mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-29 05:40:23 -04:00
Currently translated at 100.0% (572 of 572 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/hi/
3644 lines
134 KiB
Text
3644 lines
134 KiB
Text
# translation of pulseaudio.master-tx.po to Hindi
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
||
"issues/new\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 06:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Scrambled 777 <weblate.scrambled777@simplelogin.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hindi <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||
"pulseaudio/pulseaudio/hi/>\n"
|
||
"Language: hi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.5.2\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMANDS:\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" --dump-conf Dump default configuration\n"
|
||
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
|
||
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
|
||
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
|
||
"segments\n"
|
||
" --start Start the daemon if it is not "
|
||
"running\n"
|
||
" -k --kill Kill a running daemon\n"
|
||
" --check Check for a running daemon (only "
|
||
"returns exit code)\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS:\n"
|
||
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
|
||
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
|
||
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
|
||
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
|
||
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
|
||
" (only available as root, when SUID "
|
||
"or\n"
|
||
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
|
||
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n"
|
||
" loading/unloading after startup\n"
|
||
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
|
||
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
|
||
"this\n"
|
||
" time passed\n"
|
||
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
|
||
"and\n"
|
||
" this time passed\n"
|
||
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
|
||
" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
|
||
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
|
||
" Specify the log target\n"
|
||
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
|
||
"messages\n"
|
||
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
|
||
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
|
||
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
|
||
"shared\n"
|
||
" objects (plugins)\n"
|
||
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
|
||
" (See --dump-resample-methods for\n"
|
||
" possible values)\n"
|
||
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
|
||
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
|
||
" platforms that support it.\n"
|
||
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
|
||
" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
|
||
"\n"
|
||
"STARTUP SCRIPT:\n"
|
||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
|
||
"with\n"
|
||
" the specified argument\n"
|
||
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
|
||
" -C Open a command line on the running "
|
||
"TTY\n"
|
||
" after startup\n"
|
||
"\n"
|
||
" -n Don't load default script file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [विकल्प]\n"
|
||
"\n"
|
||
"कमांड:\n"
|
||
" -h, --help यह सहायता दिखाएं\n"
|
||
" --version संस्करण दिखाएं\n"
|
||
" --dump-conf तयशुदा विन्यास डंप करें\n"
|
||
" --dump-modules उपलब्ध मॉड्यूल की डंप सूची\n"
|
||
" --dump-resample-methods उपलब्ध पुन: प्रतिदर्श पद्धतियों को डं"
|
||
"प करें\n"
|
||
" --cleanup-shm पुराने साझा मेमोरी खंडों को साफ़ करें"
|
||
"\n"
|
||
" --start यदि डेमॉन नहीं चल रहा है तो उसे "
|
||
"प्रारंभ करें\n"
|
||
" -k --kill चालू डेमॉन को ख़त्म कर करता है\n"
|
||
" --check चल रहे डेमॉन की जाँच करें (केवल निका"
|
||
"स कोड लौटाता है)\n"
|
||
"\n"
|
||
"विकल्प:\n"
|
||
" --system[=BOOL] सिस्टम-वाइड इंस्टैंस के रूप में चलाएं"
|
||
"\n"
|
||
" -D, --daemonize[=BOOL] स्टार्टअप के बाद डेमोनाइज़ करें\n"
|
||
" --fail[=BOOL] स्टार्टअप विफल होने पर छोड़ दें\n"
|
||
" --high-priority[=BOOL] उच्च अच्छा स्तर स्थापित करने का प्रया"
|
||
"स करें\n"
|
||
" "
|
||
" (केवल रूट के रूप में उपलब्ध है, जब SUID या उन्नत "
|
||
"RLIMIT_NICE के साथ)\n"
|
||
" --realtime[=BOOL] रीयलटाइम शेड्यूलिंग सक्षम करने का "
|
||
"प्रयास करें\n"
|
||
" "
|
||
" (केवल रूट के रूप में उपलब्ध है, जब SUID या उन्नत "
|
||
"RLIMIT_RTPRIO के साथ)\n"
|
||
" --disallow-module-loading[=BOOL] स्टार्टअप के बाद उपयोक्ता द्वारा "
|
||
"अनुरोधित मॉड्यूल लोडिंग/अनलोडिंग की अनुमति न दें\n"
|
||
" --disallow-exit[=BOOL] उपयोक्ता द्वारा अनुरोधित निकास को "
|
||
"अस्वीकृत करें\n"
|
||
" --exit-idle-time=SECS निष्क्रिय होने और यह समय बीत जाने पर "
|
||
"डेमॉन को समाप्त करें\n"
|
||
" --scache-idle-time=SECS निष्क्रिय होने पर स्वतः लोड किए गए "
|
||
"नमूने उतारें और यह समय बीत गया\n"
|
||
" --log-level[=LEVEL] वाचालता स्तर बढ़ाएं या निर्धारित करें"
|
||
"\n"
|
||
" -v --verbose वाचालता स्तर बढ़ाएं\n"
|
||
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
|
||
" "
|
||
" लॉग लक्ष्य निर्दिष्ट करें\n"
|
||
" --log-meta[=BOOL] लॉग संदेशों में कोड स्थान शामिल करें"
|
||
"\n"
|
||
" --log-time[=BOOL] लॉग संदेशों में समय-चिह्न शामिल करें"
|
||
"\n"
|
||
" --log-backtrace=FRAMES लॉग संदेशों में बैकट्रेस शामिल करें\n"
|
||
" -p, --dl-search-path=PATH गतिशील साझा वस्तुओं (प्लगइन्स) के लि"
|
||
"ए खोज पथ निर्धारित करें\n"
|
||
" --resample-method=METHOD निर्दिष्ट पुन: प्रतिदर्श विधि का उपयो"
|
||
"ग करें\n"
|
||
" "
|
||
" (संभावित मानों के लिए --dump-resample-methods देखें)\n"
|
||
" --use-pid-file[=BOOL] एक PID फाइल बनाएं\n"
|
||
" --no-cpu-limit[=BOOL] उन प्लेटफ़ॉर्म पर CPU लोड सीमक स्थापि"
|
||
"त न करें जो इसका समर्थन करते हैं।\n"
|
||
" --disable-shm[=BOOL] साझा मेमोरी समर्थन अक्षम करें.\n"
|
||
" --enable-memfd[=BOOL] memfd साझा मेमोरी समर्थन सक्षम करें।"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"स्टार्टअप स्क्रिप्ट:\n"
|
||
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" निर्दिष्ट प्लगइन मॉड्यूल को "
|
||
"निर्दिष्ट तर्क के साथ लोड करें\n"
|
||
" -F, --file=FILENAME निर्दिष्ट स्क्रिप्ट चलाएं\n"
|
||
" -C स्टार्टअप के बाद चल रहे TTY पर कमांड "
|
||
"लाइन खोलें\n"
|
||
"\n"
|
||
" -n तयशुदा स्क्रिप्ट फाइल लोड न करें\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:246
|
||
msgid "--daemonize expects boolean argument"
|
||
msgstr "--daemonize बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:254
|
||
msgid "--fail expects boolean argument"
|
||
msgstr "--fail बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:265
|
||
msgid ""
|
||
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
|
||
"of error, warn, notice, info, debug)."
|
||
msgstr ""
|
||
"--log-level लॉग स्तर तर्क की अपेक्षा करता है (या तो श्रेणी 0..4 में संख्यात्"
|
||
"मक या त्रुटि, चेतावनी, नोटिस, जानकारी, डीबग में से एक)।"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:277
|
||
msgid "--high-priority expects boolean argument"
|
||
msgstr "--high-priority बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:285
|
||
msgid "--realtime expects boolean argument"
|
||
msgstr "--realtime बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:293
|
||
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
|
||
msgstr "--disallow-module-loading बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:301
|
||
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
|
||
msgstr "--disallow-exit बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:309
|
||
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
|
||
msgstr "--use-pid-file बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:328
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
|
||
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
||
msgstr ""
|
||
"अमान्य लॉग लक्ष्य: या तो 'syslog', 'journal', 'stderr' या 'auto' या मान्य फा"
|
||
"इल नाम 'file:<path>', 'newfile:<path>' का उपयोग करें।"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:330
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
|
||
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
|
||
msgstr ""
|
||
"अमान्य लॉग लक्ष्य: या तो 'syslog', 'stderr' या 'auto' या मान्य फाइल नाम "
|
||
"'file:<path>', 'newfile:<path>' का उपयोग करें।"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:338
|
||
msgid "--log-time expects boolean argument"
|
||
msgstr "--log-time बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:346
|
||
msgid "--log-meta expects boolean argument"
|
||
msgstr "--log-meta बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid resample method '%s'."
|
||
msgstr "अमान्य पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:373
|
||
msgid "--system expects boolean argument"
|
||
msgstr "--system बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:381
|
||
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
|
||
msgstr "--no-cpu-limit बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:389
|
||
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
|
||
msgstr "--disable-shm बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/cmdline.c:397
|
||
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
|
||
msgstr "--enable-memfd बूलियन तर्क की अपेक्षा करता है"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] अमान्य लॉग लक्ष्य '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] अमान्य लॉग स्तर '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] अमान्य पुनः प्रतिदर्श विधि '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] अमान्य rlimit '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] अमान्य प्रतिदर्श प्रारूप '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] अमान्य प्रतिदर्श दर '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] अमान्य प्रतिदर्श चैनल '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] अमान्य चैनल मानचित्र '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] टुकड़ों की अमान्य संख्या '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] अमान्य खंड आकार '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] अमान्य नाइस स्तर '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
|
||
msgstr "[%s:%u] अमान्य सर्वर प्रकार '%s'।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
||
msgstr "विन्यास फाइल खोलने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:701
|
||
msgid ""
|
||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||
"the specified default number of channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"निर्दिष्ट तयशुदा चैनल मानचित्र के पास चैनल की भिन्न संख्या है चैनल की तयशुदा "
|
||
"निर्दिष्ट संख्या के बनिस्पत।"
|
||
|
||
#: src/daemon/daemon-conf.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
||
msgstr "### विन्यास फाइल से पढ़ें: %s ###\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name: %s\n"
|
||
msgstr "नाम: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No module information available\n"
|
||
msgstr "कोई मॉड्यूल सूचना उपलब्ध नहीं\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %s\n"
|
||
msgstr "संस्करण: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %s\n"
|
||
msgstr "विवरण: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author: %s\n"
|
||
msgstr "लेखक: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s\n"
|
||
msgstr "उपयोग: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Load Once: %s\n"
|
||
msgstr "एक बार लोड करें: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
|
||
msgstr "अवमूल्यन चेतावनी: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/dumpmodules.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path: %s\n"
|
||
msgstr "पथ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open module %s: %s"
|
||
msgstr "मॉड्यूल %s खोलने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
|
||
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
|
||
msgstr "मूल lt_dlopen लोडर ढूंढने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
|
||
msgid "Failed to allocate new dl loader."
|
||
msgstr "नया dl लोडर आवंटित करने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
|
||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||
msgstr "bind-now-loader जोड़ने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||
msgstr "उपयोक्ता '%s' खोजने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||
msgstr "समूह '%s' खोजने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||
msgstr "उपयोक्ता '%s' और समूह '%s' का GID मेल नहीं खाता।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||
msgstr "उपयोक्ता '%s' की गृह निर्देशिका '%s' नहीं है, इसे अनदेखा कर रहे हैं।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change group list: %s"
|
||
msgstr "समूह सूची बदलने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change GID: %s"
|
||
msgstr "GID बदलने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change UID: %s"
|
||
msgstr "UID बदलने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:360
|
||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||
msgstr "इस प्लेटफार्म पर सिस्टम व्यापक विधि असमर्थित है।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:650
|
||
msgid "Failed to parse command line."
