Merge commit 'origin/master-tx'

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-04-04 02:28:13 +02:00
commit f446f0eb73
4 changed files with 1613 additions and 991 deletions

148
po/it.po
View file

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc # Copyright (C) 2008, 2009 The Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008, 2009. # Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008, 2009.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -17,53 +18,47 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono" msgid "Analog Mono"
msgstr "" msgstr "Mono analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
#, fuzzy
msgid "Analog Stereo" msgid "Analog Stereo"
msgstr "Stereo" msgstr "Stereo analogico"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "" msgstr "Stereo digitale (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "" msgstr "Stereo digitale (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.0" msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0" msgstr "Surround analogico 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "" msgstr "Surround digitale 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 4.1" msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1" msgstr "Surround analogico 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.0" msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0" msgstr "Surround analogico 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 5.1" msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1" msgstr "Surround analogico 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "" msgstr "Surround digitale 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
#, fuzzy
msgid "Analog Surround 7.1" msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Surround 7.1" msgstr "Surround analogico 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
#, c-format #, c-format
@ -73,6 +68,9 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_avail() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu ms).\n"
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
#, c-format #, c-format
@ -82,6 +80,9 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_delay() ha restituito un valore molto grande: %li byte (%s%lu ms).\n"
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
#, c-format #, c-format
@ -91,15 +92,18 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() ha restituito un valore molto grande: %lu byte (%lu "
"ms).\n"
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA «%s». Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: ../src/pulsecore/sink.c:1965 #: ../src/pulsecore/sink.c:1965
#, fuzzy
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Errore interno" msgstr "Audio interno"
#: ../src/pulsecore/sink.c:1971 #: ../src/pulsecore/sink.c:1971
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "" msgstr "Modem"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@ -277,6 +281,14 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr "" msgstr ""
"Lo SUID root e lo scheduling real-time o high-priority erano richiesti nella "
"configurazione, ma mancano i privilegi necessari:\n"
"non si è nel gruppo «%s», PolicyKit non consente di acquisire i privilegi "
"richiesti e non è possibile incrementare i limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO "
"della risorsa.\n"
"Per abilitare lo scheduling real-time/high-priority, acquisire i privilegi "
"PolicyKit appropriati, diventare un membro di «%s» oppure incrementare i "
"limiti RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO della risorsa per questo utente."
#: ../src/daemon/main.c:538 #: ../src/daemon/main.c:538
msgid "" msgid ""
@ -349,14 +361,14 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:693 #: ../src/daemon/main.c:693
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "" msgstr ""
"In esecuzione in modalità sistema, disabilitata modalità SHM in modo forzoso." "In esecuzione in modalità sistema, disabilitata in modo forzoso la modalità "
"SHM."
# tempo idle????
#: ../src/daemon/main.c:698 #: ../src/daemon/main.c:698
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "" msgstr ""
"In esecuzione in modalità sistema, disabilitato il tempo idle di uscita in " "In esecuzione in modalità sistema, disabilitato in modo forzoso il tempo di "
"modo forzoso." "uscita per inattività."
#: ../src/daemon/main.c:725 #: ../src/daemon/main.c:725
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
@ -617,7 +629,7 @@ msgstr ""
"elevato)\n" "elevato)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Rifiuta il caricamento/rimozione " " --disallow-module-loading[=BOOL] Rifiuta il caricamento/rimozione "
"dei\n" "dei\n"
" moduli richiesi dall'utente dopo \n" " moduli richiesti dall'utente dopo \n"
" l'avvio\n" " l'avvio\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Rifiuta le richieste utente di " " --disallow-exit[=BOOL] Rifiuta le richieste utente di "
"uscita\n" "uscita\n"
@ -705,11 +717,7 @@ msgstr "--realtime richiede un argomento booleano"
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading richiede un argomento booleano" msgstr "--disallow-module-loading richiede un argomento booleano"
