i18n: run make update-po

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-09-10 01:48:28 +02:00
parent b2de8d8b4b
commit f3879f8f37
29 changed files with 3172 additions and 2330 deletions

124
po/as.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক " "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
"জনাওক ।" "জনাওক ।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক " "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
"জনাওক ।" "জনাওক ।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -57,6 +57,14 @@ msgstr ""
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক " "অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
"জনাওক ।" "জনাওক ।"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "" msgstr ""
@ -70,6 +78,15 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "নিৰ্গম %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'" msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
@ -221,7 +238,7 @@ msgstr "pipe বিফল: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() বিফল: %s" msgstr "fork() বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() বিফল: %s" msgstr "read() বিফল: %s"
@ -931,8 +948,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে" msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(অবৈধ)" msgstr "(অবৈধ)"
@ -1226,54 +1243,54 @@ msgstr "not "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n" msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n" msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n" msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n" msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n" msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n" msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1405,133 +1422,133 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n" msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।" msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n" msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n" msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n" msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।" msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n" msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n" msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n" msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n" msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n" msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n" msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n" msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n" msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে" msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "প্লে-বেক" msgstr "প্লে-বেক"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n" msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n" msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n" msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s" msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n" msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n" msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
@ -2291,7 +2308,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।" msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2307,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ " "POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ "
"দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail." "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2324,20 +2341,20 @@ msgstr ""
"দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail." "দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "বন্ধ" msgstr "বন্ধ"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
@ -2519,9 +2536,6 @@ msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s" #~ msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "নিৰ্গম %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "নিবেশ %s" #~ msgstr "নিবেশ %s"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.bn_IN\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 12:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:33+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:33+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA " "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।" "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA " "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।" "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -59,6 +59,14 @@ msgstr ""
"সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA " "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
"ডিভেলপরদের সূচিত করুন।" "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink" msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
@ -77,6 +85,14 @@ msgstr ""
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>" "input control values>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও" msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
@ -129,7 +145,8 @@ msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র
#: ../src/daemon/main.c:205 #: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।" msgstr ""
"'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
#, c-format #, c-format
@ -186,7 +203,8 @@ msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
msgstr "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।" msgstr ""
"root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
#: ../src/daemon/main.c:568 #: ../src/daemon/main.c:568
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
@ -229,7 +247,7 @@ msgstr "পাইপ বিফল: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() বিফল: %s" msgstr "fork() বিফল: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() বিফল: %s" msgstr "read() বিফল: %s"
@ -377,7 +395,8 @@ msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/daemon/main.c:904 #: ../src/daemon/main.c:904
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।" msgstr ""
"লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
#: ../src/daemon/main.c:921 #: ../src/daemon/main.c:921
msgid "Daemon startup complete." msgid "Daemon startup complete."