|
||
msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण करने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:689
|
||
msgid ""
|
||
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
|
||
"service."
|
||
msgstr ""
|
||
"गैर-रूट उपयोक्ता के लिए सिस्टम मोड अस्वीकृत हो गया। केवल D-Bus सर्वर लुकअप "
|
||
"सेवा प्रारंभ कर रहा हूँ।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||
msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:817
|
||
msgid ""
|
||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||
"specified)."
|
||
msgstr ""
|
||
"यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (जब तक --system निर्दिष्ट "
|
||
"न हो)।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:820
|
||
msgid "Root privileges required."
|
||
msgstr "रूट विशेषाधिकार आवश्यक।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:827
|
||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||
msgstr "--start सिस्टम इंस्टैंस के लिए समर्थित नहीं है।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s पर उपयोक्ता-विन्यस्त सर्वर, प्रारंभ/स्वतःपैदा करने से इनकार कर रहा है।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s पर उपयोक्ता-विन्यस्त सर्वर, जो स्थानीय प्रतीत होता है। गहराई से जांच हो "
|
||
"रही है।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:878
|
||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
|
||
msgstr "सिस्टम मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-exit निर्धारित नहीं है।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:881
|
||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
|
||
msgstr ""
|
||
"सिस्टम मोड में चल रहा है, लेकिन --disallow-module-loading निर्धारित नहीं है।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:884
|
||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
|
||
msgstr "सिस्टम मोड में चल रहा है, SHM मोड को बलपूर्वक अक्षम किया जा रहा है।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:889
|
||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
|
||
msgstr ""
|
||
"सिस्टम मोड में चल रहा है, निकास निष्क्रिय समय को बलपूर्वक अक्षम किया जा रहा "
|
||
"है।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:922
|
||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||
msgstr "stdio प्राप्त करने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pipe() failed: %s"
|
||
msgstr "pipe() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork() failed: %s"
|
||
msgstr "fork() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read() failed: %s"
|
||
msgstr "read() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:954
|
||
msgid "Daemon startup failed."
|
||
msgstr "डेमॉन आरंभ विफल।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setsid() failed: %s"
|
||
msgstr "setsid() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1119
|
||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||
msgstr "मशीन ID पाने में विफल"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1145
|
||
msgid ""
|
||
"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
|
||
"do want to do that.\n"
|
||
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
|
||
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
|
||
"mode is usually a bad idea."
|
||
msgstr ""
|
||
"ठीक है, तो आप PA को सिस्टम मोड में चला रहे हैं। कृपया सुनिश्चित करें कि आप "
|
||
"वास्तव में ऐसा करना चाहते हैं।\n"
|
||
"सिस्टम मोड आमतौर पर एक बुरा विचार क्यों है, यह समझाने के लिए कृपया http://www"
|
||
".freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
|
||
"WhatIsWrongWithSystemWide/ पढ़ें।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1161
|
||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||
msgstr "pa_pid_file_create() विफल।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1193
|
||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||
msgstr "pa_core_new() विफल।"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1268
|
||
msgid "command line arguments"
|
||
msgstr "कमांड लाइन तर्क"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1275
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
|
||
"Source of commands: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"स्टार्टअप कमांड निष्पादित करते समय त्रुटियों के कारण डेमॉन प्रारंभ करने में "
|
||
"विफल। आदेशों का स्रोत: %s"
|
||
|
||
#: src/daemon/main.c:1280
|
||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"किसी भी लोड किए गए मॉड्यूल के बिना डेमॉन स्टार्टअप, काम करने से इनकार कर रहा "
|
||
"है।"
|
||
|
||
#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
|
||
msgid "PulseAudio Sound System"
|
||
msgstr "PulseAudio आवाज़ प्रणाली"
|
||
|
||
#: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
|
||
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
||
msgstr "PulseAudio आवाज़ प्रणाली प्रारंभ करें"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "आगत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
|
||
msgid "Docking Station Input"
|
||
msgstr "डॉकिंग स्टेशन आगत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
|
||
msgid "Docking Station Microphone"
|
||
msgstr "डॉकिंग स्टेशन माइक्रोफोन"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
|
||
msgid "Docking Station Line In"
|
||
msgstr "डॉकिंग स्टेशन लाइन इन"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
|
||
msgid "Line In"
|
||
msgstr "लाइन इन"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1956
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "माइक्रोफोन"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
|
||
msgid "Front Microphone"
|
||
msgstr "अगला माइक्रोफोन"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
|
||
msgid "Rear Microphone"
|
||
msgstr "पिछला माइक्रोफोन"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
|
||
msgid "External Microphone"
|
||
msgstr "बाहरी माइक्रोफोन"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
|
||
msgid "Internal Microphone"
|
||
msgstr "आंतरिक माइक्रोफोन"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
|
||
#: src/utils/pactl.c:343
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "रेडियो"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
|
||
#: src/utils/pactl.c:344
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "वीडियो"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
|
||
msgid "Automatic Gain Control"
|
||
msgstr "स्वचालित गेन नियंत्रण"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
|
||
msgid "No Automatic Gain Control"
|
||
msgstr "कोई स्वचालित गेन नियंत्रण नहीं"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "बढ़ावा"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
|
||
msgid "No Boost"
|
||
msgstr "कोई बढ़ावा नहीं"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
|
||
msgid "Amplifier"
|
||
msgstr "प्रवर्धक"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
|
||
msgid "No Amplifier"
|
||
msgstr "कोई प्रवर्धक नहीं"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
|
||
msgid "Bass Boost"
|
||
msgstr "बास बढ़ावा"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
|
||
msgid "No Bass Boost"
|
||
msgstr "कोई बास बढ़ावा नहीं"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1964 src/utils/pactl.c:333
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "स्पीकर"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
|
||
#: src/utils/pactl.c:334
|
||
msgid "Headphones"
|
||
msgstr "हेडफोन"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
|
||
msgid "Analog Input"
|
||
msgstr "एनालॉग आगत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
|
||
msgid "Dock Microphone"
|
||
msgstr "डॉक माइक्रोफोन"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
|
||
msgid "Headset Microphone"
|
||
msgstr "हेडसेट माइक्रोफोन"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
|
||
msgid "Analog Output"
|
||
msgstr "एनालॉग निर्गत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
|
||
msgid "Headphones 2"
|
||
msgstr "हेडफोन 2"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
|
||
msgid "Headphones Mono Output"
|
||
msgstr "हेडफोन मोनो निर्गत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
|
||
msgid "Line Out"
|
||
msgstr "लाइन आउट"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
|
||
msgid "Analog Mono Output"
|
||
msgstr "एनालॉग मोनो निर्गत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
|
||
msgid "Speakers"
|
||
msgstr "स्पीकर"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
|
||
msgid "HDMI / DisplayPort"
|
||
msgstr "HDMI / DisplayPort"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
|
||
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
|
||
msgstr "डिजिटल निर्गत (S/PDIF)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
|
||
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
|
||
msgstr "डिजिटल आगत (S/PDIF)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
|
||
msgid "Multichannel Input"
|
||
msgstr "मल्टीचैनल आगत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
|
||
msgid "Multichannel Output"
|
||
msgstr "मल्टीचैनल निर्गत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
|
||
msgid "Game Output"
|
||
msgstr "गेम निर्गत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
|
||
msgid "Chat Output"
|
||
msgstr "चैट निर्गत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
|
||
msgid "Chat Input"
|
||
msgstr "चैट आगत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
|
||
msgid "Virtual Surround 7.1"
|
||
msgstr "वर्चुअल सराउंड 7.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
|
||
msgid "Analog Mono"
|
||
msgstr "एनालॉग मोनो"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
|
||
msgid "Analog Mono (Left)"
|
||
msgstr "एनालॉग मोनो (बाएं)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
|
||
msgid "Analog Mono (Right)"
|
||
msgstr "एनालॉग मोनो (दाएं)"
|
||
|
||
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
|
||
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
|
||
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
|
||
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
|
||
#. * multichannel-input and multichannel-output.
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
|
||
msgid "Analog Stereo"
|
||
msgstr "एनालॉग स्टीरियो"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:770
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "मोनो"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "स्टीरियो"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
|
||
msgid "Headset"
|
||
msgstr "हेडसेट"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
|
||
msgid "Speakerphone"
|
||
msgstr "स्पीकरफोन"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
|
||
msgid "Multichannel"
|
||
msgstr "मल्टीचैनल"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
|
||
msgid "Analog Surround 2.1"
|
||
msgstr "एनालॉग सराउंड 2.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
|
||
msgid "Analog Surround 3.0"
|
||
msgstr "एनालॉग सराउंड 3.0"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
|
||
msgid "Analog Surround 3.1"
|
||
msgstr "एनालॉग सराउंड 3.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
|
||
msgid "Analog Surround 4.0"
|
||
msgstr "एनालॉग सराउंड 4.0"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
|
||
msgid "Analog Surround 4.1"
|
||
msgstr "एनालॉग सराउंड 4.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
|
||
msgid "Analog Surround 5.0"
|
||
msgstr "एनालॉग सराउंड 5.0"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
|
||
msgid "Analog Surround 5.1"
|
||
msgstr "एनालॉग सराउंड 5.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
|
||
msgid "Analog Surround 6.0"
|
||
msgstr "एनालॉग सराउंड 6.0"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
|
||
msgid "Analog Surround 6.1"
|
||
msgstr "एनालॉग सराउंड 6.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
|
||
msgid "Analog Surround 7.0"
|
||
msgstr "एनालॉग सराउंड 7.0"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
|
||
msgid "Analog Surround 7.1"
|
||
msgstr "एनालॉग सराउंड 7.1"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
|
||
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||
msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
|
||
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "डिजिटल सराउंड 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "डिजिटल सराउंड 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
|
||
msgstr "डिजिटल सराउंड 5.1 (IEC958/DTS)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
|
||
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||
msgstr "डिजिटल स्टीरियो (HDMI)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
|
||
msgstr "डिजिटल सराउंड 5.1 (HDMI)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "चैट"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "गेम"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
|
||
msgid "Analog Mono Duplex"
|
||
msgstr "एनालॉग मोनो डुप्लेक्स"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
|
||
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
||
msgstr "एनालॉग स्टीरियो डुप्लेक्स"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
|
||
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
||
msgstr "डिजिटल स्टीरियो डुप्लेक्स (IEC958)"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
|
||
msgid "Multichannel Duplex"
|
||
msgstr "मल्टीचैनल डुप्लेक्स"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
|
||
msgid "Stereo Duplex"
|
||
msgstr "स्टीरियो डुप्लेक्स"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
|
||
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
||
msgstr "मोनो चैट + 7.1 सराउंड"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "बंद"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Output"
|
||
msgstr "%s निर्गत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Input"
|
||
msgstr "%s आगत"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||
"nothing to write.\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA ने हमें उपकरण पर नया डेटा लिखने के लिए जगाया, लेकिन वास्तव में लिखने के "
|
||
"लिए कुछ भी नहीं था।\n"
|
||
"संभवतः यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है। कृपया इस समस्या की रिपोर्ट ALSA "
|
||
"विकासकर्ताओं को दें।\n"
|
||
"हम POLLOUT सेट के साथ जागे थे - हालांकि बाद के snd_pcm_avail() ने 0 या कोई "
|
||
"अन्य मान <min_avail लौटाया।"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||
"nothing to read.\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers.\n"
|
||