# FIXME missing expects???
#
# Segnalato http://pulseaudio.org/ticket/484
#: ../src/daemon/cmdline.c:302 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
#, fuzzy
msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit richiede un argomento booleano" msgstr "--disallow-exit richiede un argomento booleano"
@ -724,13 +732,10 @@ msgstr ""
"\"." "\"."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
#, fuzzy
msgid "--log-time expects boolean argument" msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--realtime richiede un argomento booleano" msgstr "--log-time richiede un argomento booleano"
# FIXME missing expects???
#: ../src/daemon/cmdline.c:340 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
#, fuzzy
msgid "--log-meta expects boolean argument" msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta richiede un argomento booleano" msgstr "--log-meta richiede un argomento booleano"
@ -834,9 +839,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi." msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canali di campionamento \"%s\" non validi." msgstr "[%s:%u] Mappa del canale \"%s\" non valida."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format #, c-format
@ -863,6 +868,8 @@ msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "" msgstr ""
"La mappa del canale predefinita specificata presenta un numero diverso di "
"canali rispetto a quello predefinito specificato."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format #, c-format
@ -879,31 +886,29 @@ msgstr "Limitazione delle capacità a CAP_SYS_NICE riuscita."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System" msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "" msgstr "Sistema sonoro PulseAudio"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "" msgstr "Avvia il sistema sonoro PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgstr "" msgstr "Scheduling high-priority (valori negativi di \"nice\") per il demone PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
msgstr "Uccisione del demone PulseAudio non riuscita." msgstr "Scheduling realt-time per il demone PulseAudio"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr "Attualmente nel gruppo \"%s\", che consente scheduling high-priority." msgstr "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling high-priority."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr "" msgstr "La politica di sistema previene PulseAudio dall'ottenere lo scheduling real-time."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono" msgid "Mono"
@ -925,7 +930,7 @@ msgstr "Frontale destro"
#: ../src/pulse/channelmap.c:109 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
msgid "Rear Center" msgid "Rear Center"
msgstr "Centrale posteriore " msgstr "Centrale posteriore"
#: ../src/pulse/channelmap.c:110 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
msgid "Rear Left" msgid "Rear Left"
@ -1239,7 +1244,7 @@ msgstr "Implementazione mancante"
#: ../src/pulse/error.c:67 #: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked" msgid "Client forked"
msgstr "" msgstr "Fork del client"
#: ../src/pulse/sample.c:169 #: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format #, c-format
@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr "Stream spostato sul device %s (%u, %ssospeso).%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:238 #: ../src/utils/pacat.c:238
msgid "not " msgid "not "
msgstr "non" msgstr "non "
#: ../src/utils/pacat.c:271 #: ../src/utils/pacat.c:271
#, c-format #, c-format
@ -1454,7 +1459,7 @@ msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:470 #: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f millisec. \r" msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \\r"
#: ../src/utils/pacat.c:490 #: ../src/utils/pacat.c:490
#, c-format #, c-format
@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr ""
" -r, --record Crea una connessione per registrare\n" " -r, --record Crea una connessione per registrare\n"
" -p, --playback Crea una connessione per riprodurre\n" " -p, --playback Crea una connessione per riprodurre\n"
"\n" "\n"
" -v, --verbose Abilita la modalità prolisse\n" " -v, --verbose Abilita la modalità prolissa\n"
"\n" "\n"
" -s, --server=SERVER Il nome del server a cui " " -s, --server=SERVER Il nome del server a cui "
"connettersi\n" "connettersi\n"
@ -1563,7 +1568,7 @@ msgstr ""
" dei canali dal sink a cui lo " " dei canali dal sink a cui lo "
"stream \n" "stream \n"
" sta per essere connesso.\n" " sta per essere connesso.\n"
" --no-remix Non eseguire l'upmix o il downmix \n" " --no-remix Non esegue l'upmix o il downmix \n"
