mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2026-02-15 04:27:50 -05:00
1112 lines
27 KiB
Text
1112 lines
27 KiB
Text
# Slovak translation of pulseaudio.
|
|
# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio.
|
|
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
|
|
# Tomáš Virgl <tomas@virgl.net>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 08:03+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 07:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Tomáš Virgl <tomas@virgl.net>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s"
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
|
"ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_avail() navrátil hodnotu, ktorá je nezvykle vysoká: %lu bajtov (%lu "
|
|
"ms).\n"
|
|
"S najväčšou pravdepodobnosťou sa jedná o chybu v ovládači ALSA '%s'. "
|
|
"Nahláste tento problém vývojárom ALSA."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
|
"lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_delay() navrátil hodnotu, ktorá je nezvykle vysoká: %li bajtov (%s%"
|
|
"lu ms).\n"
|
|
"S najväčšou pravdepodobnosťou sa jedná o chybu v ovládači ALSA '%s'. "
|
|
"Nahláste tento problém vývojárom ALSA."
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
|
"to the ALSA developers."
|
|
msgstr ""
|
|
"snd_pcm_mmap_begin() navrátil hodnotu, ktorá je nezvykle vysoká: %lu bajtov "
|
|
"(%lu ms).\n"
|
|
"S najväčšou pravdepodobnosťou sa jedná o chybu v ovládači ALSA '%s'. "
|
|
"Nahláste tento problém vývojárom ALSA."
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
|
|
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
|
|
msgid "Dummy Output"
|
|
msgstr "Prázdny výstup"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
|
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
|
msgstr "Virtuálny cieľ LADSPA"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
|
|
msgid "Clocked NULL sink"
|
|
msgstr "Taktovaný cieľ NULL"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
|
|
msgid "Null Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/pulsecore/sink.c:2620
|
|
msgid "Modem"
|
|
msgstr "Modem"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:173
|
|
msgid "Exiting."
|
|
msgstr "Ukončovanie."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find user '%s'."
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nájsť používateľa '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find group '%s'."
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nájsť skupinu '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pipe() failed: %s"
|
|
msgstr "pipe() zlyhalo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork() failed: %s"
|
|
msgstr "fork() zlyhalo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read() failed: %s"
|
|
msgstr "read() zlyhalo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/cmdline.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Name: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path: %s\n"
|
|
msgstr "Cesta: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
|
msgstr "### Čítanie z konfiguračného súboru: %s ###\n"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
|
msgid "Cleaning up privileges."
|
|
msgstr "Rušenie oprávnení."
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
|
msgid "PulseAudio Sound System"
|
|
msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
|
|
|
|
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
|
msgstr "Spustiť zvukový systém PulseAudio"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
|
|
msgid "Front Center"
|
|
msgstr "Predný stredný"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
|
|
msgid "Front Left"
|
|
msgstr "Predný ľavý"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
|
|
msgid "Front Right"
|
|
msgstr "Predný pravý"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
|
|
msgid "Rear Center"
|
|
msgstr "Zadný stredný"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
|
|
msgid "Rear Left"
|
|
msgstr "Zadný ľavý"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
|
|
msgid "Rear Right"
|
|
msgstr "Zadný pravý"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
|
|
msgid "Subwoofer"
|
|
msgstr "Subwoofer"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
|
|
msgid "Front Left-of-center"
|
|
msgstr "Predný ľavý stredný"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
|
|
msgid "Front Right-of-center"
|
|
msgstr "Predný pravý stredný"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
|
|
msgid "Side Left"
|
|
msgstr "Bočný ľavý"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
|
|
msgid "Side Right"
|
|
msgstr "Bočný pravý"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
|
|
msgid "Auxiliary 0"
|
|
msgstr "Aux 0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
|
|
msgid "Auxiliary 1"
|
|
msgstr "Aux 1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
|
|
msgid "Auxiliary 2"
|
|
msgstr "Aux 2"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
|
|
msgid "Auxiliary 3"
|
|
msgstr "Aux 3"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
|
|
msgid "Auxiliary 4"
|
|
msgstr "Aux 4"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
|
|
msgid "Auxiliary 5"
|
|
msgstr "Aux 5"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
|
|
msgid "Auxiliary 6"
|
|
msgstr "Aux 6"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