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
|
||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALSA ने हमें उपकरण से नया डेटा पढ़ने के लिए जगाया, लेकिन वास्तव में पढ़ने के "
|
||
"लिए कुछ भी नहीं था।\n"
|
||
"संभवतः यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है। कृपया इस समस्या की रिपोर्ट ALSA "
|
||
"विकासकर्ताओं को दें।\n"
|
||
"हम POLLIN सेट के साथ जागे थे -- हालांकि बाद में snd_pcm_avail() ने 0 या कोई "
|
||
"अन्य मान <min_avail लौटाया।"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
|
||
"ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||
"ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"snd_pcm_avail() ने असाधारण रूप से बड़ा मान लौटाया: %lu बाइट (%lu ms)।\n"
|
||
"संभवतः यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है। कृपया इस समस्या की रिपोर्ट ALSA "
|
||
"विकासकर्ताओं को दें।"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"snd_pcm_avail() ने असाधारण रूप से बड़ा मान लौटाया: %lu बाइट्स (%lu ms)।\n"
|
||
"संभवतः यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है। कृपया इस समस्या की रिपोर्ट ALSA "
|
||
"विकासकर्ताओं को दें।"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
|
||
"%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
|
||
"%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"snd_pcm_delay() ने एक मान दिया जो अप्रत्याशित रूप से बड़ा है: snd_pcm_delay()"
|
||
" ने असाधारण रूप से बड़ा मान लौटाया: %li बाइट (%s%lu ms)।\n"
|
||
"संभवतः यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है। कृपया इस समस्या की रिपोर्ट ALSA "
|
||
"विकासकर्ताओं को दें।"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"snd_pcm_delay() ने असाधारण रूप से बड़ा मान लौटाया: %li बाइट्स (%s%lu ms)।\n"
|
||
"संभवतः यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है। कृपया इस समस्या की रिपोर्ट ALSA "
|
||
"विकासकर्ताओं को दें।"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
|
||
"%lu.\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_avail_delay() ने अजीब मान लौटाए: विलंब %lu, उपलब्ध %lu से कम है।\n"
|
||
"संभवतः यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है। कृपया इस समस्या की रिपोर्ट ALSA "
|
||
"विकासकर्ताओं को दें।"
|
||
|
||
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
|
||
"(%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||
"(%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() ने एक ऐसा मान लौटाया जो असाधारण रूप से बड़ा है: %lu बा"
|
||
"इट (%lu ms)।\n"
|
||
"संभवतः यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है। कृपया इस समस्या की रिपोर्ट ALSA "
|
||
"विकासकर्ताओं को दें।"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() ने एक ऐसा मान लौटाया जो असाधारण रूप से बड़ा है: %lu "
|
||
"बाइट्स (%lu ms)।\n"
|
||
"संभवतः यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है। कृपया इस समस्या की रिपोर्ट ALSA "
|
||
"डेवलपर्स को दें।"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
|
||
msgid "Bluetooth Input"
|
||
msgstr "ब्लूटूथ आगत"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
|
||
msgid "Bluetooth Output"
|
||
msgstr "ब्लूटूथ निर्गत"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
|
||
msgid "Handsfree"
|
||
msgstr "हस्तमुक्त"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
|
||
msgid "Headphone"
|
||
msgstr "हेडफोन"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
|
||
msgid "Portable"
|
||
msgstr "पोर्टेबल"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "कार"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
|
||
msgid "HiFi"
|
||
msgstr "HiFi"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "फोन"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
|
||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
|
||
msgstr "उच्च निष्ठा प्लेबैक (A2DP सिंक)"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
|
||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
|
||
msgstr "उच्च निष्ठा कैप्चर (A2DP स्रोत)"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
|
||
msgid "Headset Head Unit (HSP)"
|
||
msgstr "हेडसेट हेड यूनिट (HSP)"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
|
||
msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
|
||
msgstr "हेडसेट ऑडियो गेटवे (HSP)"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
|
||
msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
|
||
msgstr "हस्तमुक्त हेड यूनिट (HFP)"
|
||
|
||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
|
||
msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
|
||
msgstr "हस्तमुक्त ऑडियो गेटवे (HFP)"
|
||
|
||
#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
|
||
msgid ""
|
||
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
|
||
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
|
||
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
|
||
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
|
||
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
|
||
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
|
||
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
|
||
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
|
||
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
|
||
"or no> "
|
||
msgstr ""
|
||
"source_name=<स्रोत के लिए नाम> source_properties=<स्रोत के लिए गुण> "
|
||
"source_master=<फिल्टर करने हेतु स्रोत का नाम> sink_name=<सिंक का नाम> "
|
||
"sink_properties=<सिंक के लिए गुण> sink_master=<फिल्टर करने हेतु सिंक का नाम> "
|
||
"adjust_time=<s में दरों को कितनी बार पुनः समायोजित करें?> "
|
||
"adjust_threshold=<ms में कितने अभिप्राय के बाद पुनः समायोजन करना है> "
|
||
"format=<नमूना प्रारूप> rate=<नमूना दर> channels=<चैनलों की संख्या> "
|
||
"channel_map=<चैनल मानचित्र> aec_method=<उपयोग हेतु कार्यान्वयन> "
|
||
"aec_args=<AEC इंजन के लिए पैरामीटर> save_aec=</tmp में AEC डेटा सहेजें> "
|
||
"autoloaded=<निर्धारित करें कि क्या यह मॉड्यूल स्वचालित रूप से लोड हो रहा है> "
|
||
"use_volume_sharing=<हां या नहीं> use_master_format=<हां या नहीं> "
|
||
|
||
#. add on profile
|
||
#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "चालू"
|
||
|
||
#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
|
||
#: src/modules/module-always-sink.c:80
|
||
msgid "Dummy Output"
|
||
msgstr "डमी निर्गत"
|
||
|
||
#: src/modules/module-always-sink.c:34
|
||
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
||
msgstr "हमेशा कम से कम एक सिंक लोड रखता है, भले ही वह शून्य ही क्यों न हो"
|
||
|
||
#: src/modules/module-always-source.c:35
|
||
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
|
||
msgstr "हमेशा कम से कम एक स्रोत लोड रखता है, भले ही वह शून्य हो"
|
||
|
||
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
|
||
msgid "General Purpose Equalizer"
|
||
msgstr "सामान्य प्रयोजन तुल्यकारक"
|
||
|
||
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
|
||
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
|
||
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<सिंक का नाम> sink_properties=<सिंक के लिए गुण> sink_master=<जुड़ने"
|
||
" के लिए सिंक> format=<नमूना प्रारूप> rate=<नमूना दर> channels=<चैनलों की "
|
||
"संख्या> channel_map=<चैनल मानचित्र> autoloaded=<निर्धारित करें कि क्या यह "
|
||
"मॉड्यूल स्वचालित रूप से लोड हो रहा है> use_volume_sharing=<हां या नहीं> "
|
||
|
||
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1097
|
||
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FFT based equalizer on %s"
|
||
msgstr "%s पर FFT आधारित तुल्यकारक"
|
||
|
||
#: src/modules/module-filter-apply.c:47
|
||
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
|
||
msgstr "autoclean=<अप्रयुक्त फिल्टर को स्वचालित रूप से अनलोड करें?>"
|
||
|
||
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
|
||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||
msgstr "वर्चुअल LADSPA सिंक"
|
||
|
||
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
|
||
"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
|
||
"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
|
||
"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
|
||
"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
|
||
"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
|
||
"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
|
||
"is being loaded automatically> "
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<सिंक का नाम> sink_properties=<सिंक के लिए गुण> "
|
||
"sink_input_properties=<सिंक के लिए गुण> master=<फिल्टर हेतु सिंक का नाम> "
|
||
"sink_master=<फिल्टर करने के लिए सिंक का नाम> format=<नमूना प्रारूप> "
|
||
"rate=<नमूना दर> channels=<चैनलों की संख्या> channel_map=<आगत चैनल मानचित्र> "
|
||
"plugin=<ladspa प्लगइन का नाम> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<आगत नियंत्"
|
||
"रण मानों की अल्पविराम से अलग की गई सूची> input_ladspaport_map=<आगत LADSPA "
|
||
"पोर्ट नामों की अल्पविराम से अलग की गई सूची> output_ladspaport_map=<निर्गत "
|
||
"LADSPA पोर्ट नामों की अल्पविराम से अलग की गई सूची> autoloaded=<निर्धारित करें"
|
||
" कि क्या यह मॉड्यूल स्वचालित रूप से लोड हो रहा है> "
|
||
|
||
#: src/modules/module-null-sink.c:46
|
||
msgid "Clocked NULL sink"
|
||
msgstr "क्लॉक्ड NULL सिंक"
|
||
|
||
#: src/modules/module-null-sink.c:356
|
||
msgid "Null Output"
|
||
msgstr "रिक्त निर्गत"
|
||
|
||
#: src/modules/module-null-sink.c:368 src/utils/pactl.c:2064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
|
||
msgstr "प्रारूप निर्धारित करने में विफल: अमान्य प्रारूप स्ट्रिंग %s"
|
||
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
|
||
msgid "Output Devices"
|
||
msgstr "निर्गत उपकरण"
|
||
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "आगत उपकरण"
|
||
|
||
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
|
||
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
|
||
msgstr "@HOSTNAME@ पर ऑडियो"
|
||
|
||
#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
||
#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
|
||
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:370
|
||
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tunnel for %s@%s"
|
||
msgstr "%s@%s हेतु टनल"
|
||
|
||
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715
|
||
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tunnel to %s/%s"
|
||
msgstr "%s/%s तक टनल"
|
||
|
||
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
|
||
msgid "Virtual surround sink"
|
||
msgstr "वर्चुअल सराउंड सिंक"
|
||
|
||
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
|
||
"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
|
||
"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
|
||
"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
|
||
"left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
|
||
"this module is being loaded automatically> "
|
||
msgstr ""
|
||
"sink_name=<सिंक का नाम> sink_properties=<सिंक के लिए गुण> master=<फिल्टर करने"
|
||
" के लिए सिंक का नाम> sink_master=<फिल्टर करने के लिए सिंक का नाम> "
|
||
"format=<नमूना प्रारूप> rate=<नमूना दर> channels=<चैनलों की संख्या> "
|
||
"channel_map=<चैनल मानचित्र> use_volume_sharing=<हां या नहीं> "
|
||
"force_flat_volume=<हां या नहीं> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/"
|
||
"to/left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav "
|
||
"autoloaded=<निर्धारित करें कि क्या यह मॉड्यूल स्वचालित रूप से लोड हो रहा है> "
|
||
|
||
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
|
||
msgid "Unknown device model"
|
||
msgstr "अज्ञात उपकरण मॉडल"
|
||
|
||
#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
|
||
msgid "RAOP standard profile"
|
||
msgstr "RAOP मानक प्रोफाइल"
|
||
|
||
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
|
||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||
msgstr "PulseAudio ध्वनि सर्वर"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:105
|
||
msgid "Front Center"
|
||
msgstr "अग्र केंद्र"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:106
|
||
msgid "Front Left"
|
||
msgstr "अग्र बाएं"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:107
|
||
msgid "Front Right"
|
||
msgstr "अग्र दाएं"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:109
|
||
msgid "Rear Center"
|
||
msgstr "पश्च केंद्र"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:110
|
||
msgid "Rear Left"
|
||
msgstr "पश्च बाएं"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:111
|
||
msgid "Rear Right"
|
||
msgstr "पश्च दाएं"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:113
|
||
msgid "Subwoofer"
|
||
msgstr "सबवूफर"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:115
|
||
msgid "Front Left-of-center"
|
||
msgstr "केंद्र के सामने बाएं"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:116
|
||
msgid "Front Right-of-center"
|
||
msgstr "केंद्र के सामने दाएं"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:118
|
||
msgid "Side Left"
|
||
msgstr "पार्श्व बाएं"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:119
|
||
msgid "Side Right"
|
||
msgstr "पार्श्व दाएं"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:121
|
||
msgid "Auxiliary 0"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 0"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:122
|
||
msgid "Auxiliary 1"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 1"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:123
|
||
msgid "Auxiliary 2"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 2"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:124
|
||
msgid "Auxiliary 3"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 3"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:125
|
||
msgid "Auxiliary 4"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 4"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:126
|
||
msgid "Auxiliary 5"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 5"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:127
|
||
msgid "Auxiliary 6"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 6"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:128
|
||
msgid "Auxiliary 7"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 7"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:129
|
||
msgid "Auxiliary 8"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 8"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:130
|
||
msgid "Auxiliary 9"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 9"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:131
|
||