" dei canali.\n" " dei canali.\n"
" --no-remap Mappa i canali per indice invece " " --no-remap Mappa i canali per indice invece "
"che \n" "che \n"
@ -1768,7 +1773,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s\n" msgstr "Recupero delle informazioni del server non riuscito: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137 #: ../src/utils/pactl.c:137
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User name: %s\n" "User name: %s\n"
"Host Name: %s\n" "Host Name: %s\n"
@ -1785,6 +1790,7 @@ msgstr ""
"Nome server: %s\n" "Nome server: %s\n"
"Versione server: %s\n" "Versione server: %s\n"
"Specifica campionamento predefinita: %s\n" "Specifica campionamento predefinita: %s\n"
"Mappa canale predefinita: %s\n"
"Sink predefinito: %s\n" "Sink predefinito: %s\n"
"Sorgente predefinita: %s\n" "Sorgente predefinita: %s\n"
"Cookie: %08x\n" "Cookie: %08x\n"
@ -1831,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"\t bilanciamento %0.2f\n" "\t bilanciamento %0.2f\n"
"\tVolume base: %s%s%s\n" "\tVolume base: %s%s%s\n"
"\tMonitor della sorgente: %s\n" "\tMonitor della sorgente: %s\n"
"\tLatenza: %0.0f millisec, configurata %0.0f millisec\n" "\tLatenza: %0.0f microsec, configurata %0.0f microsec\n"
"\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n" "\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProprietà:\n" "\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
@ -1875,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"\t bilanciamento %0.2f\n" "\t bilanciamento %0.2f\n"
"\tVolume base: %s%s%s\n" "\tVolume base: %s%s%s\n"
"\tMonitor del sink: %s\n" "\tMonitor del sink: %s\n"
"\tLatenza: %0.0f millisec, configurata %0.0f millisec\n" "\tLatenza: %0.0f microsec, configurata %0.0f microsec\n"
"\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n" "\tFlag: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProprietà:\n" "\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
@ -2003,8 +2009,8 @@ msgstr ""
"\tVolume: %s\n" "\tVolume: %s\n"
"\t %s\n" "\t %s\n"
"\t bilanciamento %0.2f\n" "\t bilanciamento %0.2f\n"
"\tLatenza del buffer: %0.0f millisec\n" "\tLatenza del buffer: %0.0f microsec\n"
"\tLatenza del sink: %0.0f millisec\n" "\tLatenza del sink: %0.0f microsec\n"
"\tMetodo di ricampionamento: %s\n" "\tMetodo di ricampionamento: %s\n"
"\tProprietà:\n" "\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
@ -2042,8 +2048,8 @@ msgstr ""
"\tSorgente: %u\n" "\tSorgente: %u\n"
"\tSpecifica di campionamento: %s\n" "\tSpecifica di campionamento: %s\n"
"\tMappa dei canali: %s\n" "\tMappa dei canali: %s\n"
"\tLatenza del buffer: %0.0f millisec\n" "\tLatenza del buffer: %0.0f microsec\n"
"\tLatenza della sorgente: %0.0f millisec\n" "\tLatenza della sorgente: %0.0f microsec\n"
"\tMetodo di ricampionamento: %s\n" "\tMetodo di ricampionamento: %s\n"
"\tProprietà:\n" "\tProprietà:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
@ -2279,12 +2285,12 @@ msgstr "Analisi dei dati cookie non riuscita\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n" msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "Salvataggio dei dati cookie non riuscita\n" msgstr "Salvataggio dei dati cookie non riuscito\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n" msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "Caricamento dei file di configurazione del client non riuscita.\n" msgstr "Caricamento del file di configurazione del client non riuscito.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format #, c-format
@ -2429,23 +2435,3 @@ msgstr "In uso la specifica di campionamento \"%s\"\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn." msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn."
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
#~ "privileges:\n"
#~ "We are not in group '"
#~ msgstr ""
#~ "Lo scheduling invocato come root SUID e real-time o high-priority è stato "
#~ "richiesto nella configurazione. Purtroppo mancano i privilegi necessari:\n"
#~ "Non si è parte del gruppo '"
# FIXME missing expects???
#~ msgid "--log-time boolean argument"
#~ msgstr "--log-time richiede un argomento booleano"
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "Il nome del sink predefinito (%s) non esiste nel registro dei nomi."
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_stream_drop() non riuscita: %s\n"

1012
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,65 +1,68 @@
# translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
# 简体中文翻译 # 简体中文翻译
# Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the package. # This file is distributed under the same license as the package.
