mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-31 22:25:33 -04:00
2634 lines
70 KiB
Text
2634 lines
70 KiB
Text
# translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
|
||
# 简体中文翻译
|
||
# Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||
# 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
|
||
#
|
||
#
|
||
# 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
|
||
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 12:54+1000\n"
|
||
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||
"ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
|
||
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
||
"lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms)。\n"
|
||
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||
"(%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms)。\n"
|
||
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
|
||
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
||
msgstr "总是保持至少载入一个漏,即使它是空的"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
|
||
msgid "Dummy Output"
|
||
msgstr "假输出"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||
msgstr "虚拟 LDASPA 漏"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||
"input control values>"
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
|
||
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
|
||
"input control values>"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
|
||
msgid "Clocked NULL sink"
|
||
msgstr "定时的空漏"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
|
||
msgid "Null Output"
|
||
msgstr "空输出"
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2615
|
||
msgid "Internal Audio"
|
||
msgstr "内部音频"
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
|
||
msgid "Modem"
|
||
msgstr "调制解调器"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
|
||
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
||
msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
|
||
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
||
msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
|
||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||
msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got signal %s."
|
||
msgstr "获得信号%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:173
|
||
msgid "Exiting."
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||
msgstr "找不到用户 `%s' "
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||
msgstr "找不到用户组 `%s'"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
||
msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||
msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||
msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||
msgstr "创建'%s'失败: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change group list: %s"
|
||
msgstr "更改组列表失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change GID: %s"
|
||
msgstr "更改GID失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change UID: %s"
|
||
msgstr "更改UID失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:276
|
||
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
||
msgstr "成功放弃root权限。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:284
|
||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||
msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:502
|
||
msgid "Failed to parse command line."
|
||
msgstr "分析命令行失败。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:535
|
||
msgid ""
|
||
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
||
"service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:617
|
||
msgid "Daemon not running"
|
||
msgstr "后台程序没有运行"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Daemon running as PID %u"
|
||
msgstr "后台程序正在运行,PID %u"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||
msgstr "杀死后台程序失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:662
|
||
msgid ""
|
||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||
"specified)."
|
||
msgstr "不应以root身份运行本程序(除非指定 --system)。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:665
|
||
msgid "Root privileges required."
|
||
msgstr "需要 root 权限。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:671
|
||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||
msgstr "系统实例不支持 --start。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:683
|
||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:686
|
||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:689
|
||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||
msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用SHM模式!"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:694
|
||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||
msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:720
|
||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||
msgstr "获取stdio失败。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:726
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "pipe() failed: %s"
|
||
msgstr "管道失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork() failed: %s"
|
||
msgstr "fork()失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read() failed: %s"
|
||
msgstr "read()失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:751
|
||
msgid "Daemon startup failed."
|
||
msgstr "后台程序启动失败。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:753
|
||
msgid "Daemon startup successful."
|
||
msgstr "后台程序启动成功。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:778
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "setsid() failed: %s"
|
||
msgstr "read()失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is PulseAudio %s"
|
||
msgstr "这是 PulseAudio %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compilation host: %s"
|
||
msgstr "编译主机:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
||
msgstr "编译CFLAGS:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running on host: %s"
|
||
msgstr "正在主机上运行:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found %u CPUs."
|
||
msgstr "找到 %u CPU。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page size is %lu bytes"
|
||
msgstr "页面大小为%lu字节"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:843
|
||
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||
msgstr "编译启用Valgrind支持:是"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:845
|
||
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||
msgstr "编译启用Valgrind支持:否"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||
msgstr "正在以valgrind模式运行:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:850
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Running in VM: %s"
|
||
msgstr "正在主机上运行:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:853
|
||
msgid "Optimized build: yes"
|
||
msgstr "优化生成:是"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:855
|
||
msgid "Optimized build: no"
|
||
msgstr "优化生成:否"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:859
|
||
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||
msgstr "拒绝 NDEBUG,禁用所有 assert"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:861
|
||
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||
msgstr "拒绝 FASTPATH,只禁用快速路径 assert。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:863
|
||
msgid "All asserts enabled."
|
||
msgstr "启用所有 assert。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:867
|
||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||
msgstr "获取machine ID失败"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Machine ID is %s."
|
||
msgstr "machine ID是%s。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session ID is %s."
|
||
msgstr "会话 ID %s。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using runtime directory %s."
|
||
msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using state directory %s."
|
||
msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using modules directory %s."
