i18n: run make update-po

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-08-19 04:16:35 +02:00
parent 8f2909058a
commit f4f16ab10d
29 changed files with 3973 additions and 3437 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
@ -71,11 +71,11 @@ msgid ""
"input control values>"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650
msgid "Internal Audio"
msgstr "内部音频"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655
msgid "Modem"
msgstr "调制解调器"
@ -91,241 +91,241 @@ msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
#: ../src/daemon/main.c:145
#: ../src/daemon/main.c:141
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "获得信号%s"
#: ../src/daemon/main.c:172
#: ../src/daemon/main.c:168
msgid "Exiting."
msgstr "退出"
#: ../src/daemon/main.c:190
#: ../src/daemon/main.c:186
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "找不到用户 `%s' "
#: ../src/daemon/main.c:195
#: ../src/daemon/main.c:191
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "找不到用户组 `%s'"
#: ../src/daemon/main.c:199
#: ../src/daemon/main.c:195
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "发现用户'%s' (UID %lu)和组'%s' (GID %lu)."
#: ../src/daemon/main.c:204
#: ../src/daemon/main.c:200
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "用户'%s'与组'%s'的GID不匹配."
#: ../src/daemon/main.c:209
#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "用户'%s'的主文件夹不是'%s',忽略。"
#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "创建'%s'失败: %s"
#: ../src/daemon/main.c:224
#: ../src/daemon/main.c:220
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "更改组列表失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:240
#: ../src/daemon/main.c:236
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "更改GID失败%s"
#: ../src/daemon/main.c:256
#: ../src/daemon/main.c:252
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "更改UID失败%s"
#: ../src/daemon/main.c:270
#: ../src/daemon/main.c:266
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "成功放弃root权限。"
#: ../src/daemon/main.c:278
#: ../src/daemon/main.c:274
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "此平台不支持system-wide模式。"
#: ../src/daemon/main.c:296
#: ../src/daemon/main.c:292
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) 失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:471
#: ../src/daemon/main.c:464
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "分析命令行失败。"
#: ../src/daemon/main.c:538
#: ../src/daemon/main.c:531
msgid "Daemon not running"
msgstr "后台程序没有运行"
#: ../src/daemon/main.c:540
#: ../src/daemon/main.c:533
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "后台程序正在运行PID %u"
#: ../src/daemon/main.c:550
#: ../src/daemon/main.c:543
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "杀死后台程序失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:568
#: ../src/daemon/main.c:561
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "不应以root身份运行本程序除非指定 --system。"
#: ../src/daemon/main.c:570
#: ../src/daemon/main.c:563
msgid "Root privileges required."
msgstr "需要 root 权限。"
#: ../src/daemon/main.c:575
#: ../src/daemon/main.c:568
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "系统实例不支持 --start。"
#: ../src/daemon/main.c:580
#: ../src/daemon/main.c:573
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-exit 未设定!"
#: ../src/daemon/main.c:583
#: ../src/daemon/main.c:576
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "正在以系统模式运行,但是 --disallow-module-loading 未设定!"
#: ../src/daemon/main.c:586
#: ../src/daemon/main.c:579
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "正在以系统模式运行强制禁用SHM模式"
#: ../src/daemon/main.c:591
#: ../src/daemon/main.c:584
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "正在以系统模式运行,强制禁用退出空闲时间!"
#: ../src/daemon/main.c:618
#: ../src/daemon/main.c:611
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "获取stdio失败。"
#: ../src/daemon/main.c:624
#: ../src/daemon/main.c:617
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "管道失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:629
#: ../src/daemon/main.c:622
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:649
#: ../src/daemon/main.c:642
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "后台程序启动失败。"
#: ../src/daemon/main.c:651
#: ../src/daemon/main.c:644
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "后台程序启动成功。"
#: ../src/daemon/main.c:728
#: ../src/daemon/main.c:721
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "这是 PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:729
#: ../src/daemon/main.c:722
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "编译主机:%s"
#: ../src/daemon/main.c:730
#: ../src/daemon/main.c:723
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "编译CFLAGS%s"
#: ../src/daemon/main.c:733
#: ../src/daemon/main.c:726
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "正在主机上运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:736
#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "找到 %u CPU。"
#: ../src/daemon/main.c:738
#: ../src/daemon/main.c:731
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "页面大小为%lu字节"
#: ../src/daemon/main.c:741
#: ../src/daemon/main.c:734
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "编译启用Valgrind支持是"
#: ../src/daemon/main.c:743
#: ../src/daemon/main.c:736
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "编译启用Valgrind支持否"
#: ../src/daemon/main.c:746
#: ../src/daemon/main.c:739
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "正在以valgrind模式运行%s"
#: ../src/daemon/main.c:749
#: ../src/daemon/main.c:742
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "优化生成:是"
#: ../src/daemon/main.c:751
#: ../src/daemon/main.c:744
msgid "Optimized build: no"
msgstr "优化生成:否"
#: ../src/daemon/main.c:755
#: ../src/daemon/main.c:748
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "拒绝 NDEBUG禁用所有 assert"
#: ../src/daemon/main.c:757
#: ../src/daemon/main.c:750
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "拒绝 FASTPATH只禁用快速路径 assert。"
#: ../src/daemon/main.c:759
#: ../src/daemon/main.c:752
msgid "All asserts enabled."