|
|
msgid "Auxiliary 7"
|
|
msgstr "Aux 7"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
|
|
msgid "Auxiliary 8"
|
|
msgstr "Aux 8"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
|
|
msgid "Auxiliary 9"
|
|
msgstr "Aux 9"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
|
|
msgid "Auxiliary 10"
|
|
msgstr "Aux 10"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
|
|
msgid "Auxiliary 11"
|
|
msgstr "Aux 11"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
|
|
msgid "Auxiliary 12"
|
|
msgstr "Aux 12"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
|
|
msgid "Auxiliary 13"
|
|
msgstr "Aux 13"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
|
|
msgid "Auxiliary 14"
|
|
msgstr "Aux 14"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
|
|
msgid "Auxiliary 15"
|
|
msgstr "Aux 15"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
|
|
msgid "Auxiliary 16"
|
|
msgstr "Aux 16"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
|
|
msgid "Auxiliary 17"
|
|
msgstr "Aux 17"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
|
|
msgid "Auxiliary 18"
|
|
msgstr "Aux 18"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
|
|
msgid "Auxiliary 19"
|
|
msgstr "Aux 19"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
|
|
msgid "Auxiliary 20"
|
|
msgstr "Aux 20"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
|
|
msgid "Auxiliary 21"
|
|
msgstr "Aux 21"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
|
|
msgid "Auxiliary 22"
|
|
msgstr "Aux 22"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
|
|
msgid "Auxiliary 23"
|
|
msgstr "Aux 23"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
|
|
msgid "Auxiliary 24"
|
|
msgstr "Aux 24"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
|
|
msgid "Auxiliary 25"
|
|
msgstr "Aux 25"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
|
|
msgid "Auxiliary 26"
|
|
msgstr "Aux 26"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
|
|
msgid "Auxiliary 27"
|
|
msgstr "Aux 27"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
|
|
msgid "Auxiliary 28"
|
|
msgstr "Aux 28"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
|
|
msgid "Auxiliary 29"
|
|
msgstr "Aux 29"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
|
|
msgid "Auxiliary 30"
|
|
msgstr "Aux 30"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
|
|
msgid "Auxiliary 31"
|
|
msgstr "Aux 31"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr "Horný stredný"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
|
|
msgid "Top Front Center"
|
|
msgstr "Horný predný stredný"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
|
|
msgid "Top Front Left"
|
|
msgstr "Horný predný ľavý"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
|
|
msgid "Top Front Right"
|
|
msgstr "Horný predný pravý"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
|
|
msgid "Top Rear Center"
|
|
msgstr "Hornej zadnej stredný"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
|
|
msgid "Top Rear Left"
|
|
msgstr "Hornej zadnej ľavý"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
|
|
msgid "Top Rear Right"
|
|
msgstr "Hornej zadnej pravý"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
|
|
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
msgstr "(neplatné)"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "Stereo"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
|
|
msgid "Surround 4.0"
|
|
msgstr "Surround 4.0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
|
|
msgid "Surround 4.1"
|
|
msgstr "Surround 4.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
|
|
msgid "Surround 5.0"
|
|
msgstr "Surround 5.0"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
|
|
msgid "Surround 5.1"
|
|
msgstr "Surround 5.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
|
|
msgid "Surround 7.1"
|
|
msgstr "Surround 7.1"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:43
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:44
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Prístup zamietnutý"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:45
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr "Neznámy príkaz"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:46
|
|
msgid "Invalid argument"
|
|
msgstr "Neplatný argument"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:47
|
|
msgid "Entity exists"
|
|
msgstr "Entita existuje"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:48
|
|
msgid "No such entity"
|
|
msgstr "Taká entita neexistuje"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:49
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "Spojenie odmietnuté"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:50
|
|
msgid "Protocol error"
|
|
msgstr "Chyba protokolu"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:51
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Časový limit"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:52
|
|
msgid "No authorization key"
|
|
msgstr "Bez autorizačného kľúča"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:53
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Vnútorná chyba"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:54
|
|
msgid "Connection terminated"
|
|
msgstr "Spojenie prerušené"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:55
|
|
msgid "Entity killed"
