mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-11-27 07:00:01 -05:00
i18n: run make update-po
This commit is contained in:
parent
8f2909058a
commit
f4f16ab10d
29 changed files with 3973 additions and 3437 deletions
320
po/cs.po
320
po/cs.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 15:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 04:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 01:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2419
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
|
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
|
|||
"modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou "
|
||||
"oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2403
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2650
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
msgstr "Vnitřní zvukový systém"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2408
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2655
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
|
|
@ -97,92 +97,92 @@ msgstr "Nezdařilo se přidělení nového nahrávacího programu dl."
|
|||
msgid "Failed to add bind-now-loader."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:145
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got signal %s."
|
||||
msgstr "Získán signál %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:172
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:168
|
||||
msgid "Exiting."
|
||||
msgstr "Ukončování."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:190
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find user '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:195
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find group '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:199
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
|
||||
msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:204
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
|
||||
msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:209
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
|
||||
msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:224
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change group list: %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:240
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change GID: %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:256
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change UID: %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:270
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:266
|
||||
msgid "Successfully dropped root privileges."
|
||||
msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:278
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:274
|
||||
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
|
||||
msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:296
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
|
||||
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:471
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:464
|
||||
msgid "Failed to parse command line."
|
||||
msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:538
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:531
|
||||
msgid "Daemon not running"
|
||||
msgstr "Démon neběží"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:540
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Daemon running as PID %u"
|
||||
msgstr "Démon běží jako PID %u"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:550
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to kill daemon: %s"
|
||||
msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:568
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:561
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
|
||||
"specified)."
|
||||
|
|
@ -190,150 +190,150 @@ msgstr ""
|
|||
"Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --"
|
||||
"system)."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:570
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:563
|
||||
msgid "Root privileges required."
|
||||
msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:575
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:568
|
||||
msgid "--start not supported for system instances."
|
||||
msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:580
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:573
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
|
||||
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:583
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:576
|
||||
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
|
||||
msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:586
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:579
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
|
||||
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:591
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:584
|
||||
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
|
||||
msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:618
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:611
|
||||
msgid "Failed to acquire stdio."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se získání stdio."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:624
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pipe failed: %s"
|
||||
msgstr "pipe selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:629
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fork() failed: %s"
|
||||
msgstr "fork() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read() failed: %s"
|
||||
msgstr "read() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:649
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:642
|
||||
msgid "Daemon startup failed."
|
||||
msgstr "Spuštění démona selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:651
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:644
|
||||
msgid "Daemon startup successful."
|
||||
msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:728
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is PulseAudio %s"
|
||||
msgstr "Toto je PulseAudio %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:729
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation host: %s"
|
||||
msgstr "Překladový počítač: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:730
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
|
||||
msgstr "Překladové CFLAGS: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:733
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running on host: %s"
|
||||
msgstr "Běží na počítači: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:736
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found %u CPUs."
|
||||
msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:738
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page size is %lu bytes"
|
||||
msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:741
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:734
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
|
||||
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:743
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:736
|
||||
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
|
||||
msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:746
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in valgrind mode: %s"
|
||||
msgstr "Běží v režimu valgrind: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:749
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:742
|
||||
msgid "Optimized build: yes"
|
||||
msgstr "Optimalizované sestavení: ano"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:751
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:744
|
||||
msgid "Optimized build: no"
|
||||
msgstr "Optimalizované sestavení: ne"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:755
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:748
|
||||
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
|
||||
msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:757
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:750
|
||||
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
|
||||
msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:759
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:752
|
||||
msgid "All asserts enabled."
|
||||
msgstr "Všechny výrazy povoleny."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:763
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:756
|
||||
msgid "Failed to get machine ID"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:766
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Machine ID is %s."
|
||||
msgstr "ID počítače je %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:770
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session ID is %s."
|
||||
msgstr "ID sezení je %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:776
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using runtime directory %s."
|
||||
msgstr "Používán běhový adresář %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:781
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using state directory %s."
