mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-12-15 08:56:34 -05:00
i18n: run make update-po
This commit is contained in:
parent
8f2909058a
commit
f4f16ab10d
29 changed files with 3973 additions and 3437 deletions
212
po/ta.po
212
po/ta.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-05 15:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
|
||||
|
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2411
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -91,11 +91,11 @@ msgid ""
|
|||
"input control values>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
msgstr "உட்புற ஆடியோ"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2400
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "மாதிரி"
|
||||
|
||||
|
|
@ -111,242 +111,242 @@ msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிர
|
|||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||||
msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:145
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got signal %s."
|
||||
msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:172
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:168
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "வெளியேறுதல்."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:190
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:195
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:199
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
||||
msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:204
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||||
msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:209
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||||
msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:224
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change group list: %s"
|
||||
msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:240
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change GID: %s"
|
||||
msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:256
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change UID: %s"
|
||||
msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:270
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:266
|
||||
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
||||
msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:278
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:274
|
||||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||||
msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:296
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||||
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:471
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:464
|
||||
msgid "Failed to parse command line."
|
||||
msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:538
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:531
|
||||
msgid "Daemon not running"
|
||||
msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:540
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Daemon running as PID %u"
|
||||
msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:550
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||||
msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:568
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:561
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:570
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:563
|
||||
msgid "Root privileges required."
|
||||
msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:575
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:568
|
||||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||||
msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:580
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:573
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:583
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:576
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:586
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:579
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:591
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:584
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||||
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:618
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:611
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:624
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pipe failed: %s"
|
||||
msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:629
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fork() failed: %s"
|
||||
msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read() failed: %s"
|
||||
msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:649
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:642
|
||||
msgid "Daemon startup failed."
|
||||
msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:651
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:644
|
||||
msgid "Daemon startup successful."
|
||||
msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:728
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is PulseAudio %s"
|
||||
msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:729
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation host: %s"
|
||||
msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:730
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
||||
msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:733
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running on host: %s"
|
||||
msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:736
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %u CPUs."
|
||||
msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:738
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page size is %lu bytes"
|
||||
msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:741
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:734
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||||
msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:743
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:736
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||||
msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:746
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||||
msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:749
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:742
|
||||
msgid "Optimized build: yes"
|
||||
msgstr "Optimized build: yes"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:751
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:744
|
||||
msgid "Optimized build: no"
|
||||
msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:755
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:748
|
||||
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:757
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:750
|
||||
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:759
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:752
|
||||
msgid "All asserts enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:763
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:756
|
||||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||||
msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:766
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Machine ID is %s."
|
||||
msgstr "கணினி குறியீடு %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:770
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:763
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "கணினி குறியீடு %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:776
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using runtime directory %s."
|
||||
msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:781
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using state directory %s."
|
||||
msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:784
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in system mode: %s"
|
||||
msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:787
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:780
|
||||
msgid ""
|
||||
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
||||
"shouldn't be doing that.\n"
|
||||
|
|
@ -356,15 +356,15 @@ msgid ""
|
|||
"explanation why system mode is usually a bad idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:804
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:797
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:814
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:807
|
||||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||||
msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:816
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:809
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
|
|
@ -372,27 +372,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:834
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:827
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:896
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:889
|
||||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||||
msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:901
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:894
|
||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||||
msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:918
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:911
|
||||
msgid "Daemon startup complete."
|
||||
msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:924
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:917
|
||||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||||
msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:946
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:939
|
||||
msgid "Daemon terminated."
|
||||
msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
|
||||
|
||||
|
|
@ -709,12 +709,12 @@ msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
|
|||
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
||||
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||||
"the specified default number of channels."
|
||||
|
|
@ -722,13 +722,14 @@ msgstr ""
|
|||
"குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
|
||||
"முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
||||
msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:65
|
||||
msgid "Dropping root privileges."
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||||
msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபடுகிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||||
|
|
@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
|
|||
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
||||
msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
|
||||
msgid "Mono"
|
||||
msgstr "மோனோ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -943,33 +944,33 @@ msgstr "மேலே பின் இடது"
|
|||
msgid "Top Rear Right"
|
||||
msgstr "மேலே பின் வலது"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
|
||||
msgid "(invalid)"
|
||||
msgstr "(தவறான)"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:751
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "ஸ்டிரியோ"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:756
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
|
||||
msgid "Surround 4.0"
|
||||
msgstr "Surround 4.0"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:762
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
|
||||
msgid "Surround 4.1"
|
||||
msgstr "Surround 4.1"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:768
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
|
||||
msgid "Surround 5.0"
|
||||
msgstr "Surround 5.0"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:774
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
|
||||
msgid "Surround 5.1"
|
||||
msgstr "Surround 5.1"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:781
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
|
||||
msgid "Surround 7.1"
|
||||
msgstr "Surround 7.1"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1073,27 +1074,27 @@ msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
|
|||
msgid "Client forked"
|
||||
msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:169
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %uch %uHz"
|
||||
msgstr "%s %uch %uHz"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:181
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%0.1f GiB"
|
||||
msgstr "%0.1f GiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:183
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%0.1f MiB"
|
||||
msgstr "%0.1f MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:185
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%0.1f KiB"
|
||||
msgstr "%0.1f KiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:187
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u B"
|
||||
msgstr "%u B"
|
||||
|
|
@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
|
|||
msgid "Failed to parse cookie data"
|
||||
msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf.c:110
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
|
@ -1120,12 +1121,12 @@ msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணை
|
|||
msgid "fork(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:745
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid(): %s"
|
||||
msgstr "waitpid(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:1432
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||||
msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
|
||||
|
|
@ -2210,39 +2211,39 @@ msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்
|
|||
msgid "Not yet implemented.\n"
|
||||
msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:61
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:66
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||||
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:83
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connect(): %s"
|
||||
msgstr "connect(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:91
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:99
|
||||
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
||||
msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:99
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:107
|
||||
msgid "Daemon not responding."
|
||||
msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select(): %s"
|
||||
msgstr "select(): %s"
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read(): %s"
|
||||
msgstr "read(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write(): %s"
|
||||
msgstr "write(): %s"
|
||||
|
|
@ -2251,7 +2252,7 @@ msgstr "write(): %s"
|
|||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||||
msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2262,7 +2263,7 @@ msgid ""
|
|||
"returned 0 or another value < min_avail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2274,15 +2275,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -2291,6 +2292,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select(): %s"
|
||||
#~ msgstr "select(): %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
|
||||
#~ msgstr "கணினி பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue