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_new().\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_run().\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
||
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
||
"variables and cookie file.\n"
|
||
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [-D дисплей] [-S сервер] [-O аудиоприёмник] [-I источник] [-c файл] [-d|-"
|
||
"e|-i|-r]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -d Показать текущие данные PulseAudio, прикреплённые к дисплею X11 "
|
||
"(действие по умолчанию)\n"
|
||
" -e Экспортировать локальные данные PulseAudio в дисплей X11\n"
|
||
" -i Импортировать данные PulseAudio из дисплея X11 в локальные переменные "
|
||
"окружения и в файл cookie.\n"
|
||
" -r Удалить данные PulseAudio из дисплея X11\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать командную строку.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server: %s\n"
|
||
msgstr "Сервер: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source: %s\n"
|
||
msgstr "Источник: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sink: %s\n"
|
||
msgstr "Аудиоприёмник: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cookie: %s\n"
|
||
msgstr "Cookie: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать данные cookie.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
||
msgstr "Не удалось сохранить данные cookie.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации клиента.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
||
msgstr "Не удалось прочитать данные конфигурации окружения.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
||
msgstr "Не удалось получить полное имя домена (FQDN).\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить данные cookie.\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not yet implemented.\n"
|
||
msgstr "Не реализовано.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
|
||
#~ msgstr "Звуковая система PulseAudio с маршрутизацией для KDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
|
||
#~ msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio с маршрутизацией для KDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации «%s»: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
|
||
#~ msgstr "Успешное удаление привилегий администратора."
|
||
|
||
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
||
#~ msgstr "[%s:%u] rlimit не поддерживается на этой платформе."
|
||
|
||
#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
|
||
#~ msgstr "XOpenDisplay() не удалось"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Source Output #%u\n"
|
||
#~ "\tDriver: %s\n"
|
||
#~ "\tOwner Module: %s\n"
|
||
#~ "\tClient: %s\n"
|
||
#~ "\tSource: %u\n"
|
||
#~ "\tSample Specification: %s\n"
|
||
#~ "\tChannel Map: %s\n"
|
||
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
||
#~ "\tResample method: %s\n"
|
||
#~ "\tProperties:\n"
|
||
#~ "\t\t%s\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выход источника #%u\n"
|
||
#~ "\tДрайвер: %s\n"
|
||
#~ "\tРодительский модуль: %s\n"
|
||
#~ "\tКлиент: %s\n"
|
||
#~ "\tИсточник: %u\n"
|
||
#~ "\tСпецификация сэмплов: %s\n"
|
||
#~ "\tСхема каналов: %s\n"
|
||
#~ "\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
|
||
#~ "\tЗадержка источника: %0.0f мкс\n"
|
||
#~ "\tМетод ресэмплирования: %s\n"
|
||
#~ "\tСвойства:\n"
|
||
#~ "\t\t%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s [options] stat\n"
|
||
#~ "%s [options] list\n"
|
||
#~ "%s [options] exit\n"
|
||
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] subscribe\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||
#~ " --version Show version\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
#~ "server\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s [options] stat\n"
|
||
#~ "%s [options] list\n"
|
||
#~ "%s [options] exit\n"
|
||
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||
#~ " --version Show version\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
#~ "server\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s+%s"
|
||
#~ msgstr "%s+%s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s / %s"
|
||
#~ msgstr "%s / %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
|
||
#~ msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958)"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
|
||
#~ msgstr "Сабвуфер"
|