# 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
#
#
# 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009. # 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
# # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 21:36+1000\n"
"Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono" msgid "Analog Mono"
msgstr "" msgstr "模拟单声道"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
msgid "Analog Stereo" msgid "Analog Stereo"
msgstr "" msgstr "模拟立体声"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "" msgstr "数字立体声IEC958"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "" msgstr "数字立体声HDMI"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0" msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "" msgstr "模拟环绕 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "" msgstr "数字环绕 4.0IEC958/AC3"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1" msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "" msgstr "模拟环绕 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0" msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "" msgstr "模拟环绕 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1" msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "" msgstr "模拟环绕 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "" msgstr "数字环绕 5.1IEC958/AC3"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1" msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "" msgstr "模拟环绕 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
#, c-format #, c-format
@ -69,6 +72,8 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms。\n"
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
#, c-format #, c-format
@ -78,6 +83,8 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms。\n"
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
#, c-format #, c-format
@ -87,29 +94,28 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms。\n"
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
#: ../src/pulsecore/sink.c:1965 #: ../src/pulsecore/sink.c:1965
#, fuzzy
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "内部错误" msgstr "内部音频"
#: ../src/pulsecore/sink.c:1971 #: ../src/pulsecore/sink.c:1971
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "" msgstr "调制解调器"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "查找原始dlopen加载器失败。" msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new dl loader." msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "查找原始dlopen加载器失败。" msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader." msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "添加bind-now-loader失败。" msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
#: ../src/daemon/polkit.c:55 #: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format #, c-format
@ -274,10 +280,12 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr "" msgstr ""
"配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特权:\n"
"我们不属于组群 '%s'PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
"要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
#: ../src/daemon/main.c:538 #: ../src/daemon/main.c:538
msgid "" msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。" msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:567 #: ../src/daemon/main.c:567
@ -294,8 +302,7 @@ msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "正在放弃CAP_NICE" msgstr "正在放弃CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:584 #: ../src/daemon/main.c:584
msgid "" msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。" msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:645 #: ../src/daemon/main.c:645
@ -319,9 +326,8 @@ msgid ""
msgstr "不应以root身份运行本程序除非指定 --system。" msgstr "不应以root身份运行本程序除非指定 --system。"
#: ../src/daemon/main.c:677 #: ../src/daemon/main.c:677
#, fuzzy
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "需要root权限。" msgstr "需要 root 权限。"
#: ../src/daemon/main.c:682 #: ../src/daemon/main.c:682
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
@ -393,7 +399,7 @@ msgstr "正在主机上运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:836 #: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "" msgstr "找到 %u CPU。"
#: ../src/daemon/main.c:838 #: ../src/daemon/main.c:838
#, c-format #, c-format
@ -484,7 +490,7 @@ msgid "Daemon terminated."
msgstr "后台程序已终止。" msgstr "后台程序已终止。"
#: ../src/daemon/cmdline.c:121 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -561,16 +567,16 @@ msgstr ""
"COMMANDS:\n" "COMMANDS:\n"
" -h, --help 显示此帮助\n" " -h, --help 显示此帮助\n"
" --version 显示版本号\n" " --version 显示版本号\n"
" --dump-conf 转默认设置\n" " --dump-conf 转默认设置\n"
" --dump-modules 转可用的模块列表\n" " --dump-modules 转可用的模块列表\n"
" --dump-resample-methods 转可用的重采样方法\n" " --dump-resample-methods 转可用的重采样方法\n"
" --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n" " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
" --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n" " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
" -k --kill 杀死运行中的后台程序\n" " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
" --check 检查运行中的后台程序\n" " --check 检查运行中的后台程序\n"
"\n" "\n"
"OPTIONS:\n" "OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] 作为系统范围实例运行\n" " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n" " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
" --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n" " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
" --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n" " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
@ -596,8 +602,8 @@ msgstr ""
" (使用 --dump-resample-methods 查看\n" " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
" 可能的值)\n" " 可能的值)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n" " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程序。\n"
" platforms that support it.\n" " "
" --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n" " --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
"\n" "\n"
"STARTUP SCRIPT:\n" "STARTUP SCRIPT:\n"
@ -638,9 +644,8 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数" msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
#, fuzzy
msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit 布尔参数" msgstr "--disallow-exit 需要布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
@ -651,14 +656,12 @@ msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "无效的日志目标从syslogstderr和auto中选取一个" msgstr "无效的日志目标从syslogstderr和auto中选取一个"
#: ../src/daemon/cmdline.c:333 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
#, fuzzy
msgid "--log-time expects boolean argument" msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--realtime 期待布尔参数" msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
#, fuzzy
msgid "--log-meta expects boolean argument" msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit 布尔参数" msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format #, c-format
@ -758,9 +761,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format #, c-format
@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "打开配置文件失败:%s"
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "" msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format #, c-format
@ -794,9 +797,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n" msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63 #: ../src/daemon/caps.c:63
#, fuzzy
msgid "Dropping root privileges." msgid "Dropping root privileges."