|
|
msgstr "Entita zabitá"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:56
|
|
msgid "Invalid server"
|
|
msgstr "Neplatný server"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:57
|
|
msgid "Module initalization failed"
|
|
msgstr "Spustenie modulu zlyhalo"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:58
|
|
msgid "Bad state"
|
|
msgstr "Chybný stav"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:59
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr "Žiadne dáta"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:60
|
|
msgid "Incompatible protocol version"
|
|
msgstr "Nekompatibilné verzia protokolu"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:61
|
|
msgid "Too large"
|
|
msgstr "Príliš veľké"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:62
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "Nepodporované"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:63
|
|
msgid "Unknown error code"
|
|
msgstr "Neznámy chybový kód"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:64
|
|
msgid "No such extension"
|
|
msgstr "Takéto rozšírenie neexistuje"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:65
|
|
msgid "Obsolete functionality"
|
|
msgstr "Zastaralá vlastnosť"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:66
|
|
msgid "Missing implementation"
|
|
msgstr "Chýbajúce implementácia"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:67
|
|
msgid "Client forked"
|
|
msgstr "Klient rozvetvený"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:68
|
|
msgid "Input/Output error"
|
|
msgstr "Chyba vstupu/výstupu"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/error.c:69
|
|
msgid "Device or resource busy"
|
|
msgstr "Zariadenie alebo zdroj sa používa"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %uch %uHz"
|
|
msgstr "%s %uch %uHz"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f GiB"
|
|
msgstr "%0.1f GiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f MiB"
|
|
msgstr "%0.1f MiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%0.1f KiB"
|
|
msgstr "%0.1f KiB"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/sample.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u B"
|
|
msgstr "%u B"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
|
|
msgid "XOpenDisplay() failed"
|
|
msgstr "XOpenDisplay() zlyhalo"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
|
|
msgid "Failed to parse cookie data"
|
|
msgstr "Zlyhala analýza dát cookie"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/client-conf.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
|
msgstr "Zlyhalo otvorenie konfiguračného súboru '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fork(): %s"
|
|
msgstr "fork(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:737
|
|
#, c-format
|
|
msgid "waitpid(): %s"
|
|
msgstr "waitpid(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/pulse/context.c:1434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
|
msgstr "Prijatá správa pre neznáme rozšírenie '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť prúd: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:115
|
|
msgid "Playback stream drained."
|
|
msgstr "Prúd prehrávania vyprázdnený."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
|
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_write() zlyhalo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_begin_write() zlyhalo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
|
|
#, c-format
|
|
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
|
msgstr "pa_stream_peek() zlyhalo: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failure: %s"
|
|
msgstr "Zlyhania: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
|
msgstr "Zlyhalo nahranie vzorky: %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:717
|
|
msgid "Premature end of file"
|
|
msgstr "Predčasný koniec súboru"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:737
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "nový"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:754
|
|
msgid "sink"
|
|
msgstr "cieľ"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:757
|
|
msgid "source"
|
|
msgstr "zdroj"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:760
|
|
msgid "sink-input"
|
|
msgstr "vstup-cieľa"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:763
|
|
msgid "source-output"
|
|
msgstr "výstup-zdroja"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:766
|
|
msgid "module"
|
|
msgstr "modul"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:769
|
|
msgid "client"
|
|
msgstr "klient"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:772
|
|
msgid "sample-cache"
|
|
msgstr "vyrovnávacia-pamäť-vzorky"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
|
|
msgid "server"
|
|
msgstr "server"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"pactl %s\n"
|
|
"Compiled with libpulse %s\n"
|
|
"Linked with libpulse %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"pactl %s\n"
|
|
"Preložené s libpulse %s\n"
|
|
"Prepojené s libpulse %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1072
|
|
msgid "Please specify a sample file to load"
|
|
msgstr "Zadajte prosím súbor so vzorkou určenou k nahraniu"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1085
|
|
msgid "Failed to open sound file."
