mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-28 05:40:21 -04:00
Currently translated at 100.0% (572 of 572 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/ru/
3923 lines
143 KiB
Text
3923 lines
143 KiB
Text
# Russian translation of pulseaudio.
|
||
# Copyright (C) 2010 pulseaudio
|
||
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
|
||
#
|
||
# Leonid Kurbatov <llenchikk@rambler.ru>, 2010, 2012.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014, 2019.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
||
"issues/new\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-05-11 00:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \"Sergey A.\" <Ser82-png@yandex.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||
"pulseaudio/pulseaudio/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.11.3\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMANDS:\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
||
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
||
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
||
"segments\n"
|
||
" --start Start the daemon if it is not "
|
||
"running\n"
|
||
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
||
" --check Check for a running daemon (only "
|
||
"returns exit code)\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS:\n"
|
||
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
||
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
||
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
||
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
||
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n"
|
||
" loading/unloading after startup\n"
|
||
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
||
"this\n"
|
||
" time passed\n"
|
||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
||
"and\n"
|
||
" this time passed\n"
|
||
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
||
" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
|
||
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
|
||
" Specify the log target\n"
|
||
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
||
"messages\n"
|
||
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
||
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
||
"shared\n"
|
||
" objects (plugins)\n"
|
||
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
||
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
||
" possible values)\n"
|
||
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
||
" platforms that support it.\n"
|
||
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
||
" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
|
||
"\n"
|
||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
||
"with\n"
|
||
" the specified argument\n"
|
||
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
||
" -C Open a command line on the running "
|
||
"TTY\n"
|
||
" after startup\n"
|
||
"\n"
|
||
" -n Don't load default script file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметры]\n"
|
||
"\n"
|
||
"КОМАНДЫ:\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
" --dump-conf Создать снимок (dump) текущих "
|
||
"настроек\n"
|
||
" --dump-modules Создать снимок (dump) доступных "
|
||
"модулей\n"
|
||
" --dump-resample-methods Создать снимок (dump) доступных "
|
||
"методов изменения частотных характеристик\n"
|
||
" --cleanup-shm Очистить неиспользуемые блоки общей "
|
||
"памяти\n"
|
||
" --start Запустить демон, если ещё не "
|
||
"запущен\n"
|
||
" -k --kill Убить процесс запущенного демона\n"
|
||
" --check Проверить, запущен ли демон "
|
||
"(возвращает только код завершения)\n"
|
||
"\n"
|
||
"ПАРАМЕТРЫ:\n"
|
||
" --system[=BOOL] Запустить в общесистемном режиме\n"
|
||
" -D, --daemonize[=BOOL] Запустить как демон\n"
|
||
" --fail[=BOOL] Завершить работу при неудачном "
|
||
"запуске\n"
|
||
" --high-priority[=BOOL] Попытаться установить высший уровень "
|
||
"nice\n"
|
||
" (доступно только для root, с SUID\n"
|
||
" или повышенным RLIMIT_NICE)\n"
|
||
" --realtime[=BOOL] Попытаться включить планировщик\n"
|
||
" (доступно только для root, с SUID\n"
|
||
" или повышенным RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Запретить загрузку указанного "
|
||
"пользователем\n"
|
||
" модуля загрузки/выгрузки после "
|
||
"запуска\n"
|
||
" --disallow-exit[=BOOL] Запретить выход по запросу "
|
||
"пользователя\n"
|
||
" --exit-idle-time=SECS Завершить работу демона после "
|
||
"указанного\n"
|
||
" времени бездействия\n"
|
||
" --scache-idle-time=SECS Выгрузить автоматически загруженные "
|
||
"фрагменты после\n"
|
||
" указанного времени бездействия\n"
|
||
" --log-level[=УРОВЕНЬ] Увеличить или установить уровень "
|
||
"детализации журналирования\n"
|
||
" -v --verbose Увеличить уровень детализации\n"
|
||
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ПУТЬ,newfile:ПУТЬ}\n"
|
||
" Указать цели журнала\n"
|
||
" --log-meta[=BOOL] Записывать в журнал позиции в "
|
||
"исходном коде\n"
|
||
" --log-time[=BOOL] Записывать в журнал отметки времени\n"
|
||
" --log-backtrace=FRAMES Записывать в журнал обратную "
|
||
"трассировку\n"
|
||
" -p, --dl-search-path=ПУТЬ Задать путь для поиска динамических "
|
||
"разделяемых\n"
|
||
" объектов (расширений)\n"
|
||
" --resample-method=МЕТОД Использовать указанный метод "
|
||
"изменения частотных характеристик\n"
|
||
" («--dump-resample-methods» для "
|
||
"просмотра\n"
|
||
" списка возможных значений)\n"
|
||
" --use-pid-file[=BOOL] Создать файл с идентификатором "
|
||
"процесса (PID)\n"
|
||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Не устанавливать ограничитель "
|
||
"загрузки процессора\n"
|
||
" на платформах, на которых он "
|
||
"поддерживается.\n"
|
||
" --disable-shm[=BOOL] Отключить поддержку общей памяти.\n"
|
||
" --enable-memfd[=BOOL] Включить поддержку общей памяти "
|
||
"memfd.\n"
|
||
"\n"
|
||
"СЦЕНАРИИ ЗАПУСКА:\n"
|
||
" -L, --load=\"МОДУЛЬ АРГУМЕНТЫ\" Загрузить указанный модуль с\n"
|
||
" указанными аргументами\n"
|
||
" -F, --file=ИМЯФАЙЛА Запустить указанный сценарий\n"
|
||
" -C Открыть командную строку на "
|
||
"работающем TTY\n"
|
||
" после запуска\n"
|
||
"\n"
|
||
" -n Не загружать файл сценария, "
|
||
"используемый по умолчанию\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:246
|
||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--daemonize» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:254
|
||
msgid "--fail expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--fail» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:265
|
||
msgid ""
|
||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||
"of error, warn, notice, info, debug)."
|
||
msgstr ""
|
||
"«--log-level» ожидает уровень журналирования — либо число в диапазоне от 0 "
|
||
"до 4, либо одно из слов «debug», «info», «notice», «warn» или «error»."
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:277
|
||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--high-priority» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:285
|
||
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--realtime» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:293
|
||
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--disallow-module-loading» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:301
|
||
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--disallow-exit» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:309
|
||
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--use-pid-file» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:328
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
|
||
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимый журнал: используйте «syslog», «journal», «stderr», «auto» или "
|
||
"файл — «file:<путь>», «newfile:<путь>»."
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:330
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
|
||
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимый журнал: используйте «syslog», «stderr», «auto» или файл — «file:"
|
||
"<путь>», «newfile:<путь>»."
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:338
|
||
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--log-time» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:346
|
||
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--log-meta» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
||
msgstr "Недопустимый метод передискретизации «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:373
|
||
msgid "--system expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--system» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:381
|
||
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--no-cpu-limit» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:389
|
||
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--disable-shm» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:397
|
||
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
|
||
msgstr "«--enable-memfd» ожидает логический аргумент"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимое назначение журнала «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый уровень журналирования «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый метод передискретизации «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"[%s:%u] Недопустимое значение ограничения на используемые ресурсы (rlimit) "
|
||
"«%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый формат отсчётов «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимая частота дискретизации «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимые каналы сэмпла «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимая схема каналов «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимое число фрагментов «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый размер фрагмента «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый приоритет (nice) «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] Недопустимый тип сервера «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:701
|
||
msgid ""
|
||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||
"the specified default number of channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"В указанной схеме каналов по умолчанию число каналов отличается от числа "
|
||
"каналов по умолчанию."
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
||
msgstr "### Прочитано из файла конфигурации: %s ###\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name: %s\n"
|
||
msgstr "Имя: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No module information available\n"
|
||
msgstr "Нет информации о модуле\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %s\n"
|
||
msgstr "Версия: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %s\n"
|
||
msgstr "Описание: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author: %s\n"
|
||
msgstr "Автор: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s\n"
|
||
msgstr "Использование: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Once: %s\n"
|
||
msgstr "Загружать только один раз: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||
msgstr "Предупреждение об устаревшем модуле: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path: %s\n"
|
||
msgstr "Путь: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open module %s: %s"
|
||
msgstr "Не удалось открыть модуль %s: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
|
||
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
||
msgstr "Не удалось найти исходный загрузчик lt_dlopen."
|
||
|
||
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
|
||
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось выделить память для нового загрузчика разделяемых библиотек."
|
||
|
||
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
|
||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||
msgstr "Не удалось добавить bind-now-loader."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось найти пользователя «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось найти группу пользователей «%s»."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||
msgstr "Идентификаторы групп пользователя «%s» и группы «%s» не совпадают."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Домашний каталог пользователя «%s» не совпадает с «%s», проигнорировано."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||
msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change group list: %s"
|
||
msgstr "Не удалось изменить список групп: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change GID: %s"
|
||
msgstr "Не удалось изменить идентификатор группы (GID): %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change UID: %s"
|
||
msgstr "Не удалось изменить идентификатор пользователя (UID): %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:360
|
||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||
msgstr "Общесистемный режим не поддерживается на этой платформе."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:650
|
||
msgid "Failed to parse command line."
|
||
msgstr "Ошибка разбора командной строки."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:689
|
||
msgid ""
|
||
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
||
"service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общесистемный режим невозможно использовать без привилегий администратора. "
|
||
"Будет запущена только служба обнаружения сервера D-Bus."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||
msgstr "Не удалось завершить работу демона: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:817
|
||
msgid ""
|
||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||
"specified)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта программа не предназначена для запуска с привилегиями администратора "
|
||
"(кроме случая, когда указан ключ «--system»)."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:820
|
||
msgid "Root privileges required."
|
||
msgstr "Необходимы привилегии администратора."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:827
|
||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||
msgstr "«--start» не поддерживается для общесистемного режима."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
|
||
msgstr "Обнаружен настроенный вручную сервер на %s, отказ от запуска."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обнаружен настроенный вручную сервер на %s, который работает на этом "
|
||
"компьютере. Попытка запуска будет продолжена."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:878
|
||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
|
||
msgstr "Запущен в общесистемном режиме, но «--disallow-exit» не задан."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:881
|
||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запущен в общесистемном режиме, но «--disallow-module-loading» не задан."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:884
|
||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запущен в общесистемном режиме, поэтому режим SHM принудительно отключён."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:889
|
||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запущен в общесистемном режиме, поэтому автоматическое завершение при долгом "
|
||
"простое отключено."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:922
|
||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||
msgstr "Не удалось начать критическую секцию работы с вводом-выводом."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pipe() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pipe(): %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении fork(): %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении read(): %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:954
|
||
msgid "Daemon startup failed."
|
||
msgstr "Не удалось запустить демон."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setsid() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении setsid(): %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1119
|
||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||
msgstr "Не удалось получить идентификатор компьютера"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1145
|
||
msgid ""
|
||
"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
|
||
"do want to do that.\n"
|
||
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
|
||
"mode is usually a bad idea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы запустили PulseAudio в общесистемном режиме. Убедитесь, что это именно "
|
||
"то, что вы хотели сделать.\n"
|
||
"Пожалуйста, прочитайте http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ для понимания, почему "
|
||
"общесистемный режим обычно является плохой практикой."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1161
|
||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_pid_file_create()."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1193
|
||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_core_new()."