@ -948,8 +967,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে" msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(অবৈধ)" msgstr "(অবৈধ)"
@ -1243,53 +1262,53 @@ msgstr "না "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s" msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s" msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s" msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "সংযোগ বিফল: %s" msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।" msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() ব্যর্থ: %s" msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।" msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
# latency here = delay (technical term # latency here = delay (technical term
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "সময়: %0.3f সেকেন্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec. \r" msgstr "সময়: %0.3f সেকেন্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1429,63 +1448,63 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়" msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।" msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়" msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়" msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়" msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।" msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।" msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত" msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।" msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।" msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
@ -1493,59 +1512,60 @@ msgstr ""
"সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য " "সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
"দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।" "দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।" msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।" msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল" msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।" msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' " "একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
"চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।" "চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে" msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "প্লে-ব্যাক" msgstr "প্লে-ব্যাক"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।" msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() ব্যর্থ।" msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।" msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s" msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।" msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।" msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
@ -1647,7 +1667,8 @@ msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত: %u ব্লকের
#: ../src/utils/pactl.c:144 #: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n" msgstr ""
"সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
#: ../src/utils/pactl.c:147 #: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format #, c-format
@ -2105,7 +2126,8 @@ msgid "You have to specify a module index"
msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক" msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
#: ../src/utils/pactl.c:1090 #: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।" msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
#: ../src/utils/pactl.c:1103 #: ../src/utils/pactl.c:1103
@ -2288,7 +2310,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।" msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2305,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < " "POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
"min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।" "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2323,23 +2345,22 @@ msgstr ""
"min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।" "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "বন্ধ" msgstr "বন্ধ"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)" msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)" msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)" msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server" msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার" msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"

178
po/ca.po
View file

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-05 08:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@ -32,12 +32,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu " "Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." "d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu " "Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." "d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -76,6 +76,14 @@ msgstr ""
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu " "Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA." "d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Conducte virtual LADSPA" msgstr "Conducte virtual LADSPA"
@ -94,6 +102,15 @@ msgstr ""
"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> " "pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>" "control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Sortida %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Audio intern" msgstr "Audio intern"
@ -252,7 +269,7 @@ msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Ha fallat fork(): %s" msgstr "Ha fallat fork(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "Ha fallat read(): %s" msgstr "Ha fallat read(): %s"
@ -980,8 +997,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Superior posterior dreta" msgstr "Superior posterior dreta"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(incorrecte)" msgstr "(incorrecte)"
@ -1200,7 +1217,6 @@ msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s" msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:307 #: ../src/utils/pacat.c:307
#,
msgid "Stream successfully created." msgid "Stream successfully created."
msgstr "Flux creat correctament." msgstr "Flux creat correctament."
@ -1223,7 +1239,8 @@ msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
#, c-format #, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'." "S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%"
"s'."
#: ../src/utils/pacat.c:325 #: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format #, c-format
@ -1274,53 +1291,52 @@ msgstr "no "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s" msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "S'ha establert la connexió.%s" msgstr "S'ha establert la connexió.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s" msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s" msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s" msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Ha fallat la connexió: %s" msgstr "Ha fallat la connexió: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "S'ha llegit el fi del fitxer." msgstr "S'ha llegit el fi del fitxer."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "Ha fallat write(): %s" msgstr "Ha fallat write(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
#,
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint." msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs. \r" msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1460,66 +1476,63 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nom del client invàlid '%s'" msgstr "Nom del client invàlid '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'" msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'" msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'" msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'" msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Propietat invàlida '%s'" msgstr "Propietat invàlida '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Format desconegut de fitxer %s." msgstr "Format desconegut de fitxer %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
#,
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Especificació de mostra invàlida" msgstr "Especificació de mostra invàlida"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
#,
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Massa arguments." msgstr "Massa arguments."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "No s'ha pogut generar l'especificació de mostra del fitxer." msgstr "No s'ha pogut generar l'especificació de mostra del fitxer."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
#,
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
@ -1527,28 +1540,24 @@ msgstr ""
"Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb " "Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb "
"l'especificació del fitxer." "l'especificació del fitxer."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
#,
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer." msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
#,
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "" msgstr ""
"Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer." "Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
#,
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra" msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
#,
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer." msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
@ -1556,41 +1565,36 @@ msgstr ""
"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de " "S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
"canals '%s'." "canals '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "enregistrant" msgstr "enregistrant"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "reproducció" msgstr "reproducció"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
#,
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new()." msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
#,
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "Ha fallat el io_new()." msgstr "Ha fallat el io_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
#,
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Ha fallat el pa_context_new()." msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s" msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
#,
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Ha fallat el pa_context_new()." msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
#,
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run()." msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run()."
@ -2032,12 +2036,10 @@ msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s" msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:704 #: ../src/utils/pactl.c:704
#,
msgid "Premature end of file" msgid "Premature end of file"
msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament" msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament"
#: ../src/utils/pactl.c:863 #: ../src/utils/pactl.c:863
#,
msgid "Got SIGINT, exiting." msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint." msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint."
@ -2115,62 +2117,50 @@ msgstr ""
"Enllaçat amb libpulse %s\n" "Enllaçat amb libpulse %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:979 #: ../src/utils/pactl.c:979
#,
msgid "Please specify a sample file to load" msgid "Please specify a sample file to load"
msgstr "Si us plau, especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar" msgstr "Si us plau, especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar"
#: ../src/utils/pactl.c:992 #: ../src/utils/pactl.c:992
#,
msgid "Failed to open sound file." msgid "Failed to open sound file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so."
#: ../src/utils/pactl.c:1004 #: ../src/utils/pactl.c:1004
#,
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr "" msgstr ""
"Advertiment: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del " "Advertiment: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del "
"fitxer." "fitxer."
#: ../src/utils/pactl.c:1014 #: ../src/utils/pactl.c:1014
#,
msgid "You have to specify a sample name to play" msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir" msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir"
#: ../src/utils/pactl.c:1026 #: ../src/utils/pactl.c:1026
#,
msgid "You have to specify a sample name to remove" msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir" msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir"
#: ../src/utils/pactl.c:1035 #: ../src/utils/pactl.c:1035
#,
msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte" msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte"
#: ../src/utils/pactl.c:1045 #: ../src/utils/pactl.c:1045
#,
msgid "You have to specify a source output index and a source" msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Heu d'especificar un índex de font de sortida i una font" msgstr "Heu d'especificar un índex de font de sortida i una font"
#: ../src/utils/pactl.c:1060 #: ../src/utils/pactl.c:1060
#,
msgid "You have to specify a module name and arguments." msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments." msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments."
#: ../src/utils/pactl.c:1080 #: ../src/utils/pactl.c:1080
#,
msgid "You have to specify a module index" msgid "You have to specify a module index"
msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul" msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul"
#: ../src/utils/pactl.c:1090 #: ../src/utils/pactl.c:1090
#,
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "" msgstr ""
"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especificar un valor " "No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especificar un valor booleà."
"booleà."
#: ../src/utils/pactl.c:1103 #: ../src/utils/pactl.c:1103
#,
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value." "value."
@ -2178,39 +2168,33 @@ msgstr ""
"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà." "No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà."
#: ../src/utils/pactl.c:1115 #: ../src/utils/pactl.c:1115
#,
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil"
#: ../src/utils/pactl.c:1126 #: ../src/utils/pactl.c:1126
#,
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port"
#: ../src/utils/pactl.c:1137 #: ../src/utils/pactl.c:1137
#,
msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port"
#: ../src/utils/pactl.c:1149 #: ../src/utils/pactl.c:1149
#,
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un volum" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un volum"
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
#,
msgid "Invalid volume specification" msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Especificació de volum invàlida" msgstr "Especificació de volum invàlida"
#: ../src/utils/pactl.c:1166 #: ../src/utils/pactl.c:1166
#,
msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un volum" msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un volum"
#: ../src/utils/pactl.c:1183
# #
#: ../src/utils/pactl.c:1183
msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Heu d'especificar un índex entrada del conducte i un volum" msgstr "Heu d'especificar un índex entrada del conducte i un volum"
@ -2220,7 +2204,8 @@ msgstr "Índex d'entrada del conducte invàlid"
#: ../src/utils/pactl.c:1204 #: ../src/utils/pactl.c:1204
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat" msgstr ""
"Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat"
#: ../src/utils/pactl.c:1221 #: ../src/utils/pactl.c:1221
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
@ -2228,15 +2213,14 @@ msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un booleà de silenciat"
#: ../src/utils/pactl.c:1238 #: ../src/utils/pactl.c:1238
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr "Heu d'especificar un índex d'entrada del conducte i un booleà de silenciat" msgstr ""
"Heu d'especificar un índex d'entrada del conducte i un booleà de silenciat"
#: ../src/utils/pactl.c:1243 #: ../src/utils/pactl.c:1243
#,
msgid "Invalid sink input index specification" msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Especificació d'índex d'entrada del conducte invàlida" msgstr "Especificació d'índex d'entrada del conducte invàlida"
#: ../src/utils/pactl.c:1262 #: ../src/utils/pactl.c:1262
#,
msgid "No valid command specified." msgid "No valid command specified."
msgstr "Ordre especificada no vàlida." msgstr "Ordre especificada no vàlida."