msgid "Auxiliary 10"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 10"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:132
|
||
msgid "Auxiliary 11"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 11"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:133
|
||
msgid "Auxiliary 12"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 12"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:134
|
||
msgid "Auxiliary 13"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 13"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:135
|
||
msgid "Auxiliary 14"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 14"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:136
|
||
msgid "Auxiliary 15"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 15"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:137
|
||
msgid "Auxiliary 16"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 16"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:138
|
||
msgid "Auxiliary 17"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 17"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:139
|
||
msgid "Auxiliary 18"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 18"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:140
|
||
msgid "Auxiliary 19"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 19"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:141
|
||
msgid "Auxiliary 20"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 20"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:142
|
||
msgid "Auxiliary 21"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 21"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:143
|
||
msgid "Auxiliary 22"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 22"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:144
|
||
msgid "Auxiliary 23"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 23"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:145
|
||
msgid "Auxiliary 24"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 24"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:146
|
||
msgid "Auxiliary 25"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 25"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:147
|
||
msgid "Auxiliary 26"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 26"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:148
|
||
msgid "Auxiliary 27"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 27"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:149
|
||
msgid "Auxiliary 28"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 28"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:150
|
||
msgid "Auxiliary 29"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 29"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:151
|
||
msgid "Auxiliary 30"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 30"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:152
|
||
msgid "Auxiliary 31"
|
||
msgstr "अतिरिक्त 31"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:154
|
||
msgid "Top Center"
|
||
msgstr "शीर्ष केंद्र"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:156
|
||
msgid "Top Front Center"
|
||
msgstr "शीर्ष अग्र केंद्र"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:157
|
||
msgid "Top Front Left"
|
||
msgstr "शीर्ष अग्र बाएं"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:158
|
||
msgid "Top Front Right"
|
||
msgstr "शीर्ष अग्र दाएं"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:160
|
||
msgid "Top Rear Center"
|
||
msgstr "शीर्ष पश्च केंद्र"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:161
|
||
msgid "Top Rear Left"
|
||
msgstr "शीर्ष पश्च बाएं"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:162
|
||
msgid "Top Rear Right"
|
||
msgstr "शीर्ष पश्च दाएं"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
|
||
#: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
|
||
#: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
|
||
#: src/utils/pactl.c:483 src/utils/pactl.c:504
|
||
msgid "(invalid)"
|
||
msgstr "(अमान्य)"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:779
|
||
msgid "Surround 4.0"
|
||
msgstr "सराउंड 4.0"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:785
|
||
msgid "Surround 4.1"
|
||
msgstr "सराउंड 4.1"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:791
|
||
msgid "Surround 5.0"
|
||
msgstr "सराउंड 5.0"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:797
|
||
msgid "Surround 5.1"
|
||
msgstr "सराउंड 5.1"
|
||
|
||
#: src/pulse/channelmap.c:804
|
||
msgid "Surround 7.1"
|
||
msgstr "सराउंड 7.1"
|
||
|
||
#: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
|
||
msgid "xcb_connect() failed"
|
||
msgstr "xcb_connect() विफल"
|
||
|
||
#: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
|
||
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
|
||
msgstr "xcb_connection_has_error() सही मान लौटाता है"
|
||
|
||
#: src/pulse/client-conf-x11.c:102
|
||
msgid "Failed to parse cookie data"
|
||
msgstr "कुकी डेटा का विश्लेषण करने में विफल"
|
||
|
||
#: src/pulse/context.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork(): %s"
|
||
msgstr "fork(): %s"
|
||
|
||
#: src/pulse/context.c:772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "waitpid(): %s"
|
||
msgstr "waitpid(): %s"
|
||
|
||
#: src/pulse/context.c:1488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||
msgstr "अज्ञात विस्तार '%s' के लिए संदेश प्राप्त हुआ"
|
||
|
||
#: src/pulse/direction.c:37
|
||
msgid "input"
|
||
msgstr "आगत"
|
||
|
||
#: src/pulse/direction.c:39
|
||
msgid "output"
|
||
msgstr "निर्गत"
|
||
|
||
#: src/pulse/direction.c:41
|
||
msgid "bidirectional"
|
||
msgstr "द्विदिशात्मक"
|
||
|
||
#: src/pulse/direction.c:43
|
||
msgid "invalid"
|
||
msgstr "अमान्य"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/core-util.c:1790
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
|
||
"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
|
||
"over the native protocol. Don't do that.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) का स्वामित्व हमारे (uid %d) के पास नहीं है, बल्कि uid "
|
||
"%d के पास है! (उदाहरण के लिए, ऐसा तब हो सकता है जब आप मूल प्रोटोकॉल पर एक "
|
||
"गैर-रूट PulseAudio को रूट उपयोक्ता के रूप में जुड़ने का प्रयास करते हैं। ऐसा "
|
||
"न करें।)"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/core-util.h:97
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "हां"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/core-util.h:97
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "नहीं"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
|
||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||
msgstr "autospawn लॉक तक नहीं पहुंच सके।"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/log.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open target file '%s'."
|
||
msgstr "लक्ष्य फाइल '%s' खोलने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/log.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"लक्ष्य फाइल '%s', '%s.1', '%s.2'... '%s.%d' को खोलने का प्रयास किया, लेकिन "
|
||
"सभी विफल रहे।"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/log.c:651
|
||
msgid "Invalid log target."
|
||
msgstr "अमान्य लॉग लक्ष्य।"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/sink.c:3609
|
||
msgid "Built-in Audio"
|
||
msgstr "अंतर्निहित ऑडियो"
|
||
|
||
#: src/pulsecore/sink.c:3614
|
||
msgid "Modem"
|
||
msgstr "मॉडेम"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:38
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ठीक है"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:39
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "पहुंच अस्वीकृत"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:40
|
||
msgid "Unknown command"
|
||
msgstr "अज्ञात कमांड"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:41
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "अमान्य तर्क"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:42
|
||
msgid "Entity exists"
|
||
msgstr "इकाई अस्तित्व में है"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:43
|
||
msgid "No such entity"
|
||
msgstr "ऐसी कोई इकाई नहीं"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:44
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:45
|
||
msgid "Protocol error"
|
||
msgstr "प्रोटोकाल त्रुटि"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:46
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "समयबाह्य"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:47
|
||
msgid "No authentication key"
|
||
msgstr "कोई प्रमाणीकरण कुंजी नहीं"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:48
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "आंतरिक त्रुटि"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:49
|
||
msgid "Connection terminated"
|
||
msgstr "कनेक्शन समाप्त हो गया"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:50
|
||
msgid "Entity killed"
|
||
msgstr "इकाई मृत"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:51
|
||
msgid "Invalid server"
|
||
msgstr "अमान्य सर्वर"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:52
|
||
msgid "Module initialization failed"
|
||
msgstr "मॉडयूल आरंभीकरण असफल"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:53
|
||
msgid "Bad state"
|
||
msgstr "बुरी अवस्था"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:54
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "कोई डेटा नहीं"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:55
|
||
msgid "Incompatible protocol version"
|
||
msgstr "असंगत प्रोटोकॉल संस्करण"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:56
|
||
msgid "Too large"
|
||
msgstr "बहुत बड़ा"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:57
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "समर्थित नहीं"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:58
|
||
msgid "Unknown error code"
|
||
msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:59
|
||
msgid "No such extension"
|
||
msgstr "ऐसा कोई विस्तार नहीं है"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:60
|
||
msgid "Obsolete functionality"
|
||
msgstr "अप्रचलित कार्यक्षमता"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:61
|
||
msgid "Missing implementation"
|
||
msgstr "अनुपलब्ध कार्यान्वयन"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:62
|
||
msgid "Client forked"
|
||
msgstr "क्लाएंट फोर्क किया गया"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:63
|
||
msgid "Input/Output error"
|
||
msgstr "आगत/निर्गत त्रुटि"
|
||
|
||
#: src/pulse/error.c:64
|
||
msgid "Device or resource busy"
|
||
msgstr "उपकरण या संसाधन व्यस्त"
|
||
|
||
#: src/pulse/sample.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %uch %uHz"
|
||
msgstr "%s %uch %uHz"
|
||
|
||
#: src/pulse/sample.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f GiB"
|
||
msgstr "%0.1f GiB"
|
||
|
||
#: src/pulse/sample.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f MiB"
|
||
msgstr "%0.1f MiB"
|
||
|
||
#: src/pulse/sample.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%0.1f KiB"
|
||
msgstr "%0.1f KiB"
|
||
|
||
#: src/pulse/sample.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u B"
|
||
msgstr "%u B"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||
msgstr "स्ट्रीम निकालने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:139
|
||
msgid "Playback stream drained."
|
||
msgstr "प्लेबैक स्ट्रीम खत्म हो गई।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:150
|
||
msgid "Draining connection to server."
|
||
msgstr "सर्वर से कनेक्शन खत्म हो रहा है।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_begin_write() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_peek() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:324
|
||
msgid "Stream successfully created."
|
||
msgstr "स्ट्रीम सफलतापूर्वक निर्मित।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||
msgstr "बफर मेट्रिक्स: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||
msgstr "बफर मेट्रिक्स: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||
msgstr "नमूना स्पेक '%s' का प्रयोग, चैनल मैप '%s'।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
|
||
msgstr "उपकरण %s से जुड़ा हुआ (सूचकांक: %u, निलंबित: %s)।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream error: %s"
|
||
msgstr "स्ट्रीम त्रुटि: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||
msgstr "स्ट्रीम उपकरण निलंबित.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||
msgstr "स्ट्रीम उपकरण पुनर्बहाल.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||
msgstr "स्ट्रीम अंडररन.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||
msgstr "स्ट्रीम ओवररन.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream started.%s"
|
||
msgstr "स्ट्रीम आरंभ.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||
msgstr "स्ट्रीम उपकरण %s पर ले जाया गया (%u, %ssuspended).%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:393
|
||
msgid "not "
|
||
msgstr "नहीं "
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||
msgstr "स्ट्रीम बफर विशेषताएं बदल गई.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:415
|
||
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
|
||
msgstr "निलंबित अनुरोध स्टैक खाली है: स्ट्रीम बाधित है"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:421
|
||
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
|
||
msgstr "निलंबित अनुरोध स्टैक खाली है: स्ट्रीम फिर से शुरू हो रही है"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:425
|
||
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"चेतावनी: हमें स्ट्रीम रोकने के बजाय उसे फिर से शुरू करने के अधिक अनुरोध "
|
||
"प्राप्त हुए।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection established.%s"
|
||
msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_new() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
|
||
msgstr "स्ट्रीम की निगरानी स्थापित करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:2508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection failure: %s"
|
||
msgstr "कनेक्शन विफल.%s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:557
|
||
msgid "Got EOF."
|
||
msgstr "EOF मिला।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_write() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write() failed: %s"
|
||
msgstr "write() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:626
|
||
msgid "Got signal, exiting."