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1268
|
||
msgid "command line arguments"
|
||
msgstr "аргументы командной строки"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1275
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
|
||
"Source of commands: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось инициализировать сервис из-за ошибок при выполнении команд "
|
||
"запуска. Источник команд: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1280
|
||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||
msgstr "Запуск демона без каких-либо загружаемых модулей, отказ от работы."
|
||
|
||
#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
|
||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||
msgstr "Звуковая система PulseAudio"
|
||
|
||
#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
|
||
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
||
msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
|
||
msgid "Docking Station Input"
|
||
msgstr "Вход док-станции"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
|
||
msgid "Docking Station Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон док-станции"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
|
||
msgid "Docking Station Line In"
|
||
msgstr "Линейный вход док-станции"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
|
||
msgid "Line In"
|
||
msgstr "Линейный вход"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
|
||
msgid "Front Microphone"
|
||
msgstr "Фронтальный микрофон"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
|
||
msgid "Rear Microphone"
|
||
msgstr "Тыловой микрофон"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
|
||
msgid "External Microphone"
|
||
msgstr "Внешний микрофон"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
|
||
msgid "Internal Microphone"
|
||
msgstr "Встроенный микрофон"
|
||
|
||
# BUGME: please clarify, is this FM Radio or some digital radio frequency channel? --aspotashev
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
|
||
#: src/utils/pactl.c:343
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Радио"
|
||
|
||
# BUGME: please clarify? --aspotashev
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
|
||
#: src/utils/pactl.c:344
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
|
||
msgid "Automatic Gain Control"
|
||
msgstr "Автоматическая регулировка усиления"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
|
||
msgid "No Automatic Gain Control"
|
||
msgstr "Нет автоматической регулировки усиления"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "Усиление"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
|
||
msgid "No Boost"
|
||
msgstr "Нет усиления"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
|
||
msgid "Amplifier"
|
||
msgstr "Усилитель"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
|
||
msgid "No Amplifier"
|
||
msgstr "Нет усилителя"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
|
||
msgid "Bass Boost"
|
||
msgstr "Усиление басов"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
|
||
msgid "No Bass Boost"
|
||
msgstr "Нет усиления басов"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Динамик"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
|
||
#: src/utils/pactl.c:334
|
||
msgid "Headphones"
|
||
msgstr "Наушники"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
|
||
msgid "Analog Input"
|
||
msgstr "Аналоговый вход"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
|
||
msgid "Dock Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон док-станции"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
|
||
msgid "Headset Microphone"
|
||
msgstr "Микрофон гарнитуры"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
|
||
msgid "Analog Output"
|
||
msgstr "Аналоговый выход"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
|
||
msgid "Headphones 2"
|
||
msgstr "Вторые наушники"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
|
||
msgid "Headphones Mono Output"
|
||
msgstr "Выход на наушники моно"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
|
||
msgid "Line Out"
|
||
msgstr "Линейный выход"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
|
||
msgid "Analog Mono Output"
|
||
msgstr "Аналоговый выход моно"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
|
||
msgid "Speakers"
|
||
msgstr "Динамики"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
|
||
msgid "HDMI / DisplayPort"
|
||
msgstr "HDMI / DisplayPort"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
|
||
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
|
||
msgstr "Цифровой выход (S/PDIF)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
|
||
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
|
||
msgstr "Цифровой вход (S/PDIF)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
|
||
msgid "Multichannel Input"
|
||
msgstr "Многоканальный вход"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
|
||
msgid "Multichannel Output"
|
||
msgstr "Многоканальный выход"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
|
||
msgid "Game Output"
|
||
msgstr "Игровой выход"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
|
||
msgid "Chat Output"
|
||
msgstr "Разговорный выход"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
|
||
msgid "Chat Input"
|
||
msgstr "Разговорный вход"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
|
||
msgid "Virtual Surround 7.1"
|
||
msgstr "Виртуальный объёмный звук 7.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
|
||
msgid "Analog Mono"
|
||
msgstr "Аналоговый моно"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
|
||
msgid "Analog Mono (Left)"
|
||
msgstr "Аналоговый моно (Левый)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
|
||
msgid "Analog Mono (Right)"
|
||
msgstr "Аналоговый моно (Правый)"
|
||
|
||
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
|
||
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
|
||
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
|
||
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
|
||
#. * multichannel-input and multichannel-output.
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
|
||
msgid "Analog Stereo"
|
||
msgstr "Аналоговый стерео"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:770
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Моно"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
|
||
msgid "Headset"
|
||
msgstr "Гарнитура"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
|
||
msgid "Speakerphone"
|
||
msgstr "Динамик"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
|
||
msgid "Multichannel"
|
||
msgstr "Многоканальный"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
|
||
msgid "Analog Surround 2.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 2.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
|
||
msgid "Analog Surround 3.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 3.0"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
|
||
msgid "Analog Surround 3.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 3.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
|
||
msgid "Analog Surround 4.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 4.0"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
|
||
msgid "Analog Surround 4.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 4.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
|
||
msgid "Analog Surround 5.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 5.0"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
|
||
msgid "Analog Surround 5.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 5.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
|
||
msgid "Analog Surround 6.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 6.0"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
|
||
msgid "Analog Surround 6.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 6.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
|
||
msgid "Analog Surround 7.0"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 7.0"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
|
||
msgid "Analog Surround 7.1"
|
||
msgstr "Аналоговый объёмный 7.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
|
||
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||
msgstr "Цифровой стерео (IEC958)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
|
||
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
|
||
msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (IEC958/DTS)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
|
||
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||
msgstr "Цифровой стерео (HDMI)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
|
||
msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (HDMI)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Чат"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Игра"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
|
||
msgid "Analog Mono Duplex"
|
||
msgstr "Аналоговый моно дуплекс"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
|
||
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
||
msgstr "Аналоговый стерео дуплекс"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
|
||
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
||
msgstr "Цифровой стерео дуплекс (IEC958)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
|
||
msgid "Multichannel Duplex"
|
||
msgstr "Многоканальный дуплекс"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
|
||
msgid "Stereo Duplex"
|
||
msgstr "Стерео дуплекс"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
|
||
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
||
msgstr "Моно разговор + 7.1 окружающий звук"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выключено"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Output"
|
||
msgstr "%s выход"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Input"
|
||
msgstr "%s вход"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||
"nothing to write.\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA сообщила о возможности записи новых данных в устройство, но на самом "
|
||
"деле писать было нечего.\n"
|
||
"Скорее всего, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA.\n"
|
||
"Процесс разбужен с установленным POLLOUT, однако последующий вызов "
|
||
"snd_pcm_avail() вернул 0 или другое значение, меньшее чем min_avail."
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||
"nothing to read.\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA сообщила о возможности чтения новых данных из устройства, но на самом "
|
||
"деле читать было нечего.\n"
|
||
"Скорее всего, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA.\n"
|
||
"Процесс разбужен с установленным POLLIN, однако последующий вызов "
|
||
"snd_pcm_avail() вернул 0 или другое значение, меньшее чем min_avail."
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
|
||
"ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||
"ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"snd_pcm_avail() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
|
||
"%lu байт (%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"snd_pcm_avail() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
|
||
"%lu байта (%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"snd_pcm_avail() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
|
||
"%lu байт (%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
|
||
"%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
|
||
"%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"snd_pcm_delay() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
|
||
"%li байт (%s%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"snd_pcm_delay() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
|
||
"%li байта (%s%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"snd_pcm_delay() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
|
||
"%li байт (%s%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
|
||
"%lu.\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_avail_delay() возвращает странное значение: задержка %lu меньше "
|
||
"доступных %lu.\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
|
||
"(%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||
"(%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() возвращает значение, которое является исключительно "
|
||
"большим: %lu байт (%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() возвращает значение, которое является исключительно "
|
||
"большим: %lu байта (%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() возвращает значение, которое является исключительно "
|
||
"большим: %lu байт (%lu мс).\n"
|
||
"Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
|
||
"проблеме разработчикам ALSA."