@ -2364,7 +2348,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn." msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2381,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a " "Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a "
"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail." "snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2399,20 +2383,19 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail." "snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Inactiu" msgstr "Inactiu"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)" msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#,
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Captura d'alta fidelitat (A2DP)" msgstr "Captura d'alta fidelitat (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)" msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)"
@ -2694,9 +2677,6 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Sortida %s + Entrada %s" #~ msgstr "Sortida %s + Entrada %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "Sortida %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Entrada %s" #~ msgstr "Entrada %s"

124
po/cs.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 01:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 01:06+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". " "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". " "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -60,6 +60,14 @@ msgstr ""
"S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". " "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". "
"Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Virtuální cíl LADSPA" msgstr "Virtuální cíl LADSPA"
@ -78,6 +86,15 @@ msgstr ""
"modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou " "modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou "
"oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>" "oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Výstup %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Vnitřní zvukový systém" msgstr "Vnitřní zvukový systém"
@ -229,7 +246,7 @@ msgstr "pipe selhalo: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() selhalo: %s" msgstr "fork() selhalo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() selhalo: %s" msgstr "read() selhalo: %s"
@ -948,8 +965,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Horní zadní pravý" msgstr "Horní zadní pravý"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(neplatné)" msgstr "(neplatné)"
@ -1241,52 +1258,52 @@ msgstr "nikoliv "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s" msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Spojení navázáno.%s" msgstr "Spojení navázáno.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s" msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Spojení selhalo: %s" msgstr "Spojení selhalo: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Získáno EOF." msgstr "Získáno EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() selhalo: %s" msgstr "write() selhalo: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Získán signál, ukončování." msgstr "Získán signál, ukončování."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s" msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r" msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1421,121 +1438,121 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"" msgstr "Neplatný název klienta \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Neplatný název proudu \"%s\"" msgstr "Neplatný název proudu \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"" msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"" msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"" msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Neplatná vlastnost \"%s\"" msgstr "Neplatná vlastnost \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Neznámý formát souboru %s." msgstr "Neznámý formát souboru %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Neplatné určení vzorku" msgstr "Neplatné určení vzorku"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Příliš mnoho argumentů." msgstr "Příliš mnoho argumentů."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Selhalo vytvoření určení vzorku souboru." msgstr "Selhalo vytvoření určení vzorku souboru."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru." msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "" msgstr ""
"Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným ze souboru." "Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným ze souboru."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru." msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru." msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s určením vzorku" msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s určením vzorku"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Varování: selhal zápis mapy kanálů do souboru." msgstr "Varování: selhal zápis mapy kanálů do souboru."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Otevírání proudu %s s určením vzorku \"%s\" a mapou kanálů \"%s\"." msgstr "Otevírání proudu %s s určením vzorku \"%s\" a mapou kanálů \"%s\"."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "nahrávání" msgstr "nahrávání"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "přehrávání" msgstr "přehrávání"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() selhalo." msgstr "pa_mainloop_new() selhalo."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() selhalo." msgstr "io_new() selhalo."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() selhalo." msgstr "pa_context_new() selhalo."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s" msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() selhalo." msgstr "pa_context_rttime_new() selhalo."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() selhalo." msgstr "pa_mainloop_run() selhalo."