|
||
msgstr "संकेत मिला, बाहर निकल रहे हैं।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||
msgstr "विलंबता प्राप्त करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
||
msgstr "समय: %0.3f सेकं; विलंबता: %0.0f usec।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -r, --record Create a connection for recording\n"
|
||
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
|
||
"connect to. The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and "
|
||
"@DEFAULT_MONITOR@ can be used to specify the default sink, source and "
|
||
"monitor respectively.\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
|
||
"server\n"
|
||
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
|
||
"in range 0...65536\n"
|
||
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
|
||
"44100)\n"
|
||
" --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n"
|
||
" https://www.freedesktop.org/wiki/"
|
||
"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
|
||
" for possible values (defaults to "
|
||
"s16ne)\n"
|
||
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
|
||
"2 for stereo\n"
|
||
" (defaults to 2)\n"
|
||
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
|
||
"default\n"
|
||
" --fix-format Take the sample format from the sink/"
|
||
"source the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
|
||
"source the stream is\n"
|
||
" being connected to.\n"
|
||
" --fix-channels Take the number of channels and the "
|
||
"channel map\n"
|
||
" from the sink/source the stream is "
|
||
"being connected to.\n"
|
||
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
|
||
" --no-remap Map channels by index instead of "
|
||
"name.\n"
|
||
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
|
||
"bytes.\n"
|
||
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
|
||
"per request in bytes.\n"
|
||
" --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
|
||
"msec.\n"
|
||
" --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
|
||
"per request in msec.\n"
|
||
" --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
|
||
"specified value.\n"
|
||
" --raw Record/play raw PCM data.\n"
|
||
" --passthrough Passthrough data.\n"
|
||
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
|
||
" --list-file-formats List available file formats.\n"
|
||
" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
|
||
"index INDEX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [विकल्प]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help यह सहायता दिखाएं\n"
|
||
" --version संस्करण दिखाएं\n"
|
||
"\n"
|
||
" -r, --record रिकॉर्डिंग के लिए कनेक्शन बनाएं\n"
|
||
" -p, --playback प्लेबैक के लिए एक कनेक्शन बनाएं\n"
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose वाचाल संचालन सक्षम करें\n"
|
||
"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER जुड़ने के लिए सर्वर का नाम\n"
|
||
" -d, --device=DEVICE जुड़ने के लिए सिंक/स्रोत का नाम। विशे"
|
||
"ष नाम @DEFAULT_SINK@,\n"
|
||
" @DEFAULT_SOURCE@ और @DEFAULT_MONITOR@"
|
||
" का उपयोग क्रमशः तयशुदा सिंक, स्रोत और मॉनिटर को निर्दिष्ट करने के लिए किया "
|
||
"जा सकता है।\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME इस क्लाइंट को सर्वर पर कैसे कॉल करें"
|
||
"\n"
|
||
" --stream-name=NAME इस स्ट्रीम को सर्वर पर कैसे कॉल करें"
|
||
"\n"
|
||
" --volume=VOLUME सीमा 0...65536 में प्रारंभिक (रैखिक) "
|
||
"आवाज़ निर्दिष्ट करें\n"
|
||
" --rate=SAMPLERATE Hz में नमूना दर (44100 पर तयशुदा)\n"
|
||
" --format=SAMPLEFORMAT नमूना प्रारूप, संभावित मानों के लिए "
|
||
"\n"
|
||
" https://www.freedesktop.org/wiki/"
|
||
"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/ देखें (s16ne "
|
||
"पर तयशुदा)\n"
|
||
" --channels=CHANNELS चैनलों की संख्या, मोनो के लिए 1, "
|
||
"स्टीरियो के लिए 2\n"
|
||
" "
|
||
" (तयशुदा रूप से 2)\n"
|
||
" --channel-map=CHANNELMAP तयशुदा के बजाय उपयोग करने के लिए चै"
|
||
"नल मानचित्र\n"
|
||
" --fix-format उस सिंक/स्रोत से नमूना प्रारूप लें "
|
||
"जिससे स्ट्रीम जोड़ी जा रही है।\n"
|
||
" --fix-rate जिस सिंक/स्रोत से स्ट्रीम को जोड़ा जा"
|
||
" रहा है, वहां से नमूना दर लें।\n"
|
||
" --fix-channels जिस सिंक/स्रोत से स्ट्रीम जोड़ी जा रही"
|
||
" है, उससे चैनलों की संख्या और चैनल\n"
|
||
" "
|
||
" मानचित्र लें।\n"
|
||
" --no-remix चैनल को अपमिक्स या डाउनमिक्स न करें।"
|
||
"\n"
|
||
" --no-remap चैनलों को नाम के बजाय सूचकांक द्वारा "
|
||
"मानचित्रित करें।\n"
|
||
" --latency=BYTES बाइट्स में निर्दिष्ट विलंबता का अनुरो"
|
||
"ध करें।\n"
|
||
" --process-time=BYTES बाइट्स में प्रति अनुरोध निर्दिष्ट "
|
||
"प्रक्रिया समय का अनुरोध करें।\n"
|
||
" --latency-msec=MSEC msec में निर्दिष्ट विलंबता का अनुरोध "
|
||
"करें।\n"
|
||
" --process-time-msec=MSEC msec में प्रति अनुरोध निर्दिष्ट "
|
||
"प्रक्रिया समय का अनुरोध करें।\n"
|
||
" --property=PROPERTY=VALUE निर्दिष्ट संपत्ति को निर्दिष्ट मान "
|
||
"पर निर्धारित करें।\n"
|
||
" --raw अपरिष्कृत PCM डेटा रिकॉर्ड "
|
||
"करें/चलाएं।\n"
|
||
" --passthrough पासथ्रू डेटा।\n"
|
||
" --file-format[=FFORMAT] स्वरूपित PCM डेटा रिकॉर्ड/प्ले करें।"
|
||
"\n"
|
||
" --list-file-formats उपलब्ध फाइल स्वरूपों की सूची बनाएं।\n"
|
||
" --monitor-stream=INDEX सूचकांक INDEX के साथ सिंक आगत से "
|
||
"रिकॉर्ड करें।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:793
|
||
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
|
||
msgstr "PulseAudio ध्वनि सर्वर पर एन्कोडेड ऑडियो फाइलें चलाएं।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:797
|
||
msgid ""
|
||
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"PulseAudio ध्वनि सर्वर से ऑडियो डेटा कैप्चर करें और इसे एक फाइल में लिखें।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:801
|
||
msgid ""
|
||
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
|
||
"the specified file."
|
||
msgstr ""
|
||
"PulseAudio ध्वनि सर्वर से ऑडियो डेटा कैप्चर करें और इसे STDOUT या निर्दिष्ट "
|
||
"फाइल में लिखें।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:805
|
||
msgid ""
|
||
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"STDIN या निर्दिष्ट फाइल से ऑडियो डेटा को PulseAudio ध्वनि सर्वर पर चलाएं।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pacat %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pacat %s\n"
|
||
"libpulse %s के साथ संकलित\n"
|
||
"libpulse %s से जुड़ा हुआ\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||
msgstr "अमान्य क्लाइंट नाम '%s'"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||
msgstr "अमान्य स्ट्रीम नाम '%s'"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||
msgstr "अमान्य चैनल मानचित्र '%s'"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||
msgstr "अमान्य विलंबता विनिर्देश '%s'"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||
msgstr "अमान्य प्रक्रिया समय विनिर्देश '%s'"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||
msgstr "अमान्य गुण '%s'"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown file format %s."
|
||
msgstr "अज्ञात फाइल प्रारूप %s।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1000
|
||
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
|
||
msgstr "--monitor-stream के लिए तर्क का विश्लेषण करने में विफल"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1011
|
||
msgid "Invalid sample specification"
|
||
msgstr "अमान्य नमूना विनिर्देश"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open(): %s"
|
||
msgstr "open(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dup2(): %s"
|
||
msgstr "dup2(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1033
|
||
msgid "Too many arguments."
|
||
msgstr "बहुत ज्यादा तर्क।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1044
|
||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||
msgstr "फाइल के लिए नमूना विनिर्देश तैयार करने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1082
|
||
msgid "Failed to open audio file."
|
||
msgstr "ऑडियो फाइल खोलने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1088
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||
"specification from file."
|
||
msgstr ""
|
||
"चेतावनी: निर्दिष्ट नमूना विनिर्देश को फाइल के विनिर्देश के साथ अधिलेखित कर "
|
||
"दिया जाएगा।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:2806
|
||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||
msgstr "फाइल से नमूना विनिर्देश निर्धारित करने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1100
|
||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||
msgstr "चेतावनी: फाइल से चैनल मानचित्र निर्धारित करने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1111
|
||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||
msgstr "चैनल मानचित्र नमूना विनिर्देश से मेल नहीं खाता"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1122
|
||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||
msgstr "चेतावनी: फाइल में चैनल मानचित्र लिखने में विफल रहा।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"नमूना विनिर्देश '%s' और चैनल मानचित्र '%s' के साथ %s स्ट्रीम खोल रहें हैं।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1138
|
||
msgid "recording"
|
||
msgstr "रिकार्डिंग"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1138
|
||
msgid "playback"
|
||
msgstr "प्लेबैक"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1162
|
||
msgid "Failed to set media name."
|
||
msgstr "मीडिया नाम निर्धारित करने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3218
|
||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||
msgstr "pa_mainloop_new() विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1195
|
||
msgid "io_new() failed."
|
||
msgstr "io_new() विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:3230
|
||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||
msgstr "pa_context_new() विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:3236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||
msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1216
|
||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||
msgstr "pa_context_rttime_new() विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:3241
|
||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||
msgstr "pa_mainloop_run() विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:2643
|
||
msgid "NAME [ARGS ...]"
|
||
msgstr "नाम [तर्क...]"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
|
||
#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
|
||
msgid "NAME|#N"
|
||
msgstr "नाम|#N"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
|
||
#: src/utils/pactl.c:2649
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "नाम"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:54
|
||
msgid "NAME|#N VOLUME"
|
||
msgstr "नाम|#N आवाज़"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:55
|
||
msgid "#N VOLUME"
|
||
msgstr "#N आवाज़"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:2646
|
||
msgid "NAME|#N 1|0"
|
||
msgstr "नाम|#N 1|0"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:57
|
||
msgid "#N 1|0"
|
||
msgstr "#N 1|0"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:58
|
||
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
|
||
msgstr "नाम|#N KEY=VALUE"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:59
|
||
msgid "#N KEY=VALUE"
|
||
msgstr "#N KEY=VALUE"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:61
|
||
msgid "#N"
|
||
msgstr "#N"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:62
|
||
msgid "NAME SINK|#N"
|
||
msgstr "नाम सिंक|#N"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
|
||
msgid "NAME FILENAME"
|
||
msgstr "नाम फाइलनाम"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:66
|
||
msgid "PATHNAME"
|
||
msgstr "पथनाम"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:67
|
||
msgid "FILENAME SINK|#N"
|
||
msgstr "फाइलनाम सिंक|#N"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
|
||
msgid "#N SINK|SOURCE"
|
||
msgstr "#N सिंक|स्रोत"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
|
||
msgid "1|0"
|
||
msgstr "1|0"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
|
||
msgid "CARD PROFILE"
|
||
msgstr "कार्ड प्रोफाइल"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:2650
|
||
msgid "NAME|#N PORT"
|
||
msgstr "नाम|#N पोर्ट"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
|
||
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
|
||
msgstr "कार्ड-नाम|कार्ड-#N पोर्ट ऑफसेट"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:75
|
||
msgid "TARGET"
|
||
msgstr "लक्ष्य"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:76
|
||
msgid "NUMERIC-LEVEL"
|
||
msgstr "संख्यात्मक-स्तर"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:79
|
||
msgid "FRAMES"
|
||
msgstr "फ्रेम"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
|
||
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
|
||
msgstr "प्राप्तकर्ता संदेश [MESSAGE_PARAMETERS]"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help यह सहायता दिखाएं\n"
|
||
" --version संस्करण दिखाएं\n"
|
||
"जब कोई कमांड नहीं दिया जाता है तो pacmd अंतर्क्रियात्मक मोड में शुरू हो जाता "
|
||
"है।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pacmd %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pacmd %s\n"
|
||
"libpulse %s के साथ संकलित\n"
|
||
"libpulse %s से जुड़ा हुआ\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:143
|
||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
"कोई PulseAudio डेमॉन नहीं चल रहा है, या सत्र डेमॉन के रूप में नहीं चल रहा है।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connect(): %s"
|
||
msgstr "connect(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:173
|
||
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
||
msgstr "PulseAudio डेमॉन को मारने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:181
|
||
msgid "Daemon not responding."