msgstr "正在取消root权。" msgstr "正在取消 root权。"
#: ../src/daemon/caps.c:103 #: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
@ -804,31 +806,27 @@ msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System" msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "" msgstr "PulseAudio 声音系统"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "" msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid "" msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)"
msgstr ""
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。" msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
#, fuzzy msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgid "" msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。"
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr "" msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得实时调度。"
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono" msgid "Mono"
@ -1042,31 +1040,31 @@ msgstr "(无效)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "" msgstr "立体声"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0" msgid "Surround 4.0"
msgstr "" msgstr "环绕 4.0 "
#: ../src/pulse/channelmap.c:819 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1" msgid "Surround 4.1"
msgstr "" msgstr "环绕 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0" msgid "Surround 5.0"
msgstr "" msgstr "环绕 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1" msgid "Surround 5.1"
msgstr "" msgstr "环绕 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1" msgid "Surround 7.1"
msgstr "" msgstr "环绕 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43 #: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "确定"
#: ../src/pulse/error.c:44 #: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied" msgid "Access denied"
@ -1154,40 +1152,40 @@ msgstr "没有该扩展"
#: ../src/pulse/error.c:65 #: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality" msgid "Obsolete functionality"
msgstr "" msgstr "废弃的功能性"
#: ../src/pulse/error.c:66 #: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation" msgid "Missing implementation"
msgstr "" msgstr "缺少部署"
#: ../src/pulse/error.c:67 #: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked" msgid "Client forked"
msgstr "" msgstr "客户端分支"
#: ../src/pulse/sample.c:169 #: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s %uch %uHz" msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "" msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181 #: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f GiB" msgid "%0.1f GiB"
msgstr "" msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183 #: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f MiB" msgid "%0.1f MiB"
msgstr "" msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185 #: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f KiB" msgid "%0.1f KiB"
msgstr "" msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187 #: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%u B" msgid "%u B"
msgstr "" msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed" msgid "XOpenDisplay() failed"
@ -1339,7 +1337,7 @@ msgstr "流播放完毕。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "" msgstr "Draining 连接到服务器。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:382 #: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format #, c-format
@ -1655,7 +1653,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "获取服务器信息失败:%s\n" msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137 #: ../src/utils/pactl.c:137
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User name: %s\n" "User name: %s\n"
"Host Name: %s\n" "Host Name: %s\n"
@ -1672,8 +1670,9 @@ msgstr ""
"服务器名:%s\n" "服务器名:%s\n"
"服务器版本:%s\n" "服务器版本:%s\n"
"默认采样规格:%s\n" "默认采样规格:%s\n"
"默认音频出口%s\n" "默认频道地图%s\n"
"默认音频入口:%s\n" "默认音频入口:%s\n"
"默认源: %s\n"
"Cookie%08x\n" "Cookie%08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:178 #: ../src/utils/pactl.c:178
@ -1682,7 +1681,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n" msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194 #: ../src/utils/pactl.c:194
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sink #%u\n" "Sink #%u\n"
"\tState: %s\n" "\tState: %s\n"
@ -1702,18 +1701,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 音频出口 #%u ***\n" "Sink #%u\n"
"名称:%s\n" "\tState: %s\n"
"驱动:%s\n" "\tName: %s\n"
"采样规格:%s\n" "\tDescription: %s\n"