|
||
msgstr "正在使用模块目录 %s。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running in system mode: %s"
|
||
msgstr "正在以系统模式运行:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:893
|
||
msgid ""
|
||
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
||
"shouldn't be doing that.\n"
|
||
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
|
||
"expected.\n"
|
||
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
|
||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||
msgstr ""
|
||
"确定,那么您正在系统模式中运行 PA。请注意:您很可能不应该这样做。\n"
|
||
"如果您无论如何都这样做了,那么出现意外情况就是您的问题。\n"
|
||
"在文章 http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode 中解释了为什么系"
|
||
"统模式通常不是个好主意。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:910
|
||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||
msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:920
|
||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||
msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:922
|
||
msgid ""
|
||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||
"resolution timers enabled!"
|
||
msgstr "老兄,您的内核真臭!现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux!"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:945
|
||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||
msgstr "pa_core_new()失败。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1008
|
||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||
msgstr "后台程序初始化失败。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1013
|
||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||
msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1051
|
||
msgid "Daemon startup complete."
|
||
msgstr "后台程序启动完成。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1057
|
||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||
msgstr "开始关闭后台程序。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/main.c:1083
|
||
msgid "Daemon terminated."
|
||
msgstr "后台程序已终止。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMANDS:\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
||
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
||
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
||
"segments\n"
|
||
" --start Start the daemon if it is not "
|
||
"running\n"
|
||
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
||
" --check Check for a running daemon (only "
|
||
"returns exit code)\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS:\n"
|
||
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
||
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
||
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
||
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
||
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
|
||
"module\n"
|
||
" loading/unloading after startup\n"
|
||
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
||
"this\n"
|
||
" time passed\n"
|
||
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
|
||
"and\n"
|
||
" this time passed\n"
|
||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
||
"and\n"
|
||
" this time passed\n"
|
||
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
||
" -v Increase the verbosity level\n"
|
||
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
|
||
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
||
"messages\n"
|
||
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
||
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
||
"shared\n"
|
||
" objects (plugins)\n"
|
||
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
||
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
||
" possible values)\n"
|
||
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
||
" platforms that support it.\n"
|
||
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
||
"\n"
|
||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
||
"with\n"
|
||
" the specified argument\n"
|
||
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
||
" -C Open a command line on the running "
|
||
"TTY\n"
|
||
" after startup\n"
|
||
"\n"
|
||
" -n Don't load default script file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMANDS:\n"
|
||
" -h, --help 显示此帮助\n"
|
||
" --version 显示版本号\n"
|
||
" --dump-conf 转储默认设置\n"
|
||
" --dump-modules 转储可用的模块列表\n"
|
||
" --dump-resample-methods 转储可用的重采样方法\n"
|
||
" --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
|
||
" --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
|
||
" -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
|
||
" --check 检查运行中的后台程序\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS:\n"
|
||
" --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
|
||
" -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
|
||
" --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
|
||
" --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
|
||
" (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
|
||
" 在RLIMIT_NICE提升时可用)\n"
|
||
" --realtime[=BOOL] 尝试启用实时调度\n"
|
||
" (仅以root运行时,处于SUID或者\n"
|
||
" 在RLIMIT_PTPRIO提升时可用)\n"
|
||
" --disallow-module-loading[=BOOL] 启动后不批准模块用户的\n"
|
||
" 加载/卸载请求\n"
|
||
" --disallow-exit[=BOOL] 不批准用户的退出请求\n"
|
||
" --exit-idle-time=SECS 空闲指定时长后终止后台程序\n"
|
||
" --module-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
|
||
" 自动加载的模块\n"
|
||
" --scache-idle-time=SECS 空闲指定时长后卸载\n"
|
||
" 自动加载的样品\n"
|
||
" --log-level[=LEVEL] 提高或者设定verbosity level\n"
|
||
" -v 提高verbosity level\n"
|
||
" --log-target={auto,syslog,stderr} 提定日志目标\n"
|
||
" -p, --dl-search-path=PATH 为动态共享对象(插件)设定\n"
|
||
" 搜索路径\n"
|
||
" --resample-method=METHOD 使用指定的重采样方法\n"
|
||
" (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
|
||
" 可能的值)\n"
|
||
" --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
|
||
" --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程"
|
||
"序。\n"
|
||
" --disable-shm"
|
||
"[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
|
||
"\n"
|
||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" 用指令参数加载\n"
|
||
" 指定插件模块\n"
|
||
" -F, --file=FILENAME 运行指定脚本\n"
|
||
" -C 启动后在运行的虚拟终端上\n"
|
||
" 打开命令行\n"
|
||
"\n"
|
||
" -n 不加载默认的脚本文件\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:247
|
||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||
msgstr "--daemonize 期待布尔参数"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
|
||
msgid "--fail expects boolean argument"
|
||
msgstr "--fail 期待布尔参数"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
|
||
msgid ""
|
||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||
"of debug, info, notice, warn, error)."