@ -2295,7 +2312,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění." msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2312,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 " "Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 "
"či jinou hodnotu < min_avail." "či jinou hodnotu < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2330,20 +2347,20 @@ msgstr ""
"či jinou hodnotu < min_avail." "či jinou hodnotu < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Vypnuto" msgstr "Vypnuto"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)" msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)" msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)" msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)"
@ -2526,9 +2543,6 @@ msgstr "Zvukový server PulseAudio"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Výstup %s + vstup %s" #~ msgstr "Výstup %s + vstup %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "Výstup %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Vstup %s" #~ msgstr "Vstup %s"

124
po/de.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Language: German\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie " "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
"diesen Punkt den ALSA-Entwicklern." "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie " "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
"diesen Punkt den ALSA-Entwicklern." "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -63,6 +63,14 @@ msgstr ""
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie " "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
"diesen Punkt den ALSA-Entwicklern." "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "" msgstr ""
@ -76,6 +84,15 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Ausgang %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Internes Audio" msgstr "Internes Audio"
@ -227,7 +244,7 @@ msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s" msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() fehlgeschlagen: %s" msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
@ -931,8 +948,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Oben Hinten Rechts" msgstr "Oben Hinten Rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(ungültig)" msgstr "(ungültig)"
@ -1226,54 +1243,54 @@ msgstr "nicht "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s \n" msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n" msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Verbindungsfehler: %s\n" msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "EOF empfangen.\n" msgstr "EOF empfangen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Signal empfangen, beende.\n" msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r" msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1396,134 +1413,134 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'\n" msgstr "Ungültiger Client-Name '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Ungültiger Stream-Name '%s'\n" msgstr "Ungültiger Stream-Name '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n" msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n" msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n" msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Ungültige Eigenschaft '%s'\n" msgstr "Ungültige Eigenschaft '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Unbekanntes Dateiformat %s." msgstr "Unbekanntes Dateiformat %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n" msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente.\n" msgstr "Zu viele Argumente.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen für die Datei fehlgeschlagen.\n" msgstr "Beziehen der Sample-Informationen für die Datei fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n" msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen.\n" msgstr "Warnung: Beziehen der Sample-Angabe aus Datei fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen.\n" msgstr "Beziehen der Sample-Informationen der Datei fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Warnung: Bestimmung der Kanalzuordnung aus Datei fehlgeschlagen.\n" msgstr "Warnung: Bestimmung der Kanalzuordnung aus Datei fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n" msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Warnung: Schreiben der Kanalzuordnung in Datei fehlgeschlagen.\n" msgstr "Warnung: Schreiben der Kanalzuordnung in Datei fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Öffnen eines %s-Streams mit Sample-Angabe '%s' und Kanalzuordnung '%s'.\n" "Öffnen eines %s-Streams mit Sample-Angabe '%s' und Kanalzuordnung '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "aufnehmen" msgstr "aufnehmen"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "abspielen" msgstr "abspielen"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n" msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s" msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
@ -2285,7 +2302,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre." msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2296,7 +2313,7 @@ msgid ""
"returned 0 or another value < min_avail." "returned 0 or another value < min_avail."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2308,20 +2325,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Aus" msgstr "Aus"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
@ -2500,9 +2517,6 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s" #~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "Ausgang %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Eingang %s" #~ msgstr "Eingang %s"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n" "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Swiss German\n" "X-Poedit-Language: Swiss German\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie " "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
"diesen Punkt den ALSA-Entwicklern." "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie " "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
"diesen Punkt den ALSA-Entwicklern." "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -62,6 +62,14 @@ msgstr ""
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie " "Dies ist wahrscheinlich ein Fehler im ALSA-Treiber '%s'. Bitte melden Sie "
"diesen Punkt den ALSA-Entwicklern." "diesen Punkt den ALSA-Entwicklern."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "" msgstr ""
@ -75,6 +83,15 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Ausgang %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Internes Audio" msgstr "Internes Audio"
@ -226,7 +243,7 @@ msgstr "pipe fehlgeschlagen: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s" msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() fehlgeschlagen: %s" msgstr "read() fehlgeschlagen: %s"