"通道映射表:%s\n" "\tDriver: %s\n"
"所有者模块:%u\n" "\tSample Specification: %s\n"
"音量:%s\n" "\tChannel Map: %s\n"
"音频入口监视器:%s\n" "\tOwner Module: %u\n"
"延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n" "\tMute: %s\n"
"标记:%s%s%s%s%s%s\n" "\tVolume: %s%s%s\n"
"属性:\n" "\t balance %0.2f\n"
"%s" "\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:258 #: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format #, c-format
@ -1721,7 +1725,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n" msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274 #: ../src/utils/pactl.c:274
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Source #%u\n" "Source #%u\n"
"\tState: %s\n" "\tState: %s\n"
@ -1741,18 +1745,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 音频入口 #%u ***\n" "Source #%u\n"
"名称:%s\n" "\tState: %s\n"
"驱动:%s\n" "\tName: %s\n"
"采样规格:%s\n" "\tDescription: %s\n"
"通道映射表:%s\n" "\tDriver: %s\n"
"所有者模块:%u\n" "\tSample Specification: %s\n"
"音量:%s\n" "\tChannel Map: %s\n"
"音频出口监视器:%s\n" "\tOwner Module: %u\n"
"延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n" "\tMute: %s\n"
"标记:%s%s%s%s%s%s\n" "\tVolume: %s%s%s\n"
"属性:\n" "\t balance %0.2f\n"
"%s" "\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@ -1768,7 +1777,7 @@ msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "获取模块信息失败:%s\n" msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342 #: ../src/utils/pactl.c:342
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module #%u\n" "Module #%u\n"
"\tName: %s\n" "\tName: %s\n"
@ -1777,11 +1786,12 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 模块 #%u ***\n" "Module #%u\n"
"名称:%s\n" "\tName: %s\n"
"参数:%s\n" "\tArgument: %s\n"
"使用计数器:%s\n" "\tUsage counter: %s\n"
"自动卸载:%s\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:361 #: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format #, c-format
@ -1789,7 +1799,7 @@ msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "获取客户端信息失败:%s\n" msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379 #: ../src/utils/pactl.c:379
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Client #%u\n" "Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n" "\tDriver: %s\n"
@ -1797,19 +1807,19 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 客户端 #%u ***\n" "Client #%u\n"
"驱动:%s\n" "\tDriver: %s\n"
"所有者模块:%s\n" "\tOwner Module: %s\n"
"属性:\n" "\tProperties:\n"
"%s" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:396
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n" msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "获取自动加载信息失败:%s\n" msgstr "获取声卡信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414 #: ../src/utils/pactl.c:414
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Card #%u\n" "Card #%u\n"
"\tName: %s\n" "\tName: %s\n"
@ -1818,21 +1828,22 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 客户端 #%u ***\n" "Card #%u\n"
"驱动:%s\n" "\tName: %s\n"
"所有者模块:%s\n" "\tDriver: %s\n"
"属性:\n" "\tOwner Module: %s\n"
"%s" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:428 #: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "\tProfiles:\n" msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "" msgstr "\tProfiles:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:434 #: ../src/utils/pactl.c:434
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n" msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "管道失败:%s" msgstr "\tActive Profile: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445 #: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format #, c-format
@ -1840,7 +1851,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n" msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464 #: ../src/utils/pactl.c:464
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sink Input #%u\n" "Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n" "\tDriver: %s\n"
@ -1859,19 +1870,22 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 音频出口输入 #%u ***\n" "Sink Input #%u\n"
"驱动:%s\n" "\tDriver: %s\n"
"所有者模块:%s\n" "\tOwner Module: %s\n"
"客户端:%s\n" "\tClient: %s\n"
"音频出口:%u\n" "\tSink: %u\n"
"采样规格:%s\n" "\tSample Specification: %s\n"
"通道映射表:%s\n" "\tChannel Map: %s\n"
"音量:%s\n" "\tMute: %s\n"
"缓冲延迟:%0.0f微秒\n" "\tVolume: %s\n"
"音频出口延迟:%0.0f微秒\n" "\t %s\n"
"重采样方法:%s\n" "\t balance %0.2f\n"