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
|
||
msgid "Bluetooth Input"
|
||
msgstr "Вход Bluetooth"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
|
||
msgid "Bluetooth Output"
|
||
msgstr "Выход Bluetooth"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
|
||
msgid "Handsfree"
|
||
msgstr "Хендс-фри"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
|
||
msgid "Headphone"
|
||
msgstr "Наушники"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
|
||
msgid "Portable"
|
||
msgstr "Портативный динамик"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Автомобильный динамик"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
|
||
msgid "HiFi"
|
||
msgstr "Hi-Fi"
|
||
|
||
# BUGME: please clarify, does this mean a cell phone? --aspotashev
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
|
||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
|
||
msgstr "Воспроизведение высокого качества (приёмник A2DP)"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
|
||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
|
||
msgstr "Запись высокого качества (передатчик A2DP)"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
|
||
msgid "Headset Head Unit (HSP)"
|
||
msgstr "Гарнитура (HSP)"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
|
||
msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
|
||
msgstr "Адаптер аудиогарнитуры (HSP)"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
|
||
msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
|
||
msgstr "Гарнитура (HFP)"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
|
||
msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
|
||
msgstr "Адаптер аудиогарнитуры (HFP)"
|
||
|
||
#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
|
||
msgid ""
|
||
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
|
||
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
|
||
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
|
||
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
|
||
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
|
||
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
|
||
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
|
||
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
|
||
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
|
||
"or no> "
|
||
msgstr ""
|
||
"source_name=<имя источника> source_properties=<свойства источника> "
|
||
"source_master=<имя источника для фильтрации> sink_name=<имя аудиоприёмника> "
|
||
"sink_properties=<свойства аудиоприёмника> sink_master=<имя аудиоприёмника "
|
||
"для фильтрации> adjust_time=<частота выравнивания в секундах> "
|
||
"adjust_threshold=<пороговая величина дрейфа в миллисекундах, после которой "
|
||
"нужно проводить выравнивание> format=<формат отсчётов> rate=<частота "
|
||
"дискретизации> channels=<число каналов> channel_map=<схема каналов> "
|
||
"aec_method=<используемая реализация> aec_args=<параметры для алгоритмов "
|
||
"эхоподавления> save_aec=<сохранять данные эхоподавления в /tmp> "
|
||
"autoloaded=<нужно установить, если этот модуль загружен автоматически> "
|
||
"use_volume_sharing=<использовать общий уровень громкости (yes или no)> "
|
||
"use_master_format=<yes или no> "
|
||
|
||
#. add on profile
|
||
#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
|
||
#: src/modules/module-always-sink.c:80
|
||
msgid "Dummy Output"
|
||
msgstr "Фиктивный выход"
|
||
|
||
#: src/modules/module-always-sink.c:34
|
||
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
||
msgstr ""
|
||
"Всегда оставлять хотя бы один аудиоприёмник загруженным, даже если он пустой"
|
||
|
||
#: src/modules/module-always-source.c:35
|
||
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
|
||
msgstr ""
|
||
"Всегда оставлять хотя бы один источник загруженным, даже если он пустой"
|
||
|
||
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
|
||
msgid "General Purpose Equalizer"
|
||
msgstr "Эквалайзер общего назначения"
|
||
|
||
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
|
||
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника> "
|
||
"sink_master=<аудиоприёмника, к которому нужно подключиться> format=<формат "
|
||
"отсчётов> rate=<частота дискретизации> channels=<число каналов> "
|
||
"channel_map=<схема каналов> autoloaded=<нужно установить, если этот модуль "
|
||
"загружен автоматически> use_volume_sharing=<использовать общий уровень "
|
||
"громкости (yes или no)> "
|
||
|
||
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1097
|
||
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FFT based equalizer on %s"
|
||
msgstr "Эквалайзер на основе БПФ на %s"
|
||
|
||
#: src/modules/module-filter-apply.c:47
|
||
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
|
||
msgstr "autoclean=<нужно ли автоматически выгружать неиспользуемые фильтры>"
|
||
|
||
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
|
||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||
msgstr "Виртуальный аудиоприёмник LADSPA"
|
||
|
||
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
|
||
"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
|
||
"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
|
||
"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
|
||
"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
|
||
"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
|
||
"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
|
||
"is being loaded automatically> "
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника> "
|
||
"sink_input_properties=<свойства входа аудиоприёмника> master=<имя "
|
||
"аудиоприёмника для фильтрации> sink_master=<имя аудиоприёмника для "
|
||
"фильтрации> format=<формат отсчётов> rate=<частота дискретизации> "
|
||
"channels=<число каналов> channel_map=<схема каналов> plugin=<имя расширения "
|
||
"LADSPA> label=<метка расширения LADSPA> control=<разделенный запятыми список "
|
||
"управляющих значений> input_ladspaport_map=<разделенный запятыми список имён "
|
||
"входных портов LADSPA> output_ladspaport_map=<разделенный запятыми список "
|
||
"имён выходных портов LADSPA> autoloaded=<установлено, если этот модуль "
|
||
"загружается автоматически> "
|
||
|
||
#: src/modules/module-null-sink.c:46
|
||
msgid "Clocked NULL sink"
|
||
msgstr "Синхронный пустой аудиоприёмник"
|
||
|
||
#: src/modules/module-null-sink.c:356
|
||
msgid "Null Output"
|
||
msgstr "Пустой выход"
|
||
|
||
#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
|
||
msgstr "Не удалось задать формат: недопустимый формат «%s»"
|
||
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
|
||
msgid "Output Devices"
|
||
msgstr "Устройства вывода"
|
||
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "Устройства ввода"
|
||
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
|
||
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
|
||
msgstr "Аудио на @HOSTNAME@"
|
||
|
||
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
||
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
||
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:370
|
||
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tunnel for %s@%s"
|
||
msgstr "Туннель для %s@%s"
|
||
|
||
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715
|
||
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tunnel to %s/%s"
|
||
msgstr "Туннель к %s/%s"
|
||
|
||
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
|
||
msgid "Virtual surround sink"
|
||
msgstr "Виртуальный аудиоприёмник объёмного звука"
|
||
|
||
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
|
||
"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
|
||
"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
||
"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
|
||
"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
|
||
"this module is being loaded automatically> "
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<имя приёмника> sink_properties=<свойства приёмника> master=<имя "
|
||
"приёмника для фильтрации> sink_master=<имя приёмника для фильтрации> "
|
||
"format=<формат отсчётов> rate=<частота дискретизации> channels=<число "
|
||
"каналов> channel_map=<схема каналов> use_volume_sharing=<использовать общий "
|
||
"уровень (yes или no)> force_flat_volume=<yes или no> hrir=/path/to/left_hrir."
|
||
"wav hrir_left=/path/to/left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir."
|
||
"wav autoloaded=<установлено, если этот модуль загружается автоматически> "
|
||
|
||
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
|
||
msgid "Unknown device model"
|
||
msgstr "Неизвестная модель устройства"
|
||
|
||
#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
|
||
msgid "RAOP standard profile"
|
||
msgstr "Стандартный профиль RAOP"
|
||
|
||
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
|
||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||
msgstr "Аудиосервер PulseAudio"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:105
|
||
msgid "Front Center"
|
||
msgstr "Центральный фронтальный"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:106
|
||
msgid "Front Left"
|
||
msgstr "Левый фронтальный"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:107
|
||
msgid "Front Right"
|
||
msgstr "Правый фронтальный"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:109
|
||
msgid "Rear Center"
|
||
msgstr "Центральный тыловой"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:110
|
||
msgid "Rear Left"
|
||
msgstr "Левый тыловой"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:111
|
||
msgid "Rear Right"
|
||
msgstr "Правый тыловой"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:113
|
||
msgid "Subwoofer"
|
||
msgstr "Сабвуфер"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:115
|
||
msgid "Front Left-of-center"
|
||
msgstr "Фронтальный левее центра"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:116
|
||
msgid "Front Right-of-center"
|
||
msgstr "Фронтальный правее центра"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:118
|
||
msgid "Side Left"
|
||
msgstr "Левый боковой"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:119
|
||
msgid "Side Right"
|
||
msgstr "Правый боковой"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:121
|
||
msgid "Auxiliary 0"
|
||
msgstr "Вспомогательный 0"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:122
|
||
msgid "Auxiliary 1"
|
||
msgstr "Вспомогательный 1"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:123
|
||
msgid "Auxiliary 2"
|
||
msgstr "Вспомогательный 2"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:124
|
||
msgid "Auxiliary 3"
|
||
msgstr "Вспомогательный 3"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:125
|
||
msgid "Auxiliary 4"
|
||
msgstr "Вспомогательный 4"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:126
|
||
msgid "Auxiliary 5"
|
||
msgstr "Вспомогательный 5"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:127
|
||
msgid "Auxiliary 6"
|
||
msgstr "Вспомогательный 6"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:128
|
||
msgid "Auxiliary 7"
|
||
msgstr "Вспомогательный 7"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:129
|
||
msgid "Auxiliary 8"
|
||
msgstr "Вспомогательный 8"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:130
|
||
msgid "Auxiliary 9"
|
||
msgstr "Вспомогательный 9"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:131
|
||
msgid "Auxiliary 10"
|
||
msgstr "Вспомогательный 10"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:132
|
||
msgid "Auxiliary 11"
|
||
msgstr "Вспомогательный 11"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:133
|
||
msgid "Auxiliary 12"
|
||
msgstr "Вспомогательный 12"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:134
|
||
msgid "Auxiliary 13"
|
||
msgstr "Вспомогательный 13"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:135
|
||
msgid "Auxiliary 14"
|
||
msgstr "Вспомогательный 14"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:136
|
||
msgid "Auxiliary 15"
|
||
msgstr "Вспомогательный 15"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:137
|
||
msgid "Auxiliary 16"
|
||
msgstr "Вспомогательный 16"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:138
|
||
msgid "Auxiliary 17"
|
||
msgstr "Вспомогательный 17"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:139
|
||
msgid "Auxiliary 18"
|
||
msgstr "Вспомогательный 18"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:140
|
||
msgid "Auxiliary 19"
|
||
msgstr "Вспомогательный 19"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:141
|
||
msgid "Auxiliary 20"
|
||
msgstr "Вспомогательный 20"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:142
|
||
msgid "Auxiliary 21"
|
||
msgstr "Вспомогательный 21"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:143
|
||
msgid "Auxiliary 22"
|
||
msgstr "Вспомогательный 22"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:144