|
||||
msgstr "Používán stavový adresář %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:784
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in system mode: %s"
|
||||
msgstr "Běží v systémovém režimu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:787
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:780
|
||||
msgid ""
|
||||
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
|
||||
"shouldn't be doing that.\n"
|
||||
|
|
@ -349,16 +349,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete "
|
||||
"přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:804
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:797
|
||||
msgid "pa_pid_file_create() failed."
|
||||
msgstr "pa_pid_file_create() selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:814
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:807
|
||||
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:816
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:809
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
|
||||
"resolution timers enabled!"
|
||||
|
|
@ -366,27 +366,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se "
|
||||
"zapnutými časovači o vysokém rozlišení."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:834
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:827
|
||||
msgid "pa_core_new() failed."
|
||||
msgstr "pa_core_new() selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:896
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:889
|
||||
msgid "Failed to initialize daemon."
|
||||
msgstr "Selhalo spuštění démona."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:901
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:894
|
||||
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
|
||||
msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:918
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:911
|
||||
msgid "Daemon startup complete."
|
||||
msgstr "Spuštění démona dokončeno."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:924
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:917
|
||||
msgid "Daemon shutdown initiated."
|
||||
msgstr "Vypínání démona spuštěno."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:946
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:939
|
||||
msgid "Daemon terminated."
|
||||
msgstr "Démon ukončen."
|
||||
|
||||
|
|
@ -707,12 +707,12 @@ msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"."
|
|||
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
|
||||
msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open configuration file: %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
|
||||
msgid ""
|
||||
"The specified default channel map has a different number of channels than "
|
||||
"the specified default number of channels."
|
||||
|
|
@ -720,13 +720,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný "
|
||||
"výchozí počet kanálů."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
|
||||
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
|
||||
msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:65
|
||||
msgid "Dropping root privileges."
|
||||
#: ../src/daemon/caps.c:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cleaning up privileges."
|
||||
msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění."
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
|
||||
|
|
@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "Zvukový systém PulseAudio"
|
|||
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
|
||||
msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
|
||||
msgid "Mono"
|
||||
msgstr "Mono"
|
||||
|
||||
|
|
@ -941,33 +942,33 @@ msgstr "Horní zadní levý"
|
|||
msgid "Top Rear Right"
|
||||
msgstr "Horní zadní pravý"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:171
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
|
||||
msgid "(invalid)"
|
||||
msgstr "(neplatné)"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:751
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:756
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
|
||||
msgid "Surround 4.0"
|
||||
msgstr "Surround 4.0"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:762
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
|
||||
msgid "Surround 4.1"
|
||||
msgstr "Surround 4.1"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:768
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
|
||||
msgid "Surround 5.0"
|
||||
msgstr "Surround 5.0"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:774
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
|
||||
msgid "Surround 5.1"
|
||||
msgstr "Surround 5.1"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:781
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
|
||||
msgid "Surround 7.1"
|
||||
msgstr "Surround 7.1"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1071,27 +1072,27 @@ msgstr "Scházející implementace"
|
|||
msgid "Client forked"
|
||||
msgstr "Klient rozvětven"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:169
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %uch %uHz"
|
||||
msgstr "%s %uch %uHz"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:181
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%0.1f GiB"
|
||||
msgstr "%0.1f GiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:183
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%0.1f MiB"
|
||||
msgstr "%0.1f MiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:185
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%0.1f KiB"
|
||||
msgstr "%0.1f KiB"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:187
|
||||
#: ../src/pulse/sample.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u B"
|
||||
msgstr "%u B"
|
||||
|
|
@ -1104,7 +1105,7 @@ msgstr "XOpenDisplay() selhalo"
|
|||
msgid "Failed to parse cookie data"
|
||||
msgstr "Selhala analýza dat cookie"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf.c:110
|
||||
#: ../src/pulse/client-conf.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s"
|
||||
|
|
@ -1118,17 +1119,18 @@ msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku."