|
||
msgstr ""
|
||
"--log-level 期待日志级别参数(可以是数字0~4或者debug,info,notice,warn,"
|
||
"error中的一个)"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
|
||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||
msgstr "--high-priority 期待布尔参数"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:283
|
||
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
||
msgstr "--realtime 期待布尔参数"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:290
|
||
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
||
msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:297
|
||
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
||
msgstr "--disallow-exit 需要布尔值参数"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:304
|
||
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
||
msgstr "--use-pid-file 期待布尔参数"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:321
|
||
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
|
||
msgstr "无效的日志目标:从syslog,stderr和auto中选取一个"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
|
||
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
||
msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:335
|
||
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
||
msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
||
msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
|
||
msgid "--system expects boolean argument"
|
||
msgstr "--system 期待布尔参数"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
|
||
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
||
msgstr "--no-cpu-limit 期待布尔参数"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/cmdline.c:375
|
||
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
||
msgstr "--disable-shm 期待布尔参数"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name: %s\n"
|
||
msgstr "名称:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No module information available\n"
|
||
msgstr "没有可用的模块信息\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %s\n"
|
||
msgstr "版本号:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %s\n"
|
||
msgstr "描述:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author: %s\n"
|
||
msgstr "作者:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s\n"
|
||
msgstr "用法:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Once: %s\n"
|
||
msgstr "加载一次:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||
msgstr "反对警告:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path: %s\n"
|
||
msgstr "路径:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] 无效的日志目标'%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] 无效的日志级别'%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] 无效的重采样方法'%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] 无效的rlimit '%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
||
msgstr "[%s:%u] 此平台不支持rlimit。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] 无效的样品格式'%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] 无效的分段数'%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] 无效的样品率'%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
||
msgstr "打开配置文件失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
|
||
msgid ""
|
||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||
"the specified default number of channels."
|
||
msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
||
msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||
msgstr "取消特权。"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||
msgstr "PulseAudio 声音系统"
|
||
|
||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
||
msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "单声道"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
||
msgid "Front Center"
|
||
msgstr "中前"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
|
||
msgid "Front Left"
|
||
msgstr "左前"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
||
msgid "Front Right"
|
||
msgstr "右前"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
||
msgid "Rear Center"
|
||
msgstr "中后"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
|
||
msgid "Rear Left"
|
||
msgstr "左后"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
||
msgid "Rear Right"
|
||
msgstr "右后"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
||
msgid "Subwoofer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
|
||
msgid "Front Left-of-center"
|
||
msgstr "前左中央"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
||
msgid "Front Right-of-center"
|
||
msgstr "前右中央"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
|
||
msgid "Side Left"
|
||
msgstr "左侧"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
||
msgid "Side Right"
|
||
msgstr "右侧"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
||
msgid "Auxiliary 0"
|
||
msgstr "辅助 0"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
||
msgid "Auxiliary 1"
|
||
msgstr "辅助 1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
||
msgid "Auxiliary 2"
|
||
msgstr "辅助 2"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
||
msgid "Auxiliary 3"
|
||
msgstr "辅助 3"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
||
msgid "Auxiliary 4"
|
||
msgstr "辅助 4"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
||
msgid "Auxiliary 5"
|
||
msgstr "辅助 5"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
||
msgid "Auxiliary 6"
|
||
msgstr "辅助 6"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
||
msgid "Auxiliary 7"
|
||
msgstr "辅助 7"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
||
msgid "Auxiliary 8"
|
||
msgstr "辅助 7"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
||
msgid "Auxiliary 9"
|
||
msgstr "辅助 9"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
||
msgid "Auxiliary 10"
|
||
msgstr "辅助 10"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
||
msgid "Auxiliary 11"
|
||
msgstr "辅助 11"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
||
msgid "Auxiliary 12"
|
||
msgstr "辅助 12"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
||
msgid "Auxiliary 13"
|
||
msgstr "辅助 13"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
||
msgid "Auxiliary 14"
|
||
msgstr "辅助 14"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
||
msgid "Auxiliary 15"
|
||
msgstr "辅助 15"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
||
msgid "Auxiliary 16"
|
||
msgstr "辅助 16"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
||
msgid "Auxiliary 17"
|
||
msgstr "辅助 17"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
||
msgid "Auxiliary 18"
|
||
msgstr "辅助 18"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
||
msgid "Auxiliary 19"
|
||
msgstr "辅助 19"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
||
msgid "Auxiliary 20"
|
||
msgstr "辅助 20"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
||
msgid "Auxiliary 21"
|
||
msgstr "辅助 21"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