|
||
msgid "Auxiliary 23"
|
||
msgstr "Вспомогательный 23"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:145
|
||
msgid "Auxiliary 24"
|
||
msgstr "Вспомогательный 24"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:146
|
||
msgid "Auxiliary 25"
|
||
msgstr "Вспомогательный 25"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:147
|
||
msgid "Auxiliary 26"
|
||
msgstr "Вспомогательный 26"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:148
|
||
msgid "Auxiliary 27"
|
||
msgstr "Вспомогательный 27"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:149
|
||
msgid "Auxiliary 28"
|
||
msgstr "Вспомогательный 28"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:150
|
||
msgid "Auxiliary 29"
|
||
msgstr "Вспомогательный 29"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:151
|
||
msgid "Auxiliary 30"
|
||
msgstr "Вспомогательный 30"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:152
|
||
msgid "Auxiliary 31"
|
||
msgstr "Вспомогательный 31"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:154
|
||
msgid "Top Center"
|
||
msgstr "Верхний центральный"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:156
|
||
msgid "Top Front Center"
|
||
msgstr "Верхний центральный фронтальный"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:157
|
||
msgid "Top Front Left"
|
||
msgstr "Верхний левый фронтальный"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:158
|
||
msgid "Top Front Right"
|
||
msgstr "Верхний правый фронтальный"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:160
|
||
msgid "Top Rear Center"
|
||
msgstr "Верхний центральный тыловой"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:161
|
||
msgid "Top Rear Left"
|
||
msgstr "Верхний левый тыловой"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:162
|
||
msgid "Top Rear Right"
|
||
msgstr "Верхний правый тыловой"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
|
||
#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
|
||
#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
|
||
#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
|
||
msgid "(invalid)"
|
||
msgstr "(недействительно)"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:779
|
||
msgid "Surround 4.0"
|
||
msgstr "Объёмный 4.0"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:785
|
||
msgid "Surround 4.1"
|
||
msgstr "Объёмный 4.1"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:791
|
||
msgid "Surround 5.0"
|
||
msgstr "Объёмный 5.0"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:797
|
||
msgid "Surround 5.1"
|
||
msgstr "Объёмный 5.1"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:804
|
||
msgid "Surround 7.1"
|
||
msgstr "Объёмный 7.1"
|
||
|
||
#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
|
||
msgid "xcb_connect() failed"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении xcb_connect()"
|
||
|
||
#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
|
||
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
|
||
msgstr "Вызов xcb_connection_has_error() вернул «true»"
|
||
|
||
#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
|
||
msgid "Failed to parse cookie data"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать данные cookie"
|
||
|
||
#: src/pulse/context.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork(): %s"
|
||
msgstr "fork(): %s"
|
||
|
||
#: src/pulse/context.c:772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "waitpid(): %s"
|
||
msgstr "waitpid(): %s"
|
||
|
||
#: src/pulse/context.c:1488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||
msgstr "Получено сообщение для неизвестного расширения «%s»"
|
||
|
||
#: src/pulse/direction.c:37
|
||
msgid "input"
|
||
msgstr "вход"
|
||
|
||
#: src/pulse/direction.c:39
|
||
msgid "output"
|
||
msgstr "выход"
|
||
|
||
#: src/pulse/direction.c:41
|
||
msgid "bidirectional"
|
||
msgstr "двунаправленный"
|
||
|
||
#: src/pulse/direction.c:43
|
||
msgid "invalid"
|
||
msgstr "некорректный"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/core-util.c:1790
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
|
||
"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
|
||
"over the native protocol. Don't do that.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) принадлежит не данному пользователю (uid %d), а "
|
||
"пользователю с uid %d. (Это может происходить, например, в случае "
|
||
"подключения от имени администратора к серверу PulseAudio, запущенному от "
|
||
"имени обычного пользователя, по родному протоколу. Не делайте так.)"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/core-util.h:97
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/core-util.h:97
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
|
||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось получить доступ к блокировке, используемой для запуска сервера по "
|
||
"требованию."
|
||
|
||
#: src/pulsecore/log.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open target file '%s'."
|
||
msgstr "Не удалось открыть файл журнала «%s»."
|
||
|
||
#: src/pulsecore/log.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось открыть ни один из файлов журналов «%s», «%s.1», «%s.2», ..., «%s."
|
||
"%d»."
|
||
|
||
#: src/pulsecore/log.c:651
|
||
msgid "Invalid log target."
|
||
msgstr "Недопустимый журнал."
|
||
|
||
#: src/pulsecore/sink.c:3609
|
||
msgid "Built-in Audio"
|
||
msgstr "Встроенное аудио"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/sink.c:3614
|
||
msgid "Modem"
|
||
msgstr "Модем"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:38
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:39
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Доступ запрещён"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:40
|
||
msgid "Unknown command"
|
||
msgstr "Неизвестная команда"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:41
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "Недопустимый параметр"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:42
|
||
msgid "Entity exists"
|
||
msgstr "Объект существует"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:43
|
||
msgid "No such entity"
|
||
msgstr "Нет такого объекта"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:44
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "Соединение отвергнуто"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:45
|
||
msgid "Protocol error"
|
||
msgstr "Ошибка протокола"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:46
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Время ожидания истекло"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:47
|
||
msgid "No authentication key"
|
||
msgstr "Нет ключа аутентификации"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:48
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:49
|
||
msgid "Connection terminated"
|
||
msgstr "Соединение завершено"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:50
|
||
msgid "Entity killed"
|
||
msgstr "Объект уничтожен"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:51
|
||
msgid "Invalid server"
|
||
msgstr "Недопустимый сервер"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:52
|
||
msgid "Module initialization failed"
|
||
msgstr "Не удалось инициализировать модуль"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:53
|
||
msgid "Bad state"
|
||
msgstr "Некорректное состояние"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:54
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "Нет данных"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:55
|
||
msgid "Incompatible protocol version"
|
||
msgstr "Несовместимая версия протокола"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:56
|
||
msgid "Too large"
|
||
msgstr "Слишком большое значение параметра"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:57
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "Не поддерживается"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:58
|
||
msgid "Unknown error code"
|
||
msgstr "Неизвестный код ошибки"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:59
|
||
msgid "No such extension"
|
||
msgstr "Нет такого расширения"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:60
|
||
msgid "Obsolete functionality"
|
||
msgstr "Устаревшая функциональность"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:61
|
||
msgid "Missing implementation"
|
||
msgstr "Отсутствует реализация"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:62
|
||
msgid "Client forked"
|
||
msgstr "Клиент посылает запросы после вызова fork()"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:63
|
||
msgid "Input/Output error"
|
||
msgstr "Ошибка ввода/вывода"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:64
|
||
msgid "Device or resource busy"
|
||
msgstr "Устройство или ресурс занято"
|
||
|
||
#: src/pulse/sample.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %uch %uHz"
|
||
msgstr "%s %u-канальный %u Гц"
|
||
|
||
#: src/pulse/sample.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f GiB"
|
||
msgstr "%0.1f ГиБ"
|
||
|
||
#: src/pulse/sample.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f MiB"
|
||
msgstr "%0.1f МиБ"
|
||
|
||
#: src/pulse/sample.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f KiB"
|
||
msgstr "%0.1f КиБ"
|
||
|
||
#: src/pulse/sample.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u B"
|
||
msgstr "%u Б"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||
msgstr "Не удалось передать остатки данных в потоке: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:139
|
||
msgid "Playback stream drained."
|
||
msgstr "Переданы остатки данных в потоке воспроизведения."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:150
|
||
msgid "Draining connection to server."
|
||
msgstr "Закрытие соединения с сервером."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_begin_write(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_peek(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:324
|
||
msgid "Stream successfully created."
|
||
msgstr "Поток успешно создан."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||
msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||
msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||
msgstr "Использование отсчётов «%s», схемы каналов «%s»."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установлено соединение с устройством %s (номер: %u, приостановлено: %s)."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream error: %s"
|
||
msgstr "Ошибка потока: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||
msgstr "Поток приостановлен.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||
msgstr "Поток возобновлён.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||
msgstr "Недостаток данных на входе потока.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||
msgstr "Переполнение на выходе потока.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream started.%s"
|
||
msgstr "Поток запущен.%s"
|
||
|
||
# BUGME: word puzzle with "not". --aspotashev
|
||
# https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues/643
|
||
#: src/utils/pacat.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||
msgstr "Поток перемещён на устройство %s (%u, %sприостановлено).%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:393
|
||
msgid "not "
|
||
msgstr "не "
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||
msgstr "Атрибуты буфера потока изменены.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:415
|
||
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
|
||
msgstr "Стек запросов по закупорке пуст: закупоривание потока"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:421
|
||
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
|
||
msgstr "Стек запросов по закупорке пуст: откупоривание потока"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:425
|
||
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: получено больше запросов на возобновление передачи данных в "
|
||
"потоке, чем запросов на приостановку потока."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection established.%s"
|
||
msgstr "Соединение установлено.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_new(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_connect_playback(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
|
||
msgstr "Не удалось установить мониторный поток: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_connect_record(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection failure: %s"
|
||
msgstr "Ошибка подключения: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:557
|
||
msgid "Got EOF."
|
||
msgstr "Достигнут конец файла."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_write(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении write(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:626
|
||
msgid "Got signal, exiting."