|
||
msgstr "डेमॉन जवाब नहीं दे रहा है।"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write(): %s"
|
||
msgstr "write(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "poll(): %s"
|
||
msgstr "poll(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "read(): %s"
|
||
msgstr "read(): %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get statistics: %s"
|
||
msgstr "आंकड़े पाने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
|
||
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||
msgstr[0] "वर्तमान में उपयोग में: %u ब्लॉक जिसमें कुल %s बाइट्स हैं।\n"
|
||
msgstr[1] "वर्तमान में उपयोग में: %u ब्लॉक जिसमें कुल %s बाइट्स हैं।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
|
||
msgstr[0] "पूरे जीवनकाल के दौरान आवंटित: %u ब्लॉक जिसमें कुल %s बाइट्स हैं।\n"
|
||
msgstr[1] "पूरे जीवनकाल के दौरान आवंटित: %u ब्लॉक जिसमें कुल %s बाइट्स हैं।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample cache size: %s\n"
|
||
msgstr "नमूना कैशे आकार: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:219 src/utils/pactl.c:231 src/utils/pactl.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get server information: %s"
|
||
msgstr "सर्वर जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s\n"
|
||
msgstr "%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server String: %s\n"
|
||
"Library Protocol Version: %u\n"
|
||
"Server Protocol Version: %u\n"
|
||
"Is Local: %s\n"
|
||
"Client Index: %u\n"
|
||
"Tile Size: %zu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सर्वर स्ट्रिंग: %s\n"
|
||
"लाइब्रेरी प्रोटोकॉल संस्करण: %u\n"
|
||
"सर्वर प्रोटोकॉल संस्करण: %u\n"
|
||
"स्थानीय है: %s\n"
|
||
"क्लाइंट सूचकांक: %u\n"
|
||
"टाइल का आकार: %zu\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"User Name: %s\n"
|
||
"Host Name: %s\n"
|
||
"Server Name: %s\n"
|
||
"Server Version: %s\n"
|
||
"Default Sample Specification: %s\n"
|
||
"Default Channel Map: %s\n"
|
||
"Default Sink: %s\n"
|
||
"Default Source: %s\n"
|
||
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"उपयोक्ता नाम: %s\n"
|
||
"होस्ट का नाम: %s\n"
|
||
"सर्वर का नाम: %s\n"
|
||
"सर्वर संस्करण: %s\n"
|
||
"तयशुदा नमूना विनिर्देश: %s\n"
|
||
"तयशुदा चैनल मानचित्र: %s\n"
|
||
"तयशुदा सिंक: %s\n"
|
||
"तयशुदा स्रोत: %s\n"
|
||
"कुकी: %04x:%04x\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:320
|
||
msgid "availability unknown"
|
||
msgstr "उपलब्धता अज्ञात"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:321
|
||
msgid "available"
|
||
msgstr "उपलब्ध"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:322
|
||
msgid "not available"
|
||
msgstr "अनुपलब्ध"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "अज्ञात"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:332
|
||
msgid "Aux"
|
||
msgstr "अतिरिक्त"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:335
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "लाइन"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:336
|
||
msgid "Mic"
|
||
msgstr "माइक"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:338
|
||
msgid "Handset"
|
||
msgstr "हैंडसेट"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:339
|
||
msgid "Earpiece"
|
||
msgstr "इयरपीस"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:340
|
||
msgid "SPDIF"
|
||
msgstr "SPDIF"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:341
|
||
msgid "HDMI"
|
||
msgstr "HDMI"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:342
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "TV"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:345
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:346
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "ब्लूटूथ"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:352
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "नेटवर्क"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:353
|
||
msgid "Analog"
|
||
msgstr "एनालॉग"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
|
||
#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sink information: %s"
|
||
msgstr "सिंक सूचना पाने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sink #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s\n"
|
||
"\tMonitor Source: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सिंक #%u\n"
|
||
"\tअवस्था: %s\n"
|
||
"\tनाम: %s\n"
|
||
"\tविवरण: %s\n"
|
||
"\tड्राइवर: %s\n"
|
||
"\tनमूना विनिर्देश: %s\n"
|
||
"\tचैनल मानचित्र: %s\n"
|
||
"\tस्वामी मॉड्यूल: %u\n"
|
||
"\tमूक: %s\n"
|
||
"\tआवाज़: %s\n"
|
||
"\t संतुलन %0.2f\n"
|
||
"\tआधार आवाज़: %s\n"
|
||
"\tमॉनिटर स्रोत: %s\n"
|
||
"\tविलंबता: %0.0f usec, विन्यस्त %0.0f usec\n"
|
||
"\tफ्लैग: %s%s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tगुण:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:706 src/utils/pactl.c:890 src/utils/pactl.c:1251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tPorts:\n"
|
||
msgstr "\tपोर्ट:\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
|
||
msgstr "\t\t%s: %s (प्रकार: %s, प्राथमिकता: %u%s%s, %s)\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
|
||
msgid ", availability group: "
|
||
msgstr ", उपलब्धता समूह: "
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tActive Port: %s\n"
|
||
msgstr "\tसक्रिय पोर्ट: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:721 src/utils/pactl.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tFormats:\n"
|
||
msgstr "\tप्रारूप:\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:753 src/utils/pactl.c:1893 src/utils/pactl.c:1911
|
||
#: src/utils/pactl.c:1934 src/utils/pactl.c:2007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get source information: %s"
|
||
msgstr "स्रोत जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:849
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Source #%u\n"
|
||
"\tState: %s\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDescription: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %u\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBase Volume: %s\n"
|
||
"\tMonitor of Sink: %s\n"
|
||
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
|
||
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"स्रोत #%u\n"
|
||
"\tअवस्था: %s\n"
|
||
"\tनाम: %s\n"
|
||
"\tविवरण: %s\n"
|
||
"\tड्राइवर: %s\n"
|
||
"\tनमूना विनिर्देश: %s\n"
|
||
"\tचैनल मानचित्र: %s\n"
|
||
"\tस्वामी मॉड्यूल: %u\n"
|
||
"\tमूक: %s\n"
|
||
"\tआवाज़: %s\n"
|
||
"\t संतुलन %0.2f\n"
|
||
"\tआधार आवाज़: %s\n"
|
||
"\tसिंक का मॉनिटर: %s\n"
|
||
"\tविलंबता: %0.0f usec, विन्यस्त %0.0f usec\n"
|
||
"\tफ्लैग: %s%s%s%s%s%s\n"
|
||
"\tगुण:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:877 src/utils/pactl.c:962 src/utils/pactl.c:1062
|
||
#: src/utils/pactl.c:1232 src/utils/pactl.c:1384 src/utils/pactl.c:1385
|
||
#: src/utils/pactl.c:1396 src/utils/pactl.c:1507 src/utils/pactl.c:1508
|
||
#: src/utils/pactl.c:1519 src/utils/pactl.c:1557 src/utils/pactl.c:1582
|
||
#: src/utils/pactl.c:1624
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n/a"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:924 src/utils/pactl.c:1793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get module information: %s"
|
||
msgstr "मॉड्यूल जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Module #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tArgument: %s\n"
|
||
"\tUsage counter: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"मॉड्यूल #%u\n"
|
||
"\tनाम: %s\n"
|
||
"\tतर्क: %s\n"
|
||
"\tउपयोग गणक: %s\n"
|
||
"\tगुण:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get client information: %s"
|
||
msgstr "क्लाइंट जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1056
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Client #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"क्लाइंट #%u\n"
|
||
"\tड्राइवर: %s\n"
|
||
"\tस्वामी मॉड्यूल: %s\n"
|
||
"\tगुण:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get card information: %s"
|
||
msgstr "कार्ड जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Card #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"कार्ड #%u\n"
|
||
"\tनाम: %s\n"
|
||
"\tड्राइवर: %s\n"
|
||
"\tस्वामी मॉड्यूल: %s\n"
|
||
"\tगुण:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tProfiles:\n"
|
||
msgstr "\tप्रोफाइल:\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
|
||
msgstr "\t\t%s: %s (सिंक: %u, स्रोत: %u, प्राथमिकता: %u, उपलब्ध: %s)\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
||
msgstr "\tसक्रिय प्रोफाइल: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\t\t%s: %s (प्रकार: %s, प्राथमिकता: %u, विलंबता ऑफसेट: %<PRId64> usec%s%s, "
|
||
"%s)\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\t\t\tProperties:\n"
|
||
"\t\t\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\t\t\tगुण:\n"
|
||
"\t\t\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
|
||
msgstr "\t\t\tप्रोफाइल का हिस्सा: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sink input information: %s"
|
||
msgstr "सिंक आगत जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1366
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sink Input #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSink: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tFormat: %s\n"
|
||
"\tCorked: %s\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"सिंक आगत #%u\n"
|
||
"\tड्राइवर: %s\n"
|
||
"\tस्वामी मॉड्यूल: %s\n"
|
||
"\tक्लाइंट: %s\n"
|
||
"\tसिंक: %u\n"
|
||
"\tनमूना विनिर्देश: %s\n"
|
||
"\tचैनल मानचित्र: %s\n"
|
||
"\tप्रारूप: %s\n"
|
||
"\tबाधित: %s\n"
|
||
"\tमूक: %s\n"
|
||
"\tआवाज़: %s\n"
|
||
"\t संतुलन %0.2f\n"
|
||
"\tबफर विलंबता: %0.0f usec\n"
|
||
"\tसिंक विलंबता: %0.0f usec\n"
|
||
"\tपुनः प्रतिदर्श विधि: %s\n"
|
||
"\tगुण:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1413 src/utils/pactl.c:1974 src/utils/pactl.c:2037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get source output information: %s"
|
||
msgstr "स्रोत निर्गत जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1489
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Source Output #%u\n"
|
||
"\tDriver: %s\n"
|
||
"\tOwner Module: %s\n"
|
||
"\tClient: %s\n"
|
||
"\tSource: %u\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tFormat: %s\n"
|
||
"\tCorked: %s\n"
|
||
"\tMute: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
||
"\tResample method: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"स्रोत निर्गत #%u\n"
|
||
"\tड्राइवर: %s\n"
|
||
"\tस्वामी मॉड्यूल: %s\n"
|
||
"\tक्लाइंट: %s\n"
|
||
"\tस्रोत: %u\n"
|
||
"\tनमूना विनिर्देश: %s\n"
|
||
"\tचैनल मानचित्र: %s\n"
|
||
"\tप्रारूप: %s\n"
|
||
"\tबाधित: %s\n"
|
||
"\tमूक: %s\n"
|
||
"\tआवाज़: %s\n"
|
||
"\t संतुलन %0.2f\n"
|
||
"\tबफर विलंबता: %0.0f usec\n"
|
||
"\tस्रोत विलंबता: %0.0f usec\n"
|
||
"\tपुनः प्रतिदर्श विधि: %s\n"
|
||
"\tगुण:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get sample information: %s"
|
||
msgstr "नमूना जानकारी प्राप्त करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1604
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sample #%u\n"
|
||
"\tName: %s\n"
|
||
"\tSample Specification: %s\n"
|
||
"\tChannel Map: %s\n"
|
||
"\tVolume: %s\n"
|
||
"\t balance %0.2f\n"
|
||
"\tDuration: %0.1fs\n"
|
||
"\tSize: %s\n"
|
||
"\tLazy: %s\n"
|
||
"\tFilename: %s\n"
|
||
"\tProperties:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"नमूना #%u\n"
|
||
"\tनाम: %s\n"
|
||
"\tनमूना विनिर्देश: %s\n"
|
||
"\tचैनल मानचित्र: %s\n"
|
||
"\tआवाज़: %s\n"
|
||
"\t संतुलन %0.2f\n"
|
||
"\tअवधि: %0.1fs\n"
|
||
"\tआकार: %s\n"
|
||
"\tआलसी: %s\n"
|
||
"\tफाइल नाम: %s\n"
|
||
"\tगुण:\n"
|
||
"\t\t%s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1633 src/utils/pactl.c:1643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure: %s"
|
||
msgstr "विफलता: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send message failed: %s"
|
||
msgstr "संदेश भेजना विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "list-handlers message failed: %s"
|
||
msgstr "list-handlers संदेश विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
|
||
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
|
||
msgstr "list-handlers संदेश प्रतिक्रिया का सही ढंग से विश्लेषण नहीं किया जा सका"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1718
|
||
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
|
||
msgstr "list-handlers संदेश प्रतिक्रिया JSON सरणी नहीं है"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
|
||