||
msgid "Auxiliary 22"
|
||
msgstr "辅助 22"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
||
msgid "Auxiliary 23"
|
||
msgstr "辅助 23"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
||
msgid "Auxiliary 24"
|
||
msgstr "辅助 24"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
||
msgid "Auxiliary 25"
|
||
msgstr "辅助 25"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
||
msgid "Auxiliary 26"
|
||
msgstr "辅助 26"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
||
msgid "Auxiliary 27"
|
||
msgstr "辅助 27"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
||
msgid "Auxiliary 28"
|
||
msgstr "辅助 28"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
||
msgid "Auxiliary 29"
|
||
msgstr "辅助 29"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
|
||
msgid "Auxiliary 30"
|
||
msgstr "辅助 30"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
||
msgid "Auxiliary 31"
|
||
msgstr "辅助 31"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
||
msgid "Top Center"
|
||
msgstr "上中"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
||
msgid "Top Front Center"
|
||
msgstr "上中前"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
|
||
msgid "Top Front Left"
|
||
msgstr "上左前"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
||
msgid "Top Front Right"
|
||
msgstr "上右前"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
||
msgid "Top Rear Center"
|
||
msgstr "上中后"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
|
||
msgid "Top Rear Left"
|
||
msgstr "上左后"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
|
||
msgid "Top Rear Right"
|
||
msgstr "上右后"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
|
||
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
|
||
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
|
||
msgid "(invalid)"
|
||
msgstr "(无效)"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "立体声"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
|
||
msgid "Surround 4.0"
|
||
msgstr "环绕 4.0 "
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
|
||
msgid "Surround 4.1"
|
||
msgstr "环绕 4.1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
|
||
msgid "Surround 5.0"
|
||
msgstr "环绕 5.0"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
|
||
msgid "Surround 5.1"
|
||
msgstr "环绕 5.1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
|
||
msgid "Surround 7.1"
|
||
msgstr "环绕 7.1"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:43
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:44
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "拒绝访问"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:45
|
||
msgid "Unknown command"
|
||
msgstr "未知命令"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:46
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "无效参数"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:47
|
||
msgid "Entity exists"
|
||
msgstr "实体存在"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:48
|
||
msgid "No such entity"
|
||
msgstr "没有该实体"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:49
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "拒绝连接"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:50
|
||
msgid "Protocol error"
|
||
msgstr "协议错误"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:51
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "超时"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:52
|
||
msgid "No authorization key"
|
||
msgstr "没有授权密钥"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:53
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "内部错误"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:54
|
||
msgid "Connection terminated"
|
||
msgstr "连接终止"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:55
|
||
msgid "Entity killed"
|
||
msgstr "实体已杀死"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:56
|
||
msgid "Invalid server"
|
||
msgstr "无效服务器"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:57
|
||
msgid "Module initalization failed"
|
||
msgstr "模块初始化失败"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:58
|
||
msgid "Bad state"
|
||
msgstr "坏状态"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:59
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "没有数据"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:60
|
||
msgid "Incompatible protocol version"
|
||
msgstr "不兼容的协议版本"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:61
|
||
msgid "Too large"
|
||
msgstr "太大"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:62
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "不支持"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:63
|
||
msgid "Unknown error code"
|
||
msgstr "未知错误码"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:64
|
||
msgid "No such extension"
|
||
msgstr "没有该扩展"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:65
|
||
msgid "Obsolete functionality"
|
||
msgstr "废弃的功能性"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:66
|
||
msgid "Missing implementation"
|
||
msgstr "缺少部署"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:67
|
||
msgid "Client forked"
|
||
msgstr "客户端分支"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:68
|
||
msgid "Input/Output error"
|
||
msgstr "输入/输出错误"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/error.c:69
|
||
msgid "Device or resource busy"
|
||
msgstr "设备或者资源忙"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %uch %uHz"
|
||
msgstr "%s %uch %uHz"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f GiB"
|
||
msgstr "%0.1f GiB"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f MiB"
|
||
msgstr "%0.1f MiB"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f KiB"
|
||
msgstr "%0.1f KiB"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/sample.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u B"
|
||
msgstr "%u B"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
|
||
msgid "XOpenDisplay() failed"
|
||
msgstr "XOpenDisplay()失败"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
|
||
msgid "Failed to parse cookie data"
|
||
msgstr "cookie数据分析失败"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/client-conf.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
||
msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:539
|
||
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
||
msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork(): %s"
|
||
msgstr "fork():%s"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "waitpid(): %s"
|
||
msgstr "waitpid():%s"
|
||
|
||
#: ../src/pulse/context.c:1434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||
msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||
msgstr "排出流失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:115
|
||
msgid "Playback stream drained."