|
||
msgstr "Получен сигнал, выход."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить задержку: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
||
msgstr "Время: %0.3f с; задержка: %0.0f мкс."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_update_timing_info(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
||
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
||
"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
|
||
"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
|
||
"monitor respectively.\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
||
"in range 0...65536\n"
|
||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
||
"44100)\n"
|
||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n"
|
||
" https://www.freedesktop.org/wiki/"
|
||
"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
|
||
" for possible values (defaults to "
|
||
"s16ne)\n"
|
||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||
"2 for stereo\n"
|
||
" (defaults to 2)\n"
|
||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
||
"default\n"
|
||
" --fix-format Take the sample format from the sink/"
|
||
"source the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
|
||
"source the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
||
"channel map\n"
|
||
" from the sink/source the stream is "
|
||
"being connected to.\n"
|
||
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
||
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
||
"name.\n"
|
||
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
||
"bytes.\n"
|
||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||
"per request in bytes.\n"
|
||
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
||
"msec.\n"
|
||
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
|
||
"per request in msec.\n"
|
||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
||
"specified value.\n"
|
||
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
||
" --passthrough Passthrough data.\n"
|
||
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
||
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
||
" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
|
||
"index INDEX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметры]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
"\n"
|
||
" -r, --record Создать соединение для записи\n"
|
||
" -p, --playback Создать соединение для "
|
||
"воспроизведения\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose Включить подробные операции\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера для подключения\n"
|
||
" -d, --device=УСТРОЙСТВО Имя приёмника/источника для "
|
||
"подключения. Могут использоваться специальные имена @DEFAULT_SINK@, "
|
||
"@DEFAULT_SOURCE@ и @DEFAULT_MONITOR@ для указания приёмника, источника и "
|
||
"монитора соответственно.\n"
|
||
" -n, --client-name=ИМЯ Имя этого клиента на сервере\n"
|
||
" --stream-name=ИМЯ Имя этого потока на сервере\n"
|
||
" --volume=VOLUME Указать начальную (линейную) "
|
||
"громкость в диапазоне 0...65536\n"
|
||
" --rate=SAMPLERATE Частота дискретизации в Гц (по "
|
||
"умолчанию 44100)\n"
|
||
" --format=SAMPLEFORMAT Формат выборки, смотрите\n"
|
||
" https://www.freedesktop.org/wiki/"
|
||
"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
|
||
" возможные значения (по умолчанию "
|
||
"s16ne)\n"
|
||
" --channels=КАНАЛЫ Количество каналов, 1 для моно, 2 "
|
||
"для стерео\n"
|
||
" (по умолчанию 2)\n"
|
||
" --channel-map=CHANNELMAP Карта каналов для использования "
|
||
"вместо установленной по умолчанию.\n"
|
||
" --fix-format Взять образец формата из приёмника/"
|
||
"источника, к которому\n"
|
||
" подключен поток.\n"
|
||
" --fix-rate Взять частоту дискретизации из "
|
||
"приёмника/источника, к которому\n"
|
||
" подключен поток.\n"
|
||
" --fix-channels Взять количество каналов и карту "
|
||
"каналов.\n"
|
||
" из приёмника/источника, к которому "
|
||
"подключен поток.\n"
|
||
" --no-remix Не менять число каналов.\n"
|
||
" --no-remap Сопоставлять каналы по индексу, а не "
|
||
"по имени.\n"
|
||
" --latency=BYTES Запросить указанную задержку в "
|
||
"байтах.\n"
|
||
" --process-time=BYTES Запросить указанное время процесса "
|
||
"на запрос в байтах.\n"
|
||
" --latency-msec=MSEC Запросить указанную задержку в "
|
||
"мсек.\n"
|
||
" --process-time-msec=MSEC Запросить указанное время процесса "
|
||
"на запрос в мсек.\n"
|
||
" --property=PROPERTY=VALUE Установить для указанного свойства "
|
||
"указанное значение.\n"
|
||
" --raw Запись/воспроизведение "
|
||
"необработанных данных PCM.\n"
|
||
" --passthrough Пропускать данные.\n"
|
||
" --file-format[=FFORMAT] Запись/воспроизведение "
|
||
"форматированных данных PCM.\n"
|
||
" --list-file-formats Список доступных форматов файлов.\n"
|
||
" --monitor-stream=INDEX Запись с входа приёмника с индексом "
|
||
"INDEX.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:793
|
||
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Воспроизвести закодированные аудиофайлы через звуковой сервер PulseAudio."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:797
|
||
msgid ""
|
||
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Получать аудиоданные от звукового сервера PulseAudio и писать их в файл."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:801
|
||
msgid ""
|
||
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
|
||
"the specified file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Получать аудиоданные от звукового сервера PulseAudio и писать их на "
|
||
"стандартный вывод (stdout) или в указанный файл."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:805
|
||
msgid ""
|
||
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Воспроизвести аудиоданные из стандартного ввода (stdin) или из указанного "
|
||
"файла через звуковой сервер PulseAudio."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pacat %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pacat %s\n"
|
||
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
|
||
"Скомпоновано с libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое имя клиента «%s»"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое имя потока «%s»"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимая схема каналов «%s»"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое значение задержки «%s»"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое время процесса «%s»"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое свойство «%s»"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown file format %s."
|
||
msgstr "Неизвестный формат файла «%s»."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1000
|
||
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать аргумент ключа «--monitor-stream»"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1011
|
||
msgid "Invalid sample specification"
|
||
msgstr "Недопустимая спецификация отсчётов"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open(): %s"
|
||
msgstr "open(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dup2(): %s"
|
||
msgstr "dup2(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1033
|
||
msgid "Too many arguments."
|
||
msgstr "Слишком много аргументов."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1044
|
||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||
msgstr "Не удалось создать спецификацию отсчётов для файла."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1082
|
||
msgid "Failed to open audio file."
|
||
msgstr "Не удалось открыть аудиофайл."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1088
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||
"specification from file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: указанная спецификация отсчётов будет заменена спецификацией "
|
||
"из файла."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
|
||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||
msgstr "Не удалось определить спецификацию отсчётов из файла."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1100
|
||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||
msgstr "Предупреждение: не удалось определить схему каналов из файла."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1111
|
||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||
msgstr "Схема каналов не соответствует спецификации отсчётов"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1122
|
||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||
msgstr "Предупреждение: не удалось записать схему каналов в файл."
|
||
|
||
# %s = "recording" or "playback" --aspotashev
|
||
#: src/utils/pacat.c:1137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открытие потока %s со спецификацией отсчётов «%s» и схемой каналов «%s»."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1138
|
||
msgid "recording"
|
||
msgstr "записи"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1138
|
||
msgid "playback"
|
||
msgstr "воспроизведения"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1162
|
||
msgid "Failed to set media name."
|
||
msgstr "Не удалось установить имя потока."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
|
||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_new()."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1195
|
||
msgid "io_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении io_new()."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
|
||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_new()."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_connect(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1216
|
||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_rttime_new()."
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
|
||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_run()."
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
|
||
msgid "NAME [ARGS ...]"
|
||
msgstr "ИМЯ [АРГУМЕНТЫ ...]"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
|
||
#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
|
||
msgid "NAME|#N"
|
||
msgstr "ИМЯ|№"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
|
||
#: src/utils/pactl.c:2649
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "ИМЯ"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:54
|
||
msgid "NAME|#N VOLUME"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ ГРОМКОСТЬ"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:55
|
||
msgid "#N VOLUME"
|
||
msgstr "№ ГРОМКОСТЬ"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
|
||
msgid "NAME|#N 1|0"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ 1|0"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:57
|
||
msgid "#N 1|0"
|
||
msgstr "№ 1|0"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:58
|
||
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ СВОЙСТВО=ЗНАЧЕНИЕ"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:59
|
||
msgid "#N KEY=VALUE"
|
||
msgstr "№ СВОЙСТВО=ЗНАЧЕНИЕ"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:61
|
||
msgid "#N"
|
||
msgstr "№"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:62
|
||
msgid "NAME SINK|#N"
|
||
msgstr "ИМЯ АУДИОПРИЁМНИК|№"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
|
||
msgid "NAME FILENAME"
|
||
msgstr "ИМЯ ИМЯ_ФАЙЛА"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:66
|
||
msgid "PATHNAME"
|
||
msgstr "ПУТЬ"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:67
|
||
msgid "FILENAME SINK|#N"
|
||
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА АУДИОПРИЁМНИК|№"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
|
||
msgid "#N SINK|SOURCE"
|
||
msgstr "№ АУДИОПРИЁМНИК|ИСТОЧНИК"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
|
||
msgid "1|0"
|
||
msgstr "1|0"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
|
||
msgid "CARD PROFILE"
|
||
msgstr "ПЛАТА ПРОФИЛЬ"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
|
||
msgid "NAME|#N PORT"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ ПОРТ"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
|
||
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
|
||
msgstr "ИМЯ_ПЛАТЫ|№_ПЛАТЫ ПОРТ ЗАДЕРЖКА"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:75
|
||
msgid "TARGET"
|
||
msgstr "КУДА"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:76
|
||
msgid "NUMERIC-LEVEL"
|
||
msgstr "ЧИСЛОВОЙ-УРОВЕНЬ"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:79
|
||
msgid "FRAMES"
|
||
msgstr "КАДРОВ"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
|
||
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
|
||
msgstr "СООБЩЕНИЕ ПОЛУЧАТЕЛЯ [ПАРАМЕТРЫ_СООБЩЕНИЯ]"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
"Если команда для выполнения не указана, pacmd будет запущен в интерактивном "
|
||
"режиме.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pacmd %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pacmd %s\n"
|
||
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
|
||
"Скомпоновано с libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:143
|
||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет запущенного демона PulseAudio, либо он не запущен в качестве сеансового "
|
||
"демона."
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connect(): %s"
|
||
msgstr "connect(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:173
|
||
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
||
msgstr "Не удалось завершить работу демона PulseAudio."
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:181
|
||
msgid "Daemon not responding."
|
||
msgstr "Демон не отвечает."
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write(): %s"
|
||
msgstr "write(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "poll(): %s"
|
||
msgstr "poll(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read(): %s"
|
||
msgstr "read(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить статистику: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
|
||
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||
msgstr[0] "Сейчас используется: %u блок, содержащий в совокупности %s байт.\n"
|
||
msgstr[1] "Сейчас используется: %u блока, содержащих в совокупности %s байт.\n"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Сейчас используется: %u блоков, содержащих в совокупности %s байт.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Выделено за всё время: %u блок, содержащий в совокупности %s байт.\n"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Выделено за всё время: %u блока, содержащих в совокупности %s байт.\n"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Выделено за всё время: %u блоков, содержащих в совокупности %s байт.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
||
msgstr "Размер кэша сэмплов: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о сервере: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s\n"
|
||
msgstr "%s\n"
|
||
|
||
# Tile Size = PA_MEMPOOL_SLOT_SIZE in src/pulsecore/memblock.c. --aspotashev
|
||
#: src/utils/pactl.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server String: %s\n"
|
||
"Library Protocol Version: %u\n"
|
||
"Server Protocol Version: %u\n"
|
||
"Is Local: %s\n"
|
||
"Client Index: %u\n"
|
||
"Tile Size: %zu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Строка сервера: %s\n"
|
||
"Версия протокола библиотеки: %u\n"
|
||
"Версия протокола сервера: %u\n"
|
||
"Выполняется локально: %s\n"
|
||
"Номер клиента: %u\n"
|
||
"Размер блока памяти: %zu\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"User Name: %s\n"
|
||
"Host Name: %s\n"
|
||
"Server Name: %s\n"
|
||
"Server Version: %s\n"
|
||
"Default Sample Specification: %s\n"
|
||
"Default Channel Map: %s\n"
|
||
"Default Sink: %s\n"
|
||
"Default Source: %s\n"
|
||
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя пользователя: %s\n"
|
||
"Имя хоста: %s\n"
|
||
"Имя сервера: %s\n"
|
||
"Версия сервера: %s\n"
|
||
"Спецификация отсчётов по умолчанию: %s\n"
|
||
"Схема каналов по умолчанию: %s\n"
|
||
"Аудиоприёмник по умолчанию: %s\n"
|
||
"Источник по умолчанию: %s\n"
|
||
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:320
|
||
msgid "availability unknown"
|
||
msgstr "доступность неясна"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:321
|
||
msgid "available"
|
||
msgstr "доступен"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:322
|
||
msgid "not available"
|
||
msgstr "недоступен"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестный"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:332
|
||
msgid "Aux"
|
||
msgstr "Aux"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:335
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Линейный вход/выход"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:336
|
||
msgid "Mic"
|
||
msgstr "Микрофон"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:338
|
||
msgid "Handset"
|
||
msgstr "Гарнитура"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:339
|
||
msgid "Earpiece"
|
||
msgstr "Наушники-вкладыши"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:340
|
||
msgid "SPDIF"
|
||
msgstr "SPDIF"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:341
|
||
msgid "HDMI"
|
||
msgstr "HDMI"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:342
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "ТВ"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:345
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:346
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "Bluetooth"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:352
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:353
|
||
msgid "Analog"
|
||
msgstr "Аналоговый"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
|
||
#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию об аудиоприёмнике: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sink #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s\n"
|
||
"\tMonitor Source: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Аудиоприёмник №%u\n"
|
||
"\tСостояние: %s\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tОписание: %s\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %u\n"
|
||
"\tЗвук выключен: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tБазовая громкость: %s\n"
|
||
"\tМониторный источник: %s\n"
|
||
"\tЗадержка: %0.0f мкс, настроено на %0.0f мкс\n"
|
||
"\tФлаги: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tPorts:\n"
|
||
msgstr "\tПорты:\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
|
||
msgstr "\t\t%s: %s (тип: %s, приоритет: %u%s%s, %s)\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
|
||
msgid ", availability group: "
|
||
msgstr ", группа доступности: "
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||
msgstr "\tАктивный порт: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tFormats:\n"
|
||
msgstr "\tФорматы:\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
|
||
#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию об источнике: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:849
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Source #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s\n"
|
||
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Источник №%u\n"
|
||
"\tСостояние: %s\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tОписание: %s\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %u\n"
|
||
"\tЗвук выключен: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tБазовая громкость: %s\n"
|
||
"\tЯвляется монитором аудиоприёмника: %s\n"
|
||
"\tЗадержка: %0.0f мкс, настроено на %0.0f мкс\n"
|
||
"\tФлаги: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
|
||
#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
|
||
#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
|
||
#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
|
||
#: src/utils/pactl.c:1624
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "н/д"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о модуле: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Module #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tArgument: %s\n"
|
||
"\tUsage counter: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Модуль №%u\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tАргумент: %s\n"
|
||
"\tСчётчик использования: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о клиенте: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1056
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Client #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Клиент №%u\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о звуковой плате: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Card #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Звуковая плата №%u\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tProfiles:\n"
|
||
msgstr "\tПрофили:\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\t\t%s: %s (аудиоприёмников: %u, источников: %u, приоритет: %u, доступен: "
|
||
"%s)\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
||
msgstr "\tАктивный профиль: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\t\t%s: %s (тип: %s, приоритет: %u, смещение задержки: %<PRId64> мкс%s%s, "
|
||
"%s)\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\t\t\tProperties:\n"
|
||
"\t\t\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\t\t\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
|
||
msgstr "\t\t\tВходит в профиль(и): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о входе аудиоприёмника: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1366
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sink Input #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSink: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tFormat: %s\n"
|
||
"\tCorked: %s\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вход аудиоприёмника №%u\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %s\n"
|
||
"\tКлиент: %s\n"
|
||
"\tАудиоприёмник: %u\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tФормат: %s\n"
|
||
"\tПоток данных приостановлен: %s\n"
|
||
"\tЗвук выключен: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
|
||
"\tЗадержка аудиоприёмника: %0.0f мкс\n"
|
||
"\tМетод передискретизации: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о выходе источника: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1489
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Source Output #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSource: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tFormat: %s\n"
|
||
"\tCorked: %s\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выход источника №%u\n"
|
||
"\tДрайвер: %s\n"
|
||
"\tМодуль-владелец: %s\n"
|
||
"\tКлиент: %s\n"
|
||
"\tИсточник: %u\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tФормат: %s\n"
|
||
"\tПоток данных приостановлен: %s\n"
|
||
"\tЗвук выключен: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
|
||
"\tЗадержка источника: %0.0f мкс\n"
|
||
"\tМетод передискретизации: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о сэмплах: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1604
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sample #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
||
"\tSize: %s\n"
|
||
"\tLazy: %s\n"
|
||
"\tFilename: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сэмпл №%u\n"
|
||
"\tИмя: %s\n"
|
||
"\tСпецификация отсчётов: %s\n"
|
||
"\tСхема каналов: %s\n"
|
||
"\tГромкость: %s\n"
|
||
"\t баланс %0.2f\n"
|
||
"\tДлительность: %0.1f с\n"
|
||
"\tРазмер: %s\n"
|
||
"\tОтложенная загрузка: %s\n"
|
||
"\tИмя файла: %s\n"
|
||
"\tСвойства:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure: %s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send message failed: %s"
|
||
msgstr "Ошибка при отправлении сообщения: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "list-handlers message failed: %s"
|
||
msgstr "ошибка обработки сообщения list-handlers: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
|
||
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
|
||
msgstr "не удалось правильно разобрать ответ list-handlers"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1718
|
||
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
|
||
msgstr "ответ list-handlers не является массивом JSON"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
"элемент массива ответов на сообщения list-handlers %d не является объектом "
|
||
"JSON"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
|
||
msgstr "Не удалось выгрузить модуль: модуль «%s» не загружен"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1818
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
|
||
"channel(s) supported = %d\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
|
||
"channel(s) supported = %d\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Не удалось задать громкость: вы попытались задать громкость для %d канала, "
|
||
"но число поддерживаемых каналов не совпадает и равно %d\n"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Не удалось задать громкость: вы попытались задать громкость для %d каналов, "
|
||
"но число поддерживаемых каналов не совпадает и равно %d\n"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Не удалось задать громкость: вы попытались задать громкость для %d каналов, "
|
||
"но число поддерживаемых каналов не совпадает и равно %d\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить сэмпл в кэш: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2124
|
||
msgid "Premature end of file"
|
||
msgstr "Неожиданный конец файла"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2144
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "появление"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2147
|
||
msgid "change"
|
||
msgstr "изменение"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2150
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "удаление"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "(неизвестно)"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: src/utils/pactl.c:2161
|
||
msgid "sink"
|
||
msgstr "аудиоприёмника"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: src/utils/pactl.c:2164
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "источника"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: src/utils/pactl.c:2167
|
||
msgid "sink-input"
|
||
msgstr "входа аудиоприёмника"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: src/utils/pactl.c:2170
|
||
msgid "source-output"
|
||
msgstr "выхода источника"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: src/utils/pactl.c:2173
|
||
msgid "module"
|
||
msgstr "модуля"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: src/utils/pactl.c:2176
|
||
msgid "client"
|
||
msgstr "клиента"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: src/utils/pactl.c:2179
|
||
msgid "sample-cache"
|
||
msgstr "кэшированного сэмпла"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: src/utils/pactl.c:2182
|
||
msgid "server"
|
||
msgstr "сервера"
|
||
|
||
# [event-facility] --aspotashev
|
||
#: src/utils/pactl.c:2185
|
||
msgid "card"
|
||
msgstr "платы"
|
||
|
||
# "Событие [event-type] в отношении [event-facility] #N", поэтому все строки [event-facility] выше пишем в родительном падеже. --aspotashev
|
||
#: src/utils/pactl.c:2206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
||
msgstr "Событие «%s» в отношении %s №%u\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2514
|
||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||
msgstr "Получен сигнал для остановки (SIGINT), выход."
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2547
|
||
msgid "Invalid volume specification"
|
||
msgstr "Недопустимое значение громкости"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2581
|
||
msgid "Volume outside permissible range.\n"
|
||
msgstr "Указанная громкость выходит за границы разрешённого диапазона.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2594
|
||
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
|
||
msgstr "Недопустимое количество значений громкости.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2606
|
||
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
|
||
msgstr "Несогласованные способы указания значений громкости.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
|
||
#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
|
||
#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
|
||
#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
|
||
#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
|
||
#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
|
||
#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
|
||
#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
|
||
#: src/utils/pactl.c:2660
|
||
msgid "[options]"
|
||
msgstr "[параметры]"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2638
|
||
msgid "[TYPE]"
|
||
msgstr "[ТИП]"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2640
|
||
msgid "FILENAME [NAME]"
|
||
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА [ИМЯ]"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2641
|
||
msgid "NAME [SINK]"
|
||
msgstr "ИМЯ [АУДИОПРИЁМНИК]"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2653
|
||
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ ГРОМКОСТЬ [ГРОМКОСТЬ ...]"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2654
|
||
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
||
msgstr "№ ГРОМКОСТЬ [ГРОМКОСТЬ ...]"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2655
|
||
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
|
||
msgstr "ИМЯ|№ 1|0|toggle"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2656
|
||
msgid "#N 1|0|toggle"
|
||
msgstr "№ 1|0|toggle"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2657
|
||
msgid "#N FORMATS"
|
||
msgstr "№ ФОРМАТЫ"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2661
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
||
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Специальные имена @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ и @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
||
"можно использовать для указания аудиоприёмника, источника и монитора, "
|
||
"используемых по умолчанию.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2664
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either "
|
||
"\"normal\" or \"json\"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
"\n"
|
||
" -f, --format=ФОРМАТ Формат вывода. Варианты: «normal» "
|
||
"или «json»\n"
|
||
" -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера для подключения\n"
|
||
" -n, --client-name=ИМЯ Имя этого клиента на сервере\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2707
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pactl %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pactl %s\n"
|
||
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
|
||
"Скомпоновано с libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid format value '%s'"
|
||
msgstr "Недопустимое значение формата «%s»"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
|
||
msgstr "Не указывайте ничего либо укажите одно из: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2788
|
||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||
msgstr "Необходимо указать файл, из которого будет загружен сэмпл"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2801
|
||
msgid "Failed to open sound file."
|
||
msgstr "Не удалось открыть аудиофайл."