@ -934,8 +951,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Oben Hinten Rechts" msgstr "Oben Hinten Rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(ungültig)" msgstr "(ungültig)"
@ -1230,54 +1247,54 @@ msgstr "nicht "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s \n" msgstr "Stream-Zwischenspeicher-Attribute geändert.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n" msgstr "Verbindung hergestellt.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Verbindungsfehler: %s\n" msgstr "Verbindungsfehler: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "EOF empfangen.\n" msgstr "EOF empfangen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "write() fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Signal empfangen, beende.\n" msgstr "Signal empfangen, beende.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Erhalten der Latenz fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r" msgstr "Zeit: %0.3f sec; Latenz: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1400,133 +1417,133 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n" msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'." msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n" msgstr "Ungültige Kanal-Zuweisung '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n" msgstr "Ungültige Latenz-Angaben '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n" msgstr "Ungültige Prozesszeit-Angaben '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'." msgstr "Ungültige Resample-Methode '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n" msgstr "Ungültige Sample-Angaben\n"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente.\n" msgstr "Zu viele Argumente.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n" msgstr "Öffnen der Audio-Datei fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n" msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Beziehen der Sample-Informationen fehlgeschlagen: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n" msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n" msgstr "Kanalzuordnung entspricht nicht Einstellungen des Samples\n"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n" msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n" msgstr "Öffne eine %s-Stream mit Sample-Angabe '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "aufnehmen" msgstr "aufnehmen"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "abspielen" msgstr "abspielen"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n" msgstr "io_new() fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s" msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
@ -2288,7 +2305,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre." msgstr "Fehler beim Zugriff auf Autostart -Sperre."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2306,7 +2323,7 @@ msgstr ""
"von snd_pcm_avail() liefert 0 oder einen anderen Wert zurück, der < " "von snd_pcm_avail() liefert 0 oder einen anderen Wert zurück, der < "
"min_avail ist." "min_avail ist."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2325,20 +2342,20 @@ msgstr ""
"min_avail ist." "min_avail ist."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Aus" msgstr "Aus"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
@ -2523,9 +2540,6 @@ msgstr "PulseAudio Sound Server"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s" #~ msgstr "Ausgabe %s + Eingabe %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "Ausgang %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Eingang %s" #~ msgstr "Eingang %s"

118
po/el.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-22 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n" "Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KAider 0.1\n" "X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -48,6 +48,14 @@ msgid ""
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "" msgstr ""
@ -61,6 +69,14 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "" msgstr ""
@ -210,7 +226,7 @@ msgstr ""
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -845,8 +861,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1137,52 +1153,52 @@ msgstr ""
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης χρήστη '%s'." msgstr "Αποτυχία εύρεσης χρήστη '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1263,120 +1279,120 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "" msgstr ""
@ -1969,7 +1985,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -1980,7 +1996,7 @@ msgid ""
"returned 0 or another value < min_avail." "returned 0 or another value < min_avail."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -1992,19 +2008,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "" msgstr ""

743
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

124
po/fi.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n" "Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:29+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä " "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille." "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä " "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille." "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -59,6 +59,14 @@ msgstr ""
"Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä " "Tämä on todennäköisesti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Ilmoita tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille." "ongelmasta ALSA-kehittäjille."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Virtuaalinen LADSPA-nielu" msgstr "Virtuaalinen LADSPA-nielu"
@ -78,6 +86,15 @@ msgstr ""
"liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo " "liitännäisen nimiö (label)> control=<pilkulla erotettu luettelo "
"syötteenhallinta-arvoja>" "syötteenhallinta-arvoja>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Ulostulo %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Sisäinen äänentoisto" msgstr "Sisäinen äänentoisto"
@ -235,7 +252,7 @@ msgstr "putki epäonnistui: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() epäonnistui: %s" msgstr "fork() epäonnistui: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() epäonnistui: %s" msgstr "read() epäonnistui: %s"
@ -963,8 +980,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Oikea ylä taka" msgstr "Oikea ylä taka"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(virheellinen)" msgstr "(virheellinen)"