|
||
msgstr "回放流枯竭。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:125
|
||
msgid "Draining connection to server."
|
||
msgstr "到服务器的 Draining 连接。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_write() failed: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:322
|
||
msgid "Stream successfully created."
|
||
msgstr "流创建成功。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||
msgstr "正在使用样品规格 '%s',通道映射 '%s'。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
||
msgstr "已连接至设备 %s (%u,%s 挂起)。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream error: %s"
|
||
msgstr "流错误:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||
msgstr "流设备挂起。%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||
msgstr "流设备恢复。%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||
msgstr "流欠载运行。%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||
msgstr "流超限运行。%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream started.%s"
|
||
msgstr "流已启动。%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||
msgstr "流移至设备 %s (%u,%s 挂起)。%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:391
|
||
msgid "not "
|
||
msgstr "not "
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||
msgstr "更改流缓冲属性。%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection established.%s"
|
||
msgstr "连接已建立。%s "
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_new() failed: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection failure: %s"
|
||
msgstr "连接失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:524
|
||
msgid "Got EOF."
|
||
msgstr "获得 EOF。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write() failed: %s"
|
||
msgstr "写入()失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:582
|
||
msgid "Got signal, exiting."
|
||
msgstr "收到信号,正在退出。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||
msgstr "获取传输延迟失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
||
msgstr "时间:%0.3f 秒;延迟:%0.0f 微秒。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:630
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
||
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
||
"connect to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
||
"in range 0...65536\n"
|
||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
||
"44100)\n"
|
||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
|
||
"s16be, u8, float32le,\n"
|
||
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
|
||
"s24le, s24be,\n"
|
||
" s24-32le, s24-32be (defaults to "
|
||
"s16ne)\n"
|
||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||
"2 for stereo\n"
|
||
" (defaults to 2)\n"
|
||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
||
"default\n"
|
||
" --fix-format Take the sample format from the sink "
|
||
"the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
|
||
"the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
||
"channel map\n"
|
||
" from the sink the stream is being "
|
||
"connected to.\n"
|
||
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
||
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
||
"name.\n"
|
||
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
||
"bytes.\n"
|
||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||
"per request in bytes.\n"
|
||
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
||
"msec.\n"
|
||
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
|
||
"per request in msec.\n"
|
||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
||
"specified value.\n"
|
||
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
||
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
||
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help 显示此帮助\n"
|
||
" --version 显示版本\n"
|
||
"\n"
|
||
" -r, --record 为录制创建连接\n"
|
||
" -p, --playback 为回放创建连接\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose 启用详述操作\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
|
||
" -d, --device=DEVICE 要连接的漏/源名称\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME 如何在服务器中调用此客户端\n"
|
||
" --stream-name=NAME 如何在服务器中调用这个流\n"
|
||
" --volume=VOLUME 指定初始(线性)音量,取值在0...65536"
|
||
"之间\n"
|
||
" --rate=SAMPLERATE 采样频率(单位 Hz,默认为44100)\n"
|
||
" --format=SAMPLEFORMAT 采样类型,s16le、s16be、u8、"
|
||
"float32le 之一\n"
|
||
" float32be、ulaw、alaw、s32le、s32be "
|
||
"中取(默认为 s16ne)\n"
|
||
" --channels=CHANNELS 通道数,1为单声道,2为立体声(默认为"
|
||
"2)\n"
|
||
" --channel-map=CHANNELMAP 取代默认值的通道映射表\n"
|
||
" --fix-format 从流连接的漏中提取采样格式。\n"
|
||
" --fix-rate 从流连接的漏中提取采样率。\n"
|
||
" --fix-channels 从流连接的漏中提取通道数和通道映射"
|
||
"表。\n"
|
||
" --no-remix 不要对通道进行 upmix 或者 downmix 操"
|
||
"作。\n"
|
||
" --no-remap 根据下标而非名称来映射通道。\n"
|
||
" --latency=BYTES 请求指定字节数的延迟。\n"
|
||
" --process-time=BYTES 每次请求指定字节数的处理时间。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pacat %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pacat %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||
msgstr "无效客户端名称 '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||
msgstr "无效流名称 '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||
msgstr "无效通道映射 '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||
msgstr "无效延迟说明 %s'"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||
msgstr "无效处理时间说明 '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||
msgstr "无效性能 '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown file format %s."
|
||
msgstr "未知文件格式 %s。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:941
|
||
msgid "Invalid sample specification"
|
||
msgstr "无效采样说明"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open(): %s"
|
||
msgstr "open(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dup2(): %s"
|
||
msgstr "dup2(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:963
|
||
msgid "Too many arguments."