msgstr "list-handlers संदेश प्रतिक्रिया सरणी तत्व %d एक JSON वस्तु नहीं है"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
|
||
msgstr "मॉड्यूल अनलोड करने में विफल: मॉड्यूल %s लोड नहीं हुआ"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:1818
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
|
||
"channel(s) supported = %d\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
|
||
"channel(s) supported = %d\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"आवाज़ निर्धारित करने में विफल: आपने %d चैनल के लिए आवाज़ निर्धारित करने का "
|
||
"प्रयास किया, जबकि चैनल समर्थित = %d\n"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"वॉल्यूम निर्धारित करने में विफल: आपने %d चैनलों के लिए वॉल्यूम निर्धारित करने"
|
||
" का प्रयास किया, जबकि चैनल समर्थित = %d\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to upload sample: %s"
|
||
msgstr "नमूना अफलोड करने में विफल: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2124
|
||
msgid "Premature end of file"
|
||
msgstr "फाइल का असामयिक अंत"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2144
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "नया"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2147
|
||
msgid "change"
|
||
msgstr "बदलें"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2150
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "हटाएं"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2153 src/utils/pactl.c:2188
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "अज्ञात"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2161
|
||
msgid "sink"
|
||
msgstr "सिंक"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2164
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr "स्रोत"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2167
|
||
msgid "sink-input"
|
||
msgstr "sink-input"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2170
|
||
msgid "source-output"
|
||
msgstr "source-output"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2173
|
||
msgid "module"
|
||
msgstr "मॉड्यूल"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2176
|
||
msgid "client"
|
||
msgstr "क्लाइंट"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2179
|
||
msgid "sample-cache"
|
||
msgstr "sample-cache"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2182
|
||
msgid "server"
|
||
msgstr "सर्वर"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2185
|
||
msgid "card"
|
||
msgstr "कार्ड"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
|
||
msgstr "%2$s #%3$u पर इवेंट '%1$s'\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2514
|
||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||
msgstr "SIGINT मिला, बाहर निकल रहा है।"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2547
|
||
msgid "Invalid volume specification"
|
||
msgstr "अमान्य आवाज़ विनिर्देश"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2581
|
||
msgid "Volume outside permissible range.\n"
|
||
msgstr "आवाज़ अनुमत सीमा से बाहर है।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2594
|
||
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
|
||
msgstr "आवाज़ विनिर्देशों की अमान्य संख्या।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2606
|
||
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
|
||
msgstr "असंगत आवाज़ विनिर्देश।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
|
||
#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
|
||
#: src/utils/pactl.c:2642 src/utils/pactl.c:2643 src/utils/pactl.c:2644
|
||
#: src/utils/pactl.c:2645 src/utils/pactl.c:2646 src/utils/pactl.c:2647
|
||
#: src/utils/pactl.c:2648 src/utils/pactl.c:2649 src/utils/pactl.c:2650
|
||
#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 src/utils/pactl.c:2653
|
||
#: src/utils/pactl.c:2654 src/utils/pactl.c:2655 src/utils/pactl.c:2656
|
||
#: src/utils/pactl.c:2657 src/utils/pactl.c:2658 src/utils/pactl.c:2659
|
||
#: src/utils/pactl.c:2660
|
||
msgid "[options]"
|
||
msgstr "[विकल्प]"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2638
|
||
msgid "[TYPE]"
|
||
msgstr "[प्रकार]"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2640
|
||
msgid "FILENAME [NAME]"
|
||
msgstr "फाइलनाम [नाम]"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2641
|
||
msgid "NAME [SINK]"
|
||
msgstr "नाम [सिंक]"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2653
|
||
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
||
msgstr "नाम|#N आवाज़ [आवाज़ ...]"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2654
|
||
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
|
||
msgstr "#N आवाज़ [आवाज़...]"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2655
|
||
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
|
||
msgstr "नाम|#N 1|0|टॉगल"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2656
|
||
msgid "#N 1|0|toggle"
|
||
msgstr "#N 1|0|टॉगल"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2657
|
||
msgid "#N FORMATS"
|
||
msgstr "#N प्रारूप"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2661
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
||
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"विशेष नाम @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ और @DEFAULT_MONITOR@\n"
|
||
"तयशुदा सिंक, स्रोत और मॉनिटर को निर्दिष्ट करने के लिए उपयोग किया जा सकता है।"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2664
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
"\n"
|
||
" -f, --format=FORMAT The format of the output. Either "
|
||
"\"normal\" or \"json\"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
"server\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help यह सहायता दिखाएं\n"
|
||
" --version संस्करण दिखाएं\n"
|
||
"\n"
|
||
" -f, --format=FORMAT निर्गत का प्रारूप। या तो \"normal\" "
|
||
"या \"json\"\n"
|
||
" -s, --server=SERVER जुड़ने के लिए सर्वर का नाम\n"
|
||
" -n, --client-name=NAME इस क्लाइंट को सर्वर पर कैसे कॉल करें"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2707
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pactl %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pactl %s\n"
|
||
"libpulse %s के साथ संकलित\n"
|
||
"libpulse %s से जुड़ा हुआ\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid format value '%s'"
|
||
msgstr "अमान्य प्रारूप मान '%s'"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
|
||
msgstr "कुछ भी निर्दिष्ट न करें, या इनमें से कोई एक: %s"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2788
|
||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||
msgstr "कृपया लोड करने हेतु एक नमूना फाइल निर्दिष्ट करें"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2801
|
||
msgid "Failed to open sound file."
|
||
msgstr "ध्वनि फाइल खोलने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2813
|
||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||
msgstr "चेतावनी: फाइल से नमूना विनिर्देश निर्धारित करने में विफल।"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2823
|
||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||
msgstr "आपको किसी नमूना नाम को बजाने के लिए निर्दिष्ट करना है"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2835
|
||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||
msgstr "आपको किसी नमूना नाम को हटाने के लिए निर्दिष्ट करना है"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2844
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||
msgstr "आपको किसी सिंक आगत सूची और सिंक को निर्दिष्ट करना है"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2854
|
||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||
msgstr "आपको किसी सिंक स्रोत निर्गत और स्रोत को निर्दिष्ट करना है"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2869
|
||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||
msgstr "आपको किसी मॉड्यूल नाम और वितर्क को निर्दिष्ट करना है"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2889
|
||
msgid "You have to specify a module index or name"
|
||
msgstr "आपको एक मॉड्यूल सूचकांक या नाम निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2902
|
||
msgid ""
|
||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||
msgstr ""
|
||
"आप एक से अधिक सिंक निर्दिष्ट नहीं कर सकते। आपको एक बूलियन मान निर्दिष्ट करना "
|
||
"होगा।"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
|
||
msgid "Invalid suspend specification."
|
||
msgstr "अमान्य निलंबित विनिर्देश।"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2922
|
||
msgid ""
|
||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"आप एक स्रोत से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं। आपको किसी बुलियन मान को "
|
||
"निर्दिष्ट करना है।"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2939
|
||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||
msgstr "आपको एक कार्ड नाम/सूचकांक और एक प्रोफाइल नाम निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2950
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||
msgstr "आपको एक सिंक नाम/इंडेक्स और एक पोर्ट नाम निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2961
|
||
msgid "You have to specify a sink name"
|
||
msgstr "आपको एक सिंक नाम निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2974
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||
msgstr "आपको एक स्रोत नाम/सूचकांक और एक पोर्ट नाम निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2985
|
||
msgid "You have to specify a source name"
|
||
msgstr "आपको एक स्रोत नाम निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index"
|
||
msgstr "आपको एक सिंक नाम/सूचकांक निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3008
|
||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||
msgstr "आपको एक सिंक नाम/सूचकांक और एक आवाज़ निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
|
||
msgid "You have to specify a source name/index"
|
||
msgstr "आपको एक स्रोत नाम/सूचकांक निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3031
|
||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||
msgstr "आपको एक स्रोत नाम/सूचकांक और एक आवाज़ निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3044
|
||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||
msgstr "आपको सिंक आगत सूचकांक और आवाज़ निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3049
|
||
msgid "Invalid sink input index"
|
||
msgstr "अमान्य सिंक आगत सूचकांक"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3060
|
||
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
|
||
msgstr "आपको एक स्रोत निर्गत सूचकांक और एक आवाज़ निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3065
|
||
msgid "Invalid source output index"
|
||
msgstr "अमान्य स्रोत निर्गत सूचकांक"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3086
|
||
msgid ""
|
||
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
||
msgstr ""
|
||
"आपको एक सिंक नाम/सूचकांक और एक मूक कार्रवाई (0, 1, या 'टॉगल') निर्दिष्ट करना "
|
||
"होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3091 src/utils/pactl.c:3116 src/utils/pactl.c:3136
|
||
#: src/utils/pactl.c:3154
|
||
msgid "Invalid mute specification"
|
||
msgstr "अमान्य मूक विनिर्देश"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3111
|
||
msgid ""
|
||
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
||
msgstr ""
|
||
"आपको एक स्रोत नाम/सूचकांक और एक मूक कार्रवाई (0, 1, या 'टॉगल') निर्दिष्ट करना"
|
||
" होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3126
|
||
msgid ""
|
||
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
|
||
msgstr ""
|
||
"आपको एक सिंक आगत सूचकांक और एक मूक कार्रवाई (0, 1, या 'टॉगल') निर्दिष्ट करना "
|
||
"होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3131
|
||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||
msgstr "अमान्य सिंक आगत सूचकांक विनिर्देश"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3144
|
||
msgid ""
|
||
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
|
||
"'toggle')"
|
||
msgstr ""
|
||
"आपको एक स्रोत निर्गत सूचकांक और एक मूक कार्रवाई (0, 1, या 'टॉगल') निर्दिष्ट "
|
||
"करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3149
|
||
msgid "Invalid source output index specification"
|
||
msgstr "अमान्य स्रोत निर्गत सूचकांक विनिर्देश"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3162
|
||
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
|
||
msgstr "आपको कम से कम एक वस्तु पथ और एक संदेश नाम निर्दिष्ट करना होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3172
|
||
msgid ""
|
||
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
|
||
"parameters must be given as a single string."