@ -1255,52 +1272,52 @@ msgstr "ei "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s" msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Yhteys muodostettu.%s" msgstr "Yhteys muodostettu.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s" msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Yhteysvirhe: %s" msgstr "Yhteysvirhe: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Saatiin EOF." msgstr "Saatiin EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() epäonnistui: %s" msgstr "write() epäonnistui: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan." msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s" msgstr "Latenssin selvittäminen epäonnistui: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r" msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1436,121 +1453,121 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”" msgstr "Virheellinen asiakasohjelman nimi ”%s”"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Virheellinen virran nimi ”%s”" msgstr "Virheellinen virran nimi ”%s”"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”" msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”" msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”" msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Virheellinen asetus ”%s”" msgstr "Virheellinen asetus ”%s”"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Tuntematon tiedostomuoto %s." msgstr "Tuntematon tiedostomuoto %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Virheellinen näytemääritys" msgstr "Virheellinen näytemääritys"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Liian monta argumenttia." msgstr "Liian monta argumenttia."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Näytemäärityksen generointi tiedostolle epäonnistui." msgstr "Näytemäärityksen generointi tiedostolle epäonnistui."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui." msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "" msgstr ""
"Varoitus: tiedostosta luettava näytemääritys korvaa annetun määrityksen." "Varoitus: tiedostosta luettava näytemääritys korvaa annetun määrityksen."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Näytemäärityksen selvittäminen tiedostosta epäonnistui." msgstr "Näytemäärityksen selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Varoitus: Kanavakartan selvittäminen tiedostosta epäonnistui." msgstr "Varoitus: Kanavakartan selvittäminen tiedostosta epäonnistui."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä" msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Varoitus: kanavakartan kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui." msgstr "Varoitus: kanavakartan kirjoittaminen tiedostoon epäonnistui."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s” ja kanavakartalla ”%s”." msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s” ja kanavakartalla ”%s”."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "nauhoitus" msgstr "nauhoitus"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "toisto" msgstr "toisto"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui." msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() epäonnistui." msgstr "io_new() epäonnistui."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() epäonnistui." msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s" msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_new() epäonnistui." msgstr "pa_context_new() epäonnistui."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui." msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui."
@ -2296,7 +2313,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää." msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2313,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"asetettuna, snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, " "asetettuna, snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, "
"joka on < min_avail." "joka on < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2330,19 +2347,19 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail." "snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Poissa" msgstr "Poissa"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)" msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Korkean äänenlaadun tallennus (A2DP)" msgstr "Korkean äänenlaadun tallennus (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "" msgstr ""
@ -2525,9 +2542,6 @@ msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s" #~ msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "Ulostulo %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Sisääntulo %s" #~ msgstr "Sisääntulo %s"

124
po/fr.po
View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n" "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 17:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-26 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" "Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " "Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." "rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " "Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." "rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -64,6 +64,14 @@ msgstr ""
"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " "Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez "
"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." "rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "" msgstr ""
@ -77,6 +85,15 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Sortie %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Audio interne" msgstr "Audio interne"
@ -234,7 +251,7 @@ msgstr "Échec du tube : %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Échec de fork() : %s" msgstr "Échec de fork() : %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "Échec de read() : %s" msgstr "Échec de read() : %s"
@ -964,8 +981,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Arrière droit haut" msgstr "Arrière droit haut"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(invalide)" msgstr "(invalide)"
@ -1262,54 +1279,54 @@ msgstr "non "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé. %s \n" msgstr "Des attributs du tampon de flux ont changé. %s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Connection établie.%s \n" msgstr "Connection établie.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s\n" msgstr "Échec de pa_stream_new() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s\n" msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s\n" msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n" msgstr "Échec lors de la connexion : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "EOF obtenu.\n" msgstr "EOF obtenu.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "Échec de write() : %s\n" msgstr "Échec de write() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Signal obtenu, fermeture.\n" msgstr "Signal obtenu, fermeture.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Durée : %0.3f s ; Latency : %0.0f µs. \r" msgstr "Durée : %0.3f s ; Latency : %0.0f µs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1447,134 +1464,134 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n" msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »." msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »."