|
||
msgstr "参数过多。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:974
|
||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||
msgstr "为文件获取采样说明失败。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:994
|
||
msgid "Failed to open audio file."
|
||
msgstr "打开声音文件失败。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1000
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||
"specification from file."
|
||
msgstr "警告:指定的采样说明将覆盖文件中的说明。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
|
||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||
msgstr "从文件中确定采样说明失败。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1012
|
||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||
msgstr "警告:从文件中确定通道映射失败。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1023
|
||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||
msgstr "通道映射与采样说明不匹配"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1034
|
||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||
msgstr "警告:在文件中写入通道映射失败。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1049
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||
msgstr "使用采样说明 '%s' 和通道映射 '%s' 打开 %s 流。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1050
|
||
msgid "recording"
|
||
msgstr "正在录制"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1050
|
||
msgid "playback"
|
||
msgstr "回放"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
|
||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||
msgstr "pa_mainloop_new() failed."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1095
|
||
msgid "io_new() failed."
|
||
msgstr "io_new() failed."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
|
||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||
msgstr "pa_context_new() failed."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1116
|
||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||
msgstr "pa_context_rttime_new() failed."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
|
||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||
msgstr "pa_mainloop_run() failed."
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork(): %s\n"
|
||
msgstr "fork():%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "execvp(): %s\n"
|
||
msgstr "execvp():%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
||
msgstr "挂起失败:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
||
msgstr "恢复失败:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
||
msgstr "警告:非本地声音服务器,不会挂起。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection failure: %s\n"
|
||
msgstr "连接失败:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
||
msgstr "收到SIGINT,正在退出。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
||
msgstr "警告:子进程被信号%u终止\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options] ... \n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [options] ... \n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help 显示此帮助\n"
|
||
" --version 显示版本\n"
|
||
" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pasuspender %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pasuspender %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
||
msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||
msgstr "pa_context_new()失败。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pasuspender.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
||
msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||
msgstr "获取统计数据失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||
msgstr "当前使用:%u块,总共%s字节。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||
msgstr "整个生命周期所得分配:%u块,总共%s字节。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
||
msgstr "采样缓存大小:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||
msgstr "获取服务器信息失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server String: %s\n"
|
||
"Library Protocol Version: %u\n"
|
||
"Server Protocol Version: %u\n"
|
||
"Is Local: %s\n"
|
||
"Client Index: %u\n"
|
||
"Tile Size: %zu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:176
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"User Name: %s\n"
|
||
"Host Name: %s\n"
|
||
"Server Name: %s\n"
|
||
"Server Version: %s\n"
|
||
"Default Sample Specification: %s\n"
|
||
"Default Channel Map: %s\n"
|
||
"Default Sink: %s\n"
|
||
"Default Source: %s\n"
|
||
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"用户名:%s\n"
|
||
"主机名:%s\n"
|
||
"服务器名:%s\n"
|
||
"服务器版本:%s\n"
|
||
"默认采样规格:%s\n"
|
||
"默认频道地图:%s\n"
|
||
"默认音频入口:%s\n"
|
||
"默认源: %s\n"
|
||
"Cookie:%08x\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||
msgstr "获取音频出口信息失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sink #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
||
"\tMonitor Source: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sink #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
||
"\tMonitor Source: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tPorts:\n"
|
||
msgstr "\tPorts:\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||
msgstr "\tActive Port: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||
msgstr "获取音频入口信息失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Source #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
||
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Source #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s%s%s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
|
||
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:658
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n/a"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||
msgstr "获取模块信息失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Module #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tArgument: %s\n"
|
||
"\tUsage counter: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Module #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tArgument: %s\n"
|
||
"\tUsage counter: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||
msgstr "获取客户端信息失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Client #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Client #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||
msgstr "获取声卡信息失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Card #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Card #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tProfiles:\n"
|
||
msgstr "\tProfiles:\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
||
msgstr "\tActive Profile: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||
msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sink Input #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSink: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sink Input #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSink: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||
msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Source Output #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSource: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Source Output #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSource: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||
msgstr "获取采样信息失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sample #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
||
"\tSize: %s\n"
|
||
"\tLazy: %s\n"
|
||
"\tFilename: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sample #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
||
"\tSize: %s\n"
|
||
"\tLazy: %s\n"
|
||
"\tFilename: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure: %s"
|
||
msgstr "失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||
msgstr "上传采样失败:%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:717
|
||
msgid "Premature end of file"
|
||
msgstr "文件过早结束"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:737
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:740
|
||
msgid "change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:743
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:754
|
||
msgid "sink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:757
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:760
|
||
msgid "sink-input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:763
|
||
msgid "source-output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:766
|
||
msgid "module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:769
|
||
msgid "client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:772
|
||
msgid "sample-cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server"
|
||
msgstr "无效服务器"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:955
|
||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||
msgstr "收到 SIGINT,正在退出。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:961
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options] stat\n"
|
||
"%s [options] list\n"
|
||
"%s [options] exit\n"
|
||
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||
"%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||
"%s [options] subscribe\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [options] stat\n"
|
||
"%s [options] list\n"
|
||
"%s [options] exit\n"
|
||
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||
"%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||
"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||
"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||
"%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||
"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||
"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||
"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||
"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||
"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||
"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||
"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||
"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||
"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||
"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||
"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pactl %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pactl %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1072
|
||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||
msgstr "请指定要加载的采样文件"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1085
|
||
msgid "Failed to open sound file."