"属性:\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"%s" "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:503 #: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format #, c-format
@ -1879,7 +1893,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n" msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523 #: ../src/utils/pactl.c:523
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Source Output #%u\n" "Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n" "\tDriver: %s\n"
@ -1894,18 +1908,18 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 音频入口输出 #%u ***\n" "Source Output #%u\n"
"驱动:%s\n" "\tDriver: %s\n"
"所有者模块:%s\n" "\tOwner Module: %s\n"
"客户端:%s\n" "\tClient: %s\n"
"音频入口:%u\n" "\tSource: %u\n"
"采样规格:%s\n" "\tSample Specification: %s\n"
"通道映射表:%s\n" "\tChannel Map: %s\n"
"缓冲延迟:%0.0f微秒\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"音频入口延迟:%0.0f微秒\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"重采样方法:%s\n" "\tResample method: %s\n"
"属性:\n" "\tProperties:\n"
"%s" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554 #: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format #, c-format
@ -1913,7 +1927,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "获取采样信息失败:%s\n" msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:572 #: ../src/utils/pactl.c:572
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sample #%u\n" "Sample #%u\n"
"\tName: %s\n" "\tName: %s\n"
@ -1929,17 +1943,19 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 采样 #%u ***\n" "Sample #%u\n"
"名称:%s\n" "\tName: %s\n"
"音量:%s\n" "\tSample Specification: %s\n"
"采样规格:%s\n" "\tChannel Map: %s\n"
"通道映射表:%s\n" "\tVolume: %s\n"
"持续时长:%0.1f秒\n" "\t %s\n"
"大小:%s\n" "\t balance %0.2f\n"
"Lazy%s\n" "\tDuration: %0.1fs\n"
"文件名:%s\n" "\tSize: %s\n"
"属性:\n" "\tLazy: %s\n"
"%s" "\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1957,7 +1973,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
msgstr "文件过早结束\n" msgstr "文件过早结束\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774 #: ../src/utils/pactl.c:774
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n" "%s [options] list\n"
@ -1993,12 +2009,15 @@ msgstr ""
"%s [options] unload-module ID\n" "%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"\n" "\n"
" -h, --help 显示此帮助\n" " -h, --help Show this help\n"
" --version 显示版本\n" " --version Show version\n"
"\n" "\n"
" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
" -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n" "to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826 #: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format #, c-format
@ -2052,23 +2071,23 @@ msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "必须指定模块索引\n" msgstr "必须指定模块索引\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972 #: ../src/utils/pactl.c:972
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n" msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985 #: ../src/utils/pactl.c:985
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n" msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n" msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012 #: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format #, c-format
@ -2272,60 +2291,3 @@ msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "不能访问autospawn锁。" msgstr "不能访问autospawn锁。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
#~ "privileges:\n"
#~ "We are not in group '"
#~ msgstr ""
#~ "此配置需要调用SUID root和实时高优先级调度。但是我们没有所需的权限\n"
#~ "我们不属该组"
#, fuzzy
#~ msgid "--log-time boolean argument"
#~ msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
#~ msgstr ""
#~ "而且PolicyKit拒绝授予我们权限。再次取消SUID。\n"
#~ "要启用实时调度请取得适应的PolicyKit权限或者成为组成员'"
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr "'或者提高本用户的RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO资源上限。"
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "名称登记表中不存在默认的音频出口名(%s。"
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
#~ msgstr "缓冲超限,丢弃正在读入的数据\n"
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_stream_drop()失败:%s\n"
#~ msgid "muted"
#~ msgstr "已静音"
#~ msgid ""
#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s\n"
#~ "Module: %s\n"
#~ "Argument: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** 自动加载项 #%u ***\n"
#~ "名称:%s\n"
#~ "类型:%s\n"
#~ "模块:%s\n"
#~ "参数:%s\n"
#~ msgid "sink"
#~ msgstr "音频出口"
#~ msgid "source"
#~ msgstr "音频入口"