|
|
msgstr "Zlyhalo otvorenie zvukového súboru."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1097
|
|
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
|
msgstr "Varovanie: Zlyhalo zistenie určenia vzorky zo súboru."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1107
|
|
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
|
msgstr "Je nutné zadať názov vzorky určenej na prehranie"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1119
|
|
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
|
msgstr "Je nutné zadať názov vzorky určeného na odstánenie"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1128
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
|
msgstr "Je nutné zadať vstup cieľa a cieľ"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1138
|
|
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
|
msgstr "Je potrebné zadať index výstupu zdroja a zdroju"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1153
|
|
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
|
msgstr "Je nutné zadať názov modulu a argumenty."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1173
|
|
msgid "You have to specify a module index"
|
|
msgstr "Je nutné zadať index modulu"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
|
msgid ""
|
|
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie je možné zadať viac ako jeden cieľ. Je potrebné zadať hodnotu boolean."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1196
|
|
msgid ""
|
|
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
|
"value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie je možné zadať viac ako jeden zdroj. Je potrebné zadať hodnotu boolean."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1208
|
|
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
|
msgstr "Je potrebné upresniť názov karty/indexu a názov profilu"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1219
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
|
msgstr "Je potrebné upresniť názov cieľa/indexu a názov portu"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1230
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
|
msgstr "Je potrebné upresniť názov zdroja/indexu a názov portu"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1242
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
|
msgstr "Je potrebné upresniť názov cieľa/indexu a hlasitosť"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
|
|
msgid "Invalid volume specification"
|
|
msgstr "Neplatné určenie hlasitosti"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1259
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
|
msgstr "Je potrebné upresniť názov zdroja/indexu a hlasitosť"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1276
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
|
msgstr "Je potrebné zadať index vstupu cieľa a hlasitosť"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1281
|
|
msgid "Invalid sink input index"
|
|
msgstr "Neplatný index vstupu cieľa"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1297
|
|
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je potrebné upresniť názov cieľa/indexu a hodnotu stlmenia typu boolean"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1314
|
|
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
|
msgstr ""
|
|
"Je potrebné upresniť názov zdroja/indexu a hodnotu stlmenia typu boolean"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1331
|
|
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
|
msgstr "Je potrebné zadať index vstupu cieľa a hodnotu stlmenia typu boolean"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1336
|
|
msgid "Invalid sink input index specification"
|
|
msgstr "Neplatné určenia indexu vstupu cieľa"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pactl.c:1359
|
|
msgid "No valid command specified."
|
|
msgstr "Nie je zadaný žiadny platný príkaz."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
|
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
|
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
|
"variables and cookie file.\n"
|
|
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s [-D displej] [-S server] [-O cíl] [-I zdroj] [-c soubor] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
|
"\n"
|
|
" -d Zobrazí aktuálne dáta PulseAudio priradené k displeju X11 "
|
|
"(predvolené)\n"
|
|
" -e Exportuje lokálne dáta PulseAudio na displej X11\n"
|
|
" -i Importuje dáta PulseAudio z displeja X11 medzi lokálne premenné "
|
|
"prostredia a súbor cookie.\n"
|
|
" -r Odstráni dáta PulseAudio z displeja X11\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
|
msgstr "Zlyhala analýza príkazového riadku.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server: %s\n"
|
|
msgstr "Server: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Source: %s\n"
|
|
msgstr "Zdroj: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sink: %s\n"
|
|
msgstr "Cieľ: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cookie: %s\n"
|
|
msgstr "Cookie: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať dáta cookie\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa uložiť dáta cookie\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nahrať konfiguračný súbor klienta.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa prečítať konfiguračné dáta prostredia.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa získať FQDN.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nahrať dáta cookie\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not yet implemented.\n"
|
|
msgstr "Doteraz neimplementované.\n"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "connect(): %s"
|
|
msgstr "connect(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:103
|
|
msgid "Daemon not responding."
|
|
msgstr "Démon neodpovedá."