|
||
msgstr "打开声音文件失败。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1097
|
||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||
msgstr "警告:从文件中确定采样说明失败。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1107
|
||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||
msgstr "您必须指定要播放的采样名"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1119
|
||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||
msgstr "您必须指定要删除的采样名"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1128
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||
msgstr "您必须指定漏输入索引和漏"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1138
|
||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||
msgstr "您必须指定源输出索引和源"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1153
|
||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||
msgstr "必须指定模块名和参数。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1173
|
||
msgid "You have to specify a module index"
|
||
msgstr "必须指定模块索引"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||
msgid ""
|
||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||
msgstr "不可指定多个漏。必须指定一个布尔值。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1196
|
||
msgid ""
|
||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||
"value."
|
||
msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1208
|
||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||
msgstr "您必须指定声卡名称/索引和侧写名称"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1219
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||
msgstr "您必须指定漏名称/索引和端口名称"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1230
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||
msgstr "您必须指定源名称/索引和端口名称"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1242
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||
msgstr "您必须指定漏名称/索引和卷"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
|
||
msgid "Invalid volume specification"
|
||
msgstr "无效采样说明"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1259
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||
msgstr "您必须指定源名称/索引和卷"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1276
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||
msgstr "您必须指定漏输入索引和卷"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1281
|
||
msgid "Invalid sink input index"
|
||
msgstr "无效露输入索引"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1297
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||
msgstr "您必须指定漏名称/索引和静音布尔值"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1314
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||
msgstr "您必须指定源名称/索引和静音布尔值"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1331
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||
msgstr "您必须指定露输入索引和静音布尔值"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1336
|
||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||
msgstr "无效漏输入索引说明"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pactl.c:1359
|
||
msgid "No valid command specified."
|
||
msgstr "未指定有效的命令。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
||
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
||
"variables and cookie file.\n"
|
||
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -d 显示与X11显示器关联的当前PulseAudio数据(默认)\n"
|
||
" -e 将本地PulseAudio数据导出至X11显示器\n"
|
||
" -i 将PulseAudio数据由X11显示器导入至本地环境变量和cookie文件。\n"
|
||
" -r 从X11显示器清除PulseAudio数据\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
||
msgstr "分析命令行失败。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server: %s\n"
|
||
msgstr "服务器:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source: %s\n"
|
||
msgstr "音频入口:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sink: %s\n"
|
||
msgstr "音频出口:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cookie: %s\n"
|
||
msgstr "Cookie:%s\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
||
msgstr "分析cookie数据失败\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
||
msgstr "保存cookie数据失败\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
||
msgstr "加载客户端配置文件失败。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
||
msgstr "读取环境配置数据失败。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
||
msgstr "获取FQDN失败。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
||
msgstr "加载cookie数据失败\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not yet implemented.\n"
|
||
msgstr "尚未实现。\n"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:65
|
||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||
msgstr "没有 PulseAudio 守护进程在运行,或者没有作为会话守护进程运行。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0):%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connect(): %s"
|
||
msgstr "connect():%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:95
|
||
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
||
msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:103
|
||
msgid "Daemon not responding."
|
||
msgstr "后台程序未响应。"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "poll(): %s"
|
||
msgstr "poll(): %s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read(): %s"
|
||
msgstr "read():%s"
|
||
|
||
#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write(): %s"
|
||
msgstr "write():%s"
|
||
|
||
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
|
||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||
msgstr "不能访问autospawn锁。"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||
"nothing to write!\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA 提醒我们在该设备中写入新数据,但实际上没有什么可以写入的!\n"
|
||
"这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
|
||
"题。\n"
|
||
"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
|
||
"用值的数值。"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||
"nothing to read!\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA 提醒我们从该设备中读取新数据,但实际上没有什么可以读取的!\n"
|
||
"这很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的一个 bug。请向 ALSA 开发人员报告这个问"
|
||
"题。\n"
|
||
"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
|
||
"用值的数值。"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
|
||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||
msgstr "高保真回放(A2DP)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
|
||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||
msgstr "高保真采集(A2DP)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
|
||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||
msgstr "双工电话(HSP/HFP)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
|
||
msgid "Handsfree Gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||
msgstr "PulseAudio 声音服务器"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
|
||
msgid "Output Devices"
|
||
msgstr "输出设备"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "输入设备"
|
||
|
||
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
|
||
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
|
||
msgstr "@HOSTNAME@ 中的音频"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "输入"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
|
||
msgid "Docking Station Input"
|
||
msgstr "扩展坞输入"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
|
||
msgid "Docking Station Microphone"
|
||
msgstr "扩展坞麦克风"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
|
||
msgid "Line-In"
|
||
msgstr "Line-In"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "麦克风"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
|
||
msgid "External Microphone"
|
||
msgstr "外部麦克风"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
|
||
msgid "Internal Microphone"
|
||
msgstr "内部麦克风"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "无线电"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "视频"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
|
||
msgid "Automatic Gain Control"
|
||
msgstr "自动增益控制"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
|
||
msgid "No Automatic Gain Control"
|
||
msgstr "无自动增益控制"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "加速器"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
|
||
msgid "No Boost"
|
||
msgstr "无加速器"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
|
||
msgid "Amplifier"
|
||
msgstr "均衡器"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
|
||
msgid "No Amplifier"
|
||
msgstr "无均衡器"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bass Boost"
|
||
msgstr "加速器"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Bass Boost"
|
||
msgstr "无加速器"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Headphones"
|
||
msgstr "模拟耳机"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
|
||
msgid "Analog Input"
|
||
msgstr "模拟输入"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
|
||
msgid "Analog Microphone"
|
||
msgstr "模拟麦克风"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
|
||
msgid "Analog Line-In"
|
||
msgstr "模拟 Line-In"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
|
||
msgid "Analog Radio"
|
||
msgstr "模拟无线电"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
|
||
msgid "Analog Video"
|
||
msgstr "模拟视频"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
|
||
msgid "Analog Output"
|
||
msgstr "模拟输出 "
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
|
||
msgid "Analog Headphones"
|
||
msgstr "模拟耳机"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
|
||
msgid "Analog Output (LFE)"
|
||
msgstr "模拟输出(LFE)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
|
||
msgid "Analog Mono Output"
|
||
msgstr "模拟单声道输出"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Analog Speakers"
|
||
msgstr "模拟立体声"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s+%s"
|
||
msgstr "%s+%s"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s / %s"
|
||
msgstr "%s / %s"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
|
||
msgid "Analog Mono"
|
||
msgstr "模拟单声道"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
|
||
msgid "Analog Stereo"
|
||
msgstr "模拟立体声"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
|
||
msgid "Analog Surround 2.1"
|
||
msgstr "模拟环绕 2.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
|
||
msgid "Analog Surround 3.0"
|
||
msgstr "模拟环绕 3.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
|
||
msgid "Analog Surround 3.1"
|
||
msgstr "模拟环绕 3.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
|
||
msgid "Analog Surround 4.0"
|
||
msgstr "模拟环绕 4.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
|
||
msgid "Analog Surround 4.1"
|
||
msgstr "模拟环绕 4.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
|
||
msgid "Analog Surround 5.0"
|
||
msgstr "模拟环绕 5.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
|
||
msgid "Analog Surround 5.1"
|
||
msgstr "模拟环绕 5.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
|
||
msgid "Analog Surround 6.0"
|
||
msgstr "模拟环绕 6.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
|
||
msgid "Analog Surround 6.1"
|
||
msgstr "模拟环绕 6.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
|
||
msgid "Analog Surround 7.0"
|
||
msgstr "模拟环绕 7.0"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
|
||
msgid "Analog Surround 7.1"
|
||
msgstr "模拟环绕 7.1"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
|
||
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||
msgstr "数字立体声(IEC958)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
|
||
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
|
||
msgstr "数字环绕 4.0(IEC958)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
|
||
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "数字环绕 4.0(IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "数字环绕 5.1(IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
|
||
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||
msgstr "数字立体声(HDMI)"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
|
||
msgid "Analog Mono Duplex"
|
||
msgstr "模拟单声道双工"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
|
||
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
||
msgstr "模拟立体声双工"
|
||
|
||
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
|
||
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
||
msgstr "数字立体声双工(IEC958)"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
|
||
#~ msgstr "低频脉冲"
|