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2813
|
||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||
msgstr "Предупреждение: не удалось определить спецификацию отсчётов из файла."
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2823
|
||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя сэмпла для воспроизведения"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2835
|
||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя сэмпла для удаления"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2844
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер входа аудиоприёмника и аудиоприёмник"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2854
|
||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер выхода источника и источник"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2869
|
||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||
msgstr "Необходимо указать имя модуля и аргументы."
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2889
|
||
msgid "You have to specify a module index or name"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер или имя модуля"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2902
|
||
msgid ""
|
||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нельзя указывать больше одного аудиоприёмника. Необходимо указать логическое "
|
||
"значение."
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
|
||
msgid "Invalid suspend specification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимое значение операции приостановки, ожидалось логическое значение."
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2922
|
||
msgid ""
|
||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нельзя указывать больше одного источника. Необходимо указать логическое "
|
||
"значение."
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2939
|
||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер звуковой платы и имя профиля"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2950
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника и имя порта"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2961
|
||
msgid "You have to specify a sink name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя аудиоприёмника"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2974
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер источника и имя порта"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2985
|
||
msgid "You have to specify a source name"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя источника"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3008
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника и громкость"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
|
||
msgid "You have to specify a source name/index"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер источника"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3031
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер источника и громкость"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3044
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер входа аудиоприёмника и громкость"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3049
|
||
msgid "Invalid sink input index"
|
||
msgstr "Недопустимый номер входа аудиоприёмника"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3060
|
||
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
|
||
msgstr "Необходимо указать номер выхода источника и громкость"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3065
|
||
msgid "Invalid source output index"
|
||
msgstr "Недопустимый номер выхода источника"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3086
|
||
msgid ""
|
||
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника и логическое значение "
|
||
"выключения звука (0, 1 или «toggle»)"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
|
||
#: src/utils/pactl.c:3154
|
||
msgid "Invalid mute specification"
|
||
msgstr "Недопустимое логическое значение выключения звука"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3111
|
||
msgid ""
|
||
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать имя или номер источника и логическое значение выключения "
|
||
"звука (0, 1 или «toggle»)"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3126
|
||
msgid ""
|
||
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать номер входа аудиоприёмника и логическое значение "
|
||
"выключения звука (0, 1 или «toggle»)"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3131
|
||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||
msgstr "Недопустимая спецификация номера входа аудиоприёмника"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3144
|
||
msgid ""
|
||
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
|
||
"'toggle')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать номер выхода источника и логическое значение выключения "
|
||
"звука (0, 1 или «toggle»)"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3149
|
||
msgid "Invalid source output index specification"
|
||
msgstr "Недопустимый номер выхода источника"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3162
|
||
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
|
||
msgstr "Вы должны указать как минимум путь к объекту и имя сообщения"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3172
|
||
msgid ""
|
||
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
|
||
"parameters must be given as a single string."
|
||
msgstr ""
|
||
"Даны лишние аргументы, они будут проигнорированы. Обратите внимание, что все "
|
||
"параметры сообщения должны быть предоставлены в виде одной строки."
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3182
|
||
msgid ""
|
||
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
|
||
"formats"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо указать номер аудиоприёмника и разделённый запятыми список "
|
||
"поддерживаемых форматов"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3194
|
||
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
|
||
msgstr "Необходимо указать имя или номер звуковой платы, имя порта и задержку"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3201
|
||
msgid "Could not parse latency offset"
|
||
msgstr "Недопустимое значение задержки"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3213
|
||
msgid "No valid command specified."
|
||
msgstr "Имя команды не указано или не распознано."
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork(): %s\n"
|
||
msgstr "fork(): %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "execvp(): %s\n"
|
||
msgstr "execvp(): %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
||
msgstr "Не удалось возобновить: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
||
msgstr "Не удалось приостановить: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: аудиосервер не является локальным, не приостанавливается.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection failure: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка соединения: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
||
msgstr "Получен сигнал для остановки (SIGINT), выход.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
||
msgstr "Предупреждение: дочерний процесс завершён по сигналу %u\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметры] -- ПРОГРАММА [АРГУМЕНТЫ ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Временно приостановить работу PulseAudio, пока работает ПРОГРАММА.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Показать эту справку\n"
|
||
" --version Показать сведения о версии\n"
|
||
" -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера для подключения\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pasuspender %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pasuspender %s\n"
|
||
"Скомпилировано с libpulse %s\n"
|
||
"Скомпоновано с libpulse %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_new().\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_new().\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_run().\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
||
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
||
"variables and cookie file.\n"
|
||
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [-D дисплей] [-S сервер] [-O аудиоприёмник] [-I источник] [-c файл] [-d|-"
|
||
"e|-i|-r]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -d Показать текущие данные PulseAudio, прикреплённые к дисплею X11 "
|
||
"(действие по умолчанию)\n"
|
||
" -e Экспортировать локальные данные PulseAudio в дисплей X11\n"
|
||
" -i Импортировать данные PulseAudio из дисплея X11 в локальные переменные "
|
||
"окружения и в файл cookie.\n"
|
||
" -r Удалить данные PulseAudio из дисплея X11\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать командную строку.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server: %s\n"
|
||
msgstr "Сервер: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source: %s\n"
|
||
msgstr "Источник: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sink: %s\n"
|
||
msgstr "Аудиоприёмник: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cookie: %s\n"
|
||
msgstr "Cookie: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать данные cookie.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
||
msgstr "Не удалось сохранить данные cookie.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
||
msgstr "Не удалось получить полное имя домена (FQDN).\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить данные cookie.\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not yet implemented.\n"
|
||
msgstr "Не реализовано.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s [options]\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||
#~ " --version Show version\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -r, --record Create a connection for "
|
||
#~ "recording\n"
|
||
#~ " -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
||
#~ "connect to\n"
|
||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
#~ "server\n"
|
||
#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||
#~ "server\n"
|
||
#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
|
||
#~ "volume in range 0...65536\n"
|
||
#~ " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults "
|
||
#~ "to 44100)\n"
|
||
#~ " --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n"
|
||
#~ " https://www.freedesktop.org/wiki/"
|
||
#~ "Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
|
||
#~ " for possible values (defaults to "
|
||
#~ "s16ne)\n"
|
||
#~ " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for "
|
||
#~ "mono, 2 for stereo\n"
|
||
#~ " (defaults to 2)\n"
|
||
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
||
#~ "default\n"
|
||
#~ " --fix-format Take the sample format from the "
|
||
#~ "sink/source the stream is\n"
|
||
#~ " being connected to.\n"
|
||
#~ " --fix-rate Take the sampling rate from the "
|
||
#~ "sink/source the stream is\n"
|
||
#~ " being connected to.\n"
|
||
#~ " --fix-channels Take the number of channels and "
|
||
#~ "the channel map\n"
|
||
#~ " from the sink/source the stream "
|
||
#~ "is being connected to.\n"
|
||
#~ " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
||
#~ " --no-remap Map channels by index instead of "
|
||
#~ "name.\n"
|
||
#~ " --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
||
#~ "bytes.\n"
|
||
#~ " --process-time=BYTES Request the specified process "
|
||
#~ "time per request in bytes.\n"
|
||
#~ " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
||
#~ "msec.\n"
|
||
#~ " --process-time-msec=MSEC Request the specified process "
|
||
#~ "time per request in msec.\n"
|
||
#~ " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
||
#~ "specified value.\n"
|
||
#~ " --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
||
#~ " --passthrough Passthrough data.\n"
|
||
#~ " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
||
#~ " --list-file-formats List available file formats.\n"
|
||
#~ " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
|
||
#~ "index INDEX.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s [параметры]\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -h, --help Показать эту справку\n"
|
||
#~ " --version Показать сведения о версии\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -r, --record Создать соединение для записи\n"
|
||
#~ " -p, --playback Создать соединение для "
|
||
#~ "воспроизведения\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -v, --verbose Включить подробные операции\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера для подключения\n"
|
||
#~ " -d, --device=УСТРОЙСТВО Имя приёмника/источника для "
|
||
#~ "подключения\n"
|
||
#~ " -n, --client-name=ИМЯ Имя этого клиента на сервере\n"
|
||
#~ " --stream-name=ИМЯ Имя этого потока на сервере\n"
|
||
#~ " --volume=VOLUME Указать начальную (линейную) "
|
||
#~ "громкость в диапазоне 0...65536\n"
|
||
#~ " --rate=SAMPLERATE Частота дискретизации в Гц (по "
|
||
#~ "умолчанию 44100)\n"
|
||
#~ " --format=SAMPLEFORMAT Формат выборки, смотрите\n"
|
||
#~ " https://www.freedesktop.org/wiki/"
|
||
#~ "Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
|
||
#~ " возможные значения (по умолчанию "
|
||
#~ "s16ne)\n"
|
||
#~ " --channels=КАНАЛЫ Количество каналов, 1 для моно, 2 "
|
||
#~ "для стерео\n"
|
||
#~ " (по умолчанию 2)\n"
|
||
#~ " --channel-map=CHANNELMAP Карта каналов для использования "
|
||
#~ "вместо установленной по умолчанию\n"
|
||
#~ " --fix-format Взять образец формата из "
|
||
#~ "приёмника/источника, к которому\n"
|
||
#~ " подключен поток.\n"
|
||
#~ " --fix-rate Взять частоту дискретизации из "
|
||
#~ "приёмника/источника, к которому\n"
|
||
#~ " подключен поток.\n"
|
||
#~ " --fix-channels Взять количество каналов и карту "
|
||
#~ "каналов\n"
|
||
#~ " из приёмника/источника, к "
|
||
#~ "которому подключен поток.\n"
|
||
#~ " --no-remix Не менять число каналов.\n"
|
||
#~ " --no-remap Сопоставлять каналы по индексу, а "
|
||
#~ "не по имени.\n"
|
||
#~ " --latency=BYTES Запросить указанную задержку в "
|
||
#~ "байтах.\n"
|
||
#~ " --process-time=BYTES Запросить указанное время "
|
||
#~ "процесса на запрос в байтах.\n"
|
||
#~ " --latency-msec=MSEC Запросить указанную задержку в "
|
||
#~ "мсек.\n"
|
||
#~ " --process-time-msec=MSEC Запросить указанное время "
|
||
#~ "процесса на запрос в мсек.\n"
|
||
#~ " --property=PROPERTY=VALUE Установить для указанного "
|
||
#~ "свойства указанное значение.\n"
|
||
#~ " --raw Запись/воспроизведение "
|
||
#~ "необработанных данных PCM.\n"
|
||
#~ " --passthrough Пропускать данные.\n"
|
||
#~ " --file-format[=FFORMAT] Запись/воспроизведение "
|
||
#~ "форматированных данных PCM.\n"
|
||
#~ " --list-file-formats Список доступных форматов "
|
||
#~ "файлов.\n"
|
||
#~ " --monitor-stream=INDEX Запись с входа приёмника с "
|
||
#~ "индексом INDEX.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to initialize daemon."