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "poll(): %s"
|
|
msgstr "poll(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "read(): %s"
|
|
msgstr "read(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "write(): %s"
|
|
msgstr "write(): %s"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Vypnuté"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
|
|
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
|
msgstr "Prehrávanie s veľmi vernou reprodukciou (A2DP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
|
|
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
|
msgstr "Záznam s veľmi vernou reprodukciou (A2DP)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
|
|
msgid "Handsfree Gateway"
|
|
msgstr "Smerovač handsfree"
|
|
|
|
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
|
|
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
|
msgstr "Zvukový server PulseAudio"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
|
|
msgid "Output Devices"
|
|
msgstr "Výstupné zariadenia"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "Vstupné zariadenia"
|
|
|
|
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
|
|
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
|
|
msgstr "Zvuk na @HOSTNAME@"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Vstup"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
|
|
msgid "Docking Station Input"
|
|
msgstr "Vstup dokovacej stanice"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
|
|
msgid "Docking Station Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofón dokovacej stanica"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
|
|
msgid "Line-In"
|
|
msgstr "Linkový vstup"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
|
|
msgid "Microphone"
|
|
msgstr "Mikrofón"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
|
|
msgid "External Microphone"
|
|
msgstr "Externý mikrofón"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
|
|
msgid "Internal Microphone"
|
|
msgstr "Interný mikrofón"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
|
|
msgid "Radio"
|
|
msgstr "Rádio"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Obraz"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
|
|
msgid "Automatic Gain Control"
|
|
msgstr "Automatické ovládanie zosilnenia"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
|
|
msgid "No Automatic Gain Control"
|
|
msgstr "Bez automatického ovládania zosilnenia"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
|
|
msgid "Boost"
|
|
msgstr "Zosilnenie"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
|
|
msgid "No Boost"
|
|
msgstr "Bez zosilnenia"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
|
|
msgid "Amplifier"
|
|
msgstr "Zosilňovač"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
|
|
msgid "No Amplifier"
|
|
msgstr "Bez zosilňovača"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
|
|
msgid "Bass Boost"
|
|
msgstr "Basové zosilnenie"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
|
|
msgid "No Bass Boost"
|
|
msgstr "Bez basového zosilnenia"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Reproduktor"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
|
|
msgid "Headphones"
|
|
msgstr "Slúchadlá"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
|
|
msgid "Analog Input"
|
|
msgstr "Analógový vstup"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
|
|
msgid "Analog Microphone"
|
|
msgstr "Analógový mikrofón"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
|
|
msgid "Analog Line-In"
|
|
msgstr "Analógový linkový vstup"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
|
|
msgid "Analog Radio"
|
|
msgstr "Analógové rádio"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
|
|
msgid "Analog Video"
|
|
msgstr "Analógový obraz"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
|
|
msgid "Analog Output"
|
|
msgstr "Analógový výstup"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
|
|
msgid "Analog Headphones"
|
|
msgstr "Analógová slúchadlá"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
|
|
msgid "Analog Output (LFE)"
|
|
msgstr "Analógový výstup (LFE)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
|
|
msgid "Analog Mono Output"
|
|
msgstr "Analógový mono výstup"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
|
|
msgid "Analog Speakers"
|
|
msgstr "Analógové reproduktory"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s+%s"
|
|
msgstr "%s+%s"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s / %s"
|
|
msgstr "%s / %s"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
|
|
msgid "Analog Mono"
|
|
msgstr "Analógové mono"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
|
|
msgid "Analog Stereo"
|
|
msgstr "Analógové stereo"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
|
|
msgid "Analog Surround 2.1"
|
|
msgstr "Analógový Surround 2.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
|
|
msgid "Analog Surround 3.0"
|
|
msgstr "Analógový Surround 3.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
|
|
msgid "Analog Surround 3.1"
|
|
msgstr "Analógový Surround 3.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
|
|
msgid "Analog Surround 4.0"
|
|
msgstr "Analógový Surround 4.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
|
|
msgid "Analog Surround 4.1"
|
|
msgstr "Analógový Surround 4.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
|
|
msgid "Analog Surround 5.0"
|
|
msgstr "Analógový Surround 5.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
|
|
msgid "Analog Surround 5.1"
|
|
msgstr "Analógový Surround 5.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
|
|
msgid "Analog Surround 6.0"
|
|
msgstr "Analógový Surround 6.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
|
|
msgid "Analog Surround 6.1"
|
|
msgstr "Analógový Surround 6.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
|
|
msgid "Analog Surround 7.0"
|
|
msgstr "Analógový Surround 7.0"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
|
|
msgid "Analog Surround 7.1"
|
|
msgstr "Analógový Surround 7.1"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
|
|
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
|
msgstr "Digitálne stereo (IEC958)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
|
|
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
|
|
msgstr "Digitálny Surround 4.0 (IEC958)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
|
|
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
msgstr "Digitálny Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
|
|
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
msgstr "Digitálny Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
|
|
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
|
msgstr "Digitálne stereo (HDMI)"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
|
|
msgid "Analog Mono Duplex"
|
|
msgstr "Analógové duplexné mono"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
|
|
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
|
msgstr "Analógové duplexné stereo"
|
|
|
|
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
|
|
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
|
msgstr "Digitálne duplexné stereo (IEC958)"
|