msgstr "启用所有 assert。"
#: ../src/daemon/main.c:763
#: ../src/daemon/main.c:756
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "获取machine ID失败"
#: ../src/daemon/main.c:766
#: ../src/daemon/main.c:759
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "machine ID是%s。"
#: ../src/daemon/main.c:770
#: ../src/daemon/main.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "machine ID是%s。"
#: ../src/daemon/main.c:776
#: ../src/daemon/main.c:769
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "正在使用运行时文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:781
#: ../src/daemon/main.c:774
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "正在使用状态文件夹%s。"
#: ../src/daemon/main.c:784
#: ../src/daemon/main.c:777
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "正在以系统模式运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:787
#: ../src/daemon/main.c:780
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -335,41 +335,41 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:804
#: ../src/daemon/main.c:797
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:814
#: ../src/daemon/main.c:807
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "新鲜的高分辨率计时器开锅了!吃个饱!"
#: ../src/daemon/main.c:816
#: ../src/daemon/main.c:809
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "老兄你的内核真臭现在流行的是启用了高分辩率计分器的Linux"
#: ../src/daemon/main.c:834
#: ../src/daemon/main.c:827
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new()失败。"
#: ../src/daemon/main.c:896
#: ../src/daemon/main.c:889
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "后台程序初始化失败。"
#: ../src/daemon/main.c:901
#: ../src/daemon/main.c:894
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "后台程序启动未加载任何模块,拒绝工作。"
#: ../src/daemon/main.c:918
#: ../src/daemon/main.c:911
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "后台程序启动完成。"
#: ../src/daemon/main.c:924
#: ../src/daemon/main.c:917
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "开始关闭后台程序。"
#: ../src/daemon/main.c:946
#: ../src/daemon/main.c:939
msgid "Daemon terminated."
msgstr "后台程序已终止。"
@ -670,24 +670,25 @@ msgstr "[%s:%u] 无效的分段大小'%s'。"
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的nice level '%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "打开配置文件失败:%s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:65
msgid "Dropping root privileges."
#: ../src/daemon/caps.c:62
#, fuzzy
msgid "Cleaning up privileges."
msgstr "正在取消 root 特权。"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "PulseAudio 声音系统"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
@ -902,33 +903,33 @@ msgstr "上左后"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "上右后"
#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
msgid "(invalid)"
msgstr "(无效)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:751
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
msgid "Stereo"
msgstr "立体声"
#: ../src/pulse/channelmap.c:756
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
msgid "Surround 4.0"
msgstr "环绕 4.0 "
#: ../src/pulse/channelmap.c:762
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
msgid "Surround 4.1"
msgstr "环绕 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:768
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
msgid "Surround 5.0"
msgstr "环绕 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:774
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
msgid "Surround 5.1"
msgstr "环绕 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:781
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
msgid "Surround 7.1"
msgstr "环绕 7.1"
@ -1032,27 +1033,27 @@ msgstr "缺少部署"
msgid "Client forked"
msgstr "客户端分支"
#: ../src/pulse/sample.c:169
#: ../src/pulse/sample.c:173
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181
#: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183
#: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185
#: ../src/pulse/sample.c:189
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187
#: ../src/pulse/sample.c:191
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u B"
@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "XOpenDisplay()失败"
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "cookie数据分析失败"
#: ../src/pulse/client-conf.c:110
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "打开配置文件'%s'失败:%s"
@ -1079,12 +1080,12 @@ msgstr "没有加载cookie。尝试不加载cookie进行连接。"
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork()%s"
#: ../src/pulse/context.c:745
#: ../src/pulse/context.c:748
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid()%s"
#: ../src/pulse/context.c:1432
#: ../src/pulse/context.c:1435
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "收到未知扩展'%s'的信息"
@ -2145,39 +2146,39 @@ msgstr "加载cookie数据失败\n"
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "尚未实现。\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:61
#: ../src/utils/pacmd.c:69
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacmd.c:66
#: ../src/utils/pacmd.c:74
#, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0)%s"
#: ../src/utils/pacmd.c:83
#: ../src/utils/pacmd.c:91
#, c-format
msgid "connect(): %s"
msgstr "connect()%s"
#: ../src/utils/pacmd.c:91
#: ../src/utils/pacmd.c:99
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。"
#: ../src/utils/pacmd.c:99
#: ../src/utils/pacmd.c:107
msgid "Daemon not responding."
msgstr "后台程序未响应。"
#: ../src/utils/pacmd.c:146
#, c-format
msgid "select(): %s"
msgstr "select()%s"
#: ../src/utils/pacmd.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "poll(): %s"
msgstr "fork()%s"
#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
#, c-format
msgid "read(): %s"
msgstr "read()%s"
#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
#, c-format
msgid "write(): %s"
msgstr "write()%s"
@ -2186,7 +2187,7 @@ msgstr "write()%s"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "不能访问autospawn锁。"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2202,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
"用值的数值。"
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2219,15 +2220,15 @@ msgstr ""
"用值的数值。"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "高保真回放A2DP"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "双工电话HSP/HFP"
@ -2235,6 +2236,9 @@ msgstr "双工电话HSP/HFP"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio 声音服务器"
#~ msgid "select(): %s"
#~ msgstr "select()%s"
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
#~ msgstr "无法连接到系统总线:%s"