|
||
#~ msgstr "Не удалось инициализировать демон."
|
||
|
||
#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
|
||
#~ msgstr "Аналоговый выход для низких частот"
|
||
|
||
#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
|
||
#~ msgstr "Сквозной цифровой канал (S/PDIF)"
|
||
|
||
#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
|
||
#~ msgstr "Сквозной цифровой канал (IEC958)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cleaning up privileges."
|
||
#~ msgstr "Отказ от привилегий администратора."
|
||
|
||
#~ msgid "Got signal %s."
|
||
#~ msgstr "Получен сигнал %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Exiting."
|
||
#~ msgstr "Выход."
|
||
|
||
#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
||
#~ msgstr "Найден пользователь «%s» (UID %lu) и группа «%s» (GID %lu)."
|
||
|
||
# BUGME: gettext understands only single string constants. --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78564
|
||
#~ msgid "Successfully changed user to \""
|
||
#~ msgstr "Успешно произведена смена пользователя на «"
|
||
|
||
#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||
#~ msgstr "Не удалось выполнить setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Daemon not running"
|
||
#~ msgstr "Демон не запущен."
|
||
|
||
#~ msgid "Daemon running as PID %u"
|
||
#~ msgstr "Демон запущен с идентификатором процесса (PID) %u."
|
||
|
||
#~ msgid "Daemon startup successful."
|
||
#~ msgstr "Демон успешно запущен."
|
||
|
||
#~ msgid "This is PulseAudio %s"
|
||
#~ msgstr "PulseAudio %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Compilation host: %s"
|
||
#~ msgstr "Скомпилирован на хосте: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
||
#~ msgstr "CFLAGS при компиляции: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Running on host: %s"
|
||
#~ msgstr "Запущен на хосте: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Found %u CPUs."
|
||
#~ msgstr "Найдено процессоров: %u."
|
||
|
||
#~ msgid "Page size is %lu bytes"
|
||
#~ msgstr "Размер страницы: %lu байт"
|
||
|
||
#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||
#~ msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: да"
|
||
|
||
#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||
#~ msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: нет"
|
||
|
||
#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||
#~ msgstr "Запущен в режиме Valgrind: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Running in VM: %s"
|
||
#~ msgstr "Запущен в виртуальной машине: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Optimized build: yes"
|
||
#~ msgstr "Оптимизированная сборка: да"
|
||
|
||
#~ msgid "Optimized build: no"
|
||
#~ msgstr "Оптимизированная сборка: нет"
|
||
|
||
#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||
#~ msgstr "NDEBUG задан, все проверки отключены."
|
||
|
||
# BUGME: Should be "FASTPATH defined, only fast path asserts enabled." --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78568
|
||
#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||
#~ msgstr "FASTPATH задан, включены только быстрые проверки «fast path»."
|
||
|
||
#~ msgid "All asserts enabled."
|
||
#~ msgstr "Все проверки включены."
|
||
|
||
#~ msgid "Machine ID is %s."
|
||
#~ msgstr "Идентификатор компьютера: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Session ID is %s."
|
||
#~ msgstr "Идентификатор сеанса: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Using runtime directory %s."
|
||
#~ msgstr "Используется рабочий каталог %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Using state directory %s."
|
||
#~ msgstr "Используется каталог хранения состояний %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Using modules directory %s."
|
||
#~ msgstr "Используется каталог модулей %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Running in system mode: %s"
|
||
#~ msgstr "Запущен в общесистемном режиме: %s"
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||
#~ msgstr "Доступны таймеры высокого разрешения."
|
||
|
||
# BUGME: remove exclamation --aspotashev
|
||
# https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
|
||
#~ "high-resolution timers enabled!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Рекомендуется включить в ядре Linux поддержку таймеров высокого "
|
||
#~ "разрешения."
|
||
|
||
#~ msgid "Daemon startup complete."
|
||
#~ msgstr "Запуск демона завершён."
|
||
|
||
#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||
#~ msgstr "Начато завершение демона."
|
||
|
||
#~ msgid "Daemon terminated."
|
||
#~ msgstr "Демон завершён."
|
||
|
||
#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
||
#~ msgstr "Cookie не загружены. Попытка подключения без них."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s [options]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "-h, --help Show this help\n"
|
||
#~ "-v, --verbose Print debug messages\n"
|
||
#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
|
||
#~ "44100)\n"
|
||
#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to "
|
||
#~ "s16le)\n"
|
||
#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults "
|
||
#~ "to 1)\n"
|
||
#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
|
||
#~ "44100)\n"
|
||
#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
|
||
#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to "
|
||
#~ "1)\n"
|
||
#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
|
||
#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to "
|
||
#~ "60)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
|
||
#~ "combinations,\n"
|
||
#~ "back and forth.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
|
||
#~ "alaw,\n"
|
||
#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s [параметры]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "-h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
|
||
#~ "-v, --verbose Выводить отладочные сообщения\n"
|
||
#~ " --from-rate=ЧАСТОТА Исходная частота дискретизации в "
|
||
#~ "Гц\n"
|
||
#~ " (по умолчанию 44100)\n"
|
||
#~ " --from-format=ФОРМАТ_ОТСЧЁТОВ Исходный формат отсчётов (по "
|
||
#~ "умолчанию\n"
|
||
#~ " s16le)\n"
|
||
#~ " --from-channels=КАНАЛОВ Исходное число каналов (по "
|
||
#~ "умолчанию 1)\n"
|
||
#~ " --to-rate=ЧАСТОТА Конечная частота дискретизации в "
|
||
#~ "Гц\n"
|
||
#~ " (по умолчанию 44100)\n"
|
||
#~ " --to-format=ФОРМАТ_ОТСЧЁТОВ Конечный формат отсчётов (по "
|
||
#~ "умолчанию s16le)\n"
|
||
#~ " --to-channels=КАНАЛОВ Конечное число каналов (по "
|
||
#~ "умолчанию 1)\n"
|
||
#~ " --resample-method=МЕТОД Метод передискретизации (по "
|
||
#~ "умолчанию «auto»)\n"
|
||
#~ " --seconds=СЕКУНДЫ Исходная длительность потока\n"
|
||
#~ " (по умолчанию 60)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Если форматы не указаны, но будут перебраны все комбинации форматов.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Формат отсчётов должен принимать одно из значений s16le, s16be, u8, "
|
||
#~ "float32le,\n"
|
||
#~ "float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be\n"
|
||
#~ "(по умолчанию s16ne).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Используйте «--dump-resample-methods» для просмотра списка возможных "
|
||
#~ "методов\n"
|
||
#~ "передискретизации.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
|
||
#~ msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d-канальный (%s) -> %d Hz %d-канальный (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
||
#~ msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации клиента.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
||
#~ msgstr "Не удалось прочитать данные конфигурации окружения.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
|
||
#~ msgstr "Звуковая система PulseAudio с маршрутизацией для KDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
|
||
#~ msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio с маршрутизацией для KDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации «%s»: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
|
||
#~ msgstr "Успешное удаление привилегий администратора."
|
||
|
||
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
||
#~ msgstr "[%s:%u] rlimit не поддерживается на этой платформе."
|
||
|
||
#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
|
||
#~ msgstr "XOpenDisplay() не удалось"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Source Output #%u\n"
|
||
#~ "\tDriver: %s\n"
|
||
#~ "\tOwner Module: %s\n"
|
||
#~ "\tClient: %s\n"
|
||
#~ "\tSource: %u\n"
|
||
#~ "\tSample Specification: %s\n"
|
||
#~ "\tChannel Map: %s\n"
|
||
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
||
#~ "\tResample method: %s\n"
|
||
#~ "\tProperties:\n"
|
||
#~ "\t\t%s\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выход источника #%u\n"
|
||
#~ "\tДрайвер: %s\n"
|
||
#~ "\tРодительский модуль: %s\n"
|
||
#~ "\tКлиент: %s\n"
|
||
#~ "\tИсточник: %u\n"
|
||
#~ "\tСпецификация сэмплов: %s\n"
|
||
#~ "\tСхема каналов: %s\n"
|
||
#~ "\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
|
||
#~ "\tЗадержка источника: %0.0f мкс\n"
|
||
#~ "\tМетод ресэмплирования: %s\n"
|
||
#~ "\tСвойства:\n"
|
||
#~ "\t\t%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s [options] stat\n"
|
||
#~ "%s [options] list\n"
|
||
#~ "%s [options] exit\n"
|
||
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] subscribe\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||
#~ " --version Show version\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
#~ "server\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s [options] stat\n"
|
||
#~ "%s [options] list\n"
|
||
#~ "%s [options] exit\n"
|
||
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||
#~ " --version Show version\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
#~ "server\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s+%s"
|
||
#~ msgstr "%s+%s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s / %s"
|
||
#~ msgstr "%s / %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
|
||
#~ msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958)"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
|
||
#~ msgstr "Сабвуфер"
|