|
||
msgstr ""
|
||
"जरूरत से ज्यादा तर्क दिए गए, उन्हें नजरअंदाज कर दिया जाएगा। ध्यान दें कि सभी "
|
||
"संदेश पैरामीटर एक ही स्ट्रिंग के रूप में दिए जाने चाहिए।"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3182
|
||
msgid ""
|
||
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
|
||
"formats"
|
||
msgstr ""
|
||
"आपको एक सिंक सूचकांक और समर्थित प्रारूपों की अर्धविराम से अलग की गई सूची "
|
||
"निर्दिष्ट करनी होगी"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3194
|
||
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
|
||
msgstr ""
|
||
"आपको एक कार्ड नाम/सूचकांक, एक पोर्ट नाम और एक विलंबता ऑफसेट निर्दिष्ट करना "
|
||
"होगा"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3201
|
||
msgid "Could not parse latency offset"
|
||
msgstr "विलंबता ऑफसेट का विश्लेषण नहीं किया जा सका"
|
||
|
||
#: src/utils/pactl.c:3213
|
||
msgid "No valid command specified."
|
||
msgstr "कोई मान्य कमांड निर्दिष्ट नहीं।"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fork(): %s\n"
|
||
msgstr "fork(): %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "execvp(): %s\n"
|
||
msgstr "execvp(): %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure to resume: %s\n"
|
||
msgstr "पुनर्बहाली में विफलता: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure to suspend: %s\n"
|
||
msgstr "निलंबित करने में विफलता: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
|
||
msgstr "चेतावनी: ध्वनि सर्वर स्थानीय नहीं है, निलंबित नहीं किया जा रहा है।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection failure: %s\n"
|
||
msgstr "कनेक्शन विफलता: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
|
||
msgstr "SIGINT मिल गया, बाहर निकल रहा है।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
|
||
msgstr "चेतावनी: उप प्रक्रिया %u संकेत द्वारा समाप्त कर दी गई\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
"to\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [विकल्प] -- प्रोग्राम [तर्क ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"प्रोग्राम चलने के दौरान PulseAudio को अस्थायी रूप से निलंबित करें।\n"
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help यह सहायता दिखाएं\n"
|
||
" --version संस्करण दिखाएं\n"
|
||
" -s, --server=SERVER जुड़ने के लिए सर्वर का नाम\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"pasuspender %s\n"
|
||
"Compiled with libpulse %s\n"
|
||
"Linked with libpulse %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"pasuspender %s\n"
|
||
"libpulse %s के साथ संकलित\n"
|
||
"libpulse %s से जुड़ा हुआ\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
|
||
msgstr "pa_mainloop_new() विफल।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_context_new() failed.\n"
|
||
msgstr "pa_context_new() विफल।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pasuspender.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
|
||
msgstr "pa_mainloop_run() विफल।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
|
||
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
|
||
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
|
||
"variables and cookie file.\n"
|
||
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [-D डिस्प्ले] [-S सर्वर] [-O सिंक] [-I स्रोत] [-c फाइल] [-d|-e|-i|-r]\n"
|
||
"\n"
|
||
" -d X11 डिस्प्ले से जुड़ा वर्तमान PulseAudio डेटा दिखाएं (तयशुदा)\n"
|
||
" -e स्थानीय PulseAudio डेटा को X11 डिस्प्ले पर निर्यात करें\n"
|
||
" -i X11 डिस्प्ले से PulseAudio डेटा को स्थानीय पर्यावरण चर और कुकी फाइल "
|
||
"में आयात करें।\n"
|
||
" -r X11 डिस्प्ले से PulseAudio डेटा हटाएं\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse command line.\n"
|
||
msgstr "कमांड लाइन विश्लेषण करने में विफल।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server: %s\n"
|
||
msgstr "सर्वर: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source: %s\n"
|
||
msgstr "स्रोत: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sink: %s\n"
|
||
msgstr "सिंक: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cookie: %s\n"
|
||
msgstr "कुकी: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse cookie data\n"
|
||
msgstr "कुकी डेटा का विश्लेषण करने में विफल\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save cookie data\n"
|
||
msgstr "कुकी डेटा सहेजने में विफल\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get FQDN.\n"
|
||
msgstr "FQDN प्राप्त करने में विफल।\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load cookie data\n"
|
||
msgstr "कुकी डेटा लोड करने में विफल\n"
|
||
|
||
#: src/utils/pax11publish.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not yet implemented.\n"
|
||
msgstr "अभी तक लागू नहीं।\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Got signal %s."
|
||
#~ msgstr "%s संकेत पाया."
|
||
|
||
#~ msgid "Exiting."
|
||
#~ msgstr "बाहर हो रहा है."
|
||
|
||
#~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
||
#~ msgstr "'%s' (UID %lu) उपयोक्ता व '%s' (GID %lu) समूह पाया."
|
||
|
||
#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
|
||
#~ msgstr "रूट अधिकार सफलतापूर्वक छोड़ा."
|
||
|
||
#~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||
#~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) विफल: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Daemon not running"
|
||
#~ msgstr "डेमॉन नहीं कार्यशील"
|
||
|
||
#~ msgid "Daemon running as PID %u"
|
||
#~ msgstr "डेमॉन बतौर PID %u चल रहा है"
|
||
|
||
#~ msgid "Daemon startup successful."
|
||
#~ msgstr "डेमॉन आरंभ सफल."
|
||
|
||
#~ msgid "This is PulseAudio %s"
|
||
#~ msgstr "यह पल्सऑडियो %s है."
|
||
|
||
#~ msgid "Compilation host: %s"
|
||
#~ msgstr "Compilation host: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
||
#~ msgstr "Compilation CFLAGS: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Running on host: %s"
|
||
#~ msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Found %u CPUs."
|
||
#~ msgstr "%u CPU पाया."
|
||
|
||
#~ msgid "Page size is %lu bytes"
|
||
#~ msgstr "पृष्ठ आकार %lu बाइट है."
|
||
|
||
#~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||
#~ msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: हाँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||
#~ msgstr "वेलग्रिंड समर्थन से कंपाइल: नहीं"
|
||
|
||
#~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||
#~ msgstr "वेलग्रिंड विधि में चल रहा है: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Running in VM: %s"
|
||
#~ msgstr "मेजबान पर चल रहा है: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Optimized build: yes"
|
||
#~ msgstr "अनुकूलित बिल्ड: हाँ"
|
||
|
||
#~ msgid "Optimized build: no"
|
||
#~ msgstr "अनुकूलित बिल्ड: नहीं"
|
||
|
||
#~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||
#~ msgstr "NDEBUG परिभाषित, सभी निष्क्रिय."
|
||
|
||
#~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||
#~ msgstr "FASTPATH परिभाषित, केव तेज पथ एसर्ट निष्क्रिय."
|
||
|
||
#~ msgid "All asserts enabled."
|
||
#~ msgstr "सभी एसर्ट सक्षम."
|
||
|
||
#~ msgid "Machine ID is %s."
|
||
#~ msgstr "मशीन ID %s है."
|
||
|
||
#~ msgid "Session ID is %s."
|
||
#~ msgstr "सत्र ID %s है."
|
||
|
||
#~ msgid "Using runtime directory %s."
|
||
#~ msgstr "रनटाइम निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
|
||
|
||
#~ msgid "Using state directory %s."
|
||
#~ msgstr "स्टेट निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
|
||
|
||
#~ msgid "Using modules directory %s."
|
||
#~ msgstr "मॉड्यूल निर्देशिका %s का प्रयोग कर रहा है."
|
||
|
||
#~ msgid "Running in system mode: %s"
|
||
#~ msgstr "तंत्र मोड में चल रहा है: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||
#~ msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उपलब्ध! आनंद लें!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
|
||
#~ "high-resolution timers enabled!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना "
|
||
#~ "चाहिए!"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to initialize daemon."
|
||
#~ msgstr "डेमॉन आरंभ करने में विफल."
|
||
|
||
#~ msgid "Daemon startup complete."
|
||
#~ msgstr "डेमॉन आरंभन पूर्ण."
|
||
|
||
#~ msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||
#~ msgstr "डेमॉन बन्द किया जाना आरंभ."
|
||
|
||
#~ msgid "Daemon terminated."
|
||
#~ msgstr "डेमॉन अवरोधित."
|
||
|
||
#~ msgid "Cleaning up privileges."
|
||
#~ msgstr "अधिकार छोड़ रहा है."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
|
||
#~ msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
|
||
#~ msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि तंत्र प्रारंभ करें"
|
||
|
||
#~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
|
||
#~ msgstr "कोई कुकी नहीं लोड किया गया. इसके बिना कनेक्ट करने की कोशिश कर रहा हूँ."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
|
||
#~ msgstr "क्लाइंट विन्यास फ़ाइल लोड करने में विफल\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
|
||
#~ msgstr "वातावरण विन्यास आंकड़ा को पढ़ने में विफल.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||
#~ msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
|
||
|
||
#~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
|
||
#~ msgstr "एनालॉग आउटपुट (LFE)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
|
||
#~ msgstr "डिजिटल सेटअप (HDMI)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
|
||
#~ msgstr "डिजिटल स्टीरियो (IEC958)"
|
||
|
||
#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
|
||
#~ msgstr "[%s:%u] rlimit इस प्लेटफॉर्म पर समर्थित नहीं."
|
||
|
||
#~ msgid "XOpenDisplay() failed"
|
||
#~ msgstr "XOpenDisplay() विफल"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Source Output #%u\n"
|
||
#~ "\tDriver: %s\n"
|
||
#~ "\tOwner Module: %s\n"
|
||
#~ "\tClient: %s\n"
|
||
#~ "\tSource: %u\n"
|
||
#~ "\tSample Specification: %s\n"
|
||
#~ "\tChannel Map: %s\n"
|
||
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
||
#~ "\tResample method: %s\n"
|
||
#~ "\tProperties:\n"
|
||
#~ "\t\t%s\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Source Output #%u\n"
|
||
#~ "\tDriver: %s\n"
|
||
#~ "\tOwner Module: %s\n"
|
||
#~ "\tClient: %s\n"
|
||
#~ "\tSource: %u\n"
|
||
#~ "\tSample Specification: %s\n"
|
||
#~ "\tChannel Map: %s\n"
|
||
#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
|
||
#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
|
||
#~ "\tResample method: %s\n"
|
||
#~ "\tProperties:\n"
|
||
#~ "\t\t%s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s [options] stat\n"
|
||
#~ "%s [options] list\n"
|
||
#~ "%s [options] exit\n"
|
||
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] subscribe\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||
#~ " --version Show version\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
#~ "server\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s [options] stat\n"
|
||
#~ "%s [options] list\n"
|
||
#~ "%s [options] exit\n"
|
||
#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
|
||
#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
|
||
#~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
|
||
#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
|
||
#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
|
||
#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
|
||
#~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
|
||
#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -h, --help Show this help\n"
|
||
#~ " --version Show version\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
|
||
#~ "to\n"
|
||
#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
|
||
#~ "server\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s+%s"
|
||
#~ msgstr "%s+%s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s / %s"
|
||
#~ msgstr "%s / %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
|
||
#~ msgstr "डिजिटल सर्राउंड 4.0 (IEC958)"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Frequency Emmiter"
|
||
#~ msgstr "निम्न आवृत्ति निकासकर्ता"
|