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n" msgstr "Plan des canaux invalide « %s »\n"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Spécification de latence invalide « %s »\n" msgstr "Spécification de latence invalide « %s »\n"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »\n" msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »\n"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »." msgstr "Méthode de rééchantillonnage invalide « %s »."
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Spécification d'échantillon invalide\n" msgstr "Spécification d'échantillon invalide\n"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open() : %s\n" msgstr "open() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2() : %s\n" msgstr "dup2() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop de paramètres.\n" msgstr "Trop de paramètres.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio.\n" msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n" msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n"
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n" msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n" msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n"
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "" msgstr ""
"Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon\n" "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon\n"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n" msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n" msgstr "Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s ».\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "enregistrement" msgstr "enregistrement"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "lecture" msgstr "lecture"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n" msgstr "Échec de pa_mainloop_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "Échec de io_new().\n" msgstr "Échec de io_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Échec de pa_context_new().\n" msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Échec de pa_context_new().\n" msgstr "Échec de pa_context_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n" msgstr "Échec de pa_mainloop_run().\n"
@ -2355,7 +2372,7 @@ msgstr "write() : %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome." msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2372,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"le jeu POLLOUT -- cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a retourné 0 ou une " "le jeu POLLOUT -- cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a retourné 0 ou une "
"autre valeur < min_avail." "autre valeur < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2390,20 +2407,20 @@ msgstr ""
"autre valeur < min_avail." "autre valeur < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Éteint" msgstr "Éteint"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP)" msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP)" msgstr "Lecture haute fidélité (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telephonie en duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telephonie en duplex (HSP/HFP)"
@ -2596,9 +2613,6 @@ msgstr "Serveur de son PulseAudio"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Sortie %s + Entrée %s" #~ msgstr "Sortie %s + Entrée %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "Sortie %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Entrée %s" #~ msgstr "Entrée %s"

171
po/gu.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 08:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 15:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-03 15:31+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n" "Language-Team: Gujarati\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને " "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
"અહેવાલ કરો." "અહેવાલ કરો."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને " "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
"અહેવાલ કરો." "અહેવાલ કરો."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -60,6 +60,14 @@ msgstr ""
"ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને " "ALSA ડ્રાઇવર '%s' માં મોટેભાગે આ ભૂલ જેવુ છે. ALSA ડેવલ્પરોમાં આ સમસ્યાને મહેરબાની કરીને "
"અહેવાલ કરો." "અહેવાલ કરો."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ LADSPA સિંક" msgstr "વર્ચ્યુઅલ LADSPA સિંક"
@ -78,6 +86,14 @@ msgstr ""
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>" "input control values>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "આંતરિક ઓડિયો" msgstr "આંતરિક ઓડિયો"
@ -187,7 +203,8 @@ msgstr "ડિમનને મારવાનું નિષ્ફળ: %s"
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
msgstr "આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)." msgstr ""
"આ પ્રક્રિયાને રુટ તરીકે ચલાવવા માટે વિચાર થયેલ નથી (નહિં તો --system એ સ્પષ્ટ થયેલ છે)."
#: ../src/daemon/main.c:568 #: ../src/daemon/main.c:568
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
@ -229,7 +246,7 @@ msgstr "પાઇપ નિષ્ફળ: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s" msgstr "fork() નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() નિષ્ફળ: %s" msgstr "read() નિષ્ફળ: %s"
@ -348,12 +365,11 @@ msgid ""
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"બરાબર, તેથી તમે સિસ્ટમ સ્થિતિમાં PA ચલાવી રહ્યા છો. મહેરબાની કરીને નોંધો કે જે તમારે મોટેભાગે " "બરાબર, તેથી તમે સિસ્ટમ સ્થિતિમાં PA ચલાવી રહ્યા છો. મહેરબાની કરીને નોંધો કે જે તમારે "
"કરવુ જોઇએ નહિં.\n" "મોટેભાગે કરવુ જોઇએ નહિં.\n"
"જો તમે તેનાં વગર કરે તો પછી તે તમારી ભૂલ થે જો ઇચ્છિત રીતે તે કામ કરતુ ન હોય તો.\n" "જો તમે તેનાં