|
|||
msgid "fork(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:745
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waitpid(): %s"
|
||||
msgstr "waitpid(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:1432
|
||||
#: ../src/pulse/context.c:1435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
|
||||
msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:108, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to drain stream: %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1140,19 +1142,23 @@ msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn."
|
|||
msgid "Draining connection to server."
|
||||
msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:136, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:159, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:197, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_begin_write() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1160,52 +1166,64 @@ msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s"
|
|||
msgid "Stream successfully created."
|
||||
msgstr "Proud úspěšně vytvořen."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:310, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:314, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:317, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||||
msgstr "Používáno určení vzorku \"%s\", mapa kanálů \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
|
||||
msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended)."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:335, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream error: %s"
|
||||
msgstr "Chyba proudu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:345, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device suspended.%s"
|
||||
msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream device resumed.%s"
|
||||
msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:355, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream underrun.%s"
|
||||
msgstr "Podběhnutí proudu.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:362, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream overrun.%s"
|
||||
msgstr "Přeběhnutí proudu.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:369, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream started.%s"
|
||||
msgstr "Proud spuštěn.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1213,27 +1231,33 @@ msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s"
|
|||
msgid "not "
|
||||
msgstr "nikoliv "
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||||
msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s"
|
||||
msgstr "Spojení navázáno.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "Spojení selhalo: %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1241,7 +1265,8 @@ msgstr "Spojení selhalo: %s"
|
|||
msgid "Got EOF."
|
||||
msgstr "Získáno EOF."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write() failed: %s"
|
||||
msgstr "write() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1249,7 +1274,8 @@ msgstr "write() selhalo: %s"
|
|||
msgid "Got signal, exiting."
|
||||
msgstr "Získán signál, ukončování."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1258,7 +1284,8 @@ msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s"
|
|||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
||||
msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
|
||||
msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1384,27 +1411,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Přeloženo s libpulse %s\n"
|
||||
"Propojeno s libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný název klienta \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný název proudu \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatná vlastnost \"%s\""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1417,11 +1450,13 @@ msgstr "Neznámý formát souboru %s."
|
|||
msgid "Invalid sample specification"
|
||||
msgstr "Neplatné určení vzorku"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open(): %s"
|
||||
msgstr "open(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dup2(): %s"
|
||||
msgstr "dup2(): %s"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1442,8 +1477,7 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným "
|
||||
"ze souboru."
|
||||
"Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným ze souboru."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
|
|
@ -1461,7 +1495,8 @@ msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s určením vzorku"
|
|||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||||
msgstr "Varování: selhal zápis mapy kanálů do souboru."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
msgstr "Otevírání proudu %s s určením vzorku \"%s\" a mapou kanálů \"%s\"."
|
||||
|
|
@ -2151,39 +2186,39 @@ msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n"
|
|||
msgid "Not yet implemented.\n"
|
||||
msgstr "Doposud neimplementováno.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:61
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:69
|
||||
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
|
||||
msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:66
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||||
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:83
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "connect(): %s"
|
||||
msgstr "connect(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:91
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:99
|
||||
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:99
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:107
|
||||
msgid "Daemon not responding."
|
||||
msgstr "Démon neodpovídá."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select(): %s"
|
||||
msgstr "select(): %s"
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "poll(): %s"
|
||||
msgstr "fork(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read(): %s"
|
||||
msgstr "read(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
|
||||
#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write(): %s"
|
||||
msgstr "write(): %s"
|
||||
|
|
@ -2192,7 +2227,7 @@ msgstr "write(): %s"
|
|||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||||
msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:449 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:606
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:451 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2209,7 +2244,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
|
||||
"či jinou hodnotu < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:429 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:578
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:431 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2227,15 +2262,15 @@ msgstr ""
|
|||
"či jinou hodnotu < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnuto"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2243,6 +2278,9 @@ msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
|
|||
msgid "PulseAudio Sound Server"
|
||||
msgstr "Zvukový server PulseAudio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "select(): %s"
|
||||
#~ msgstr "select(): %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
|
||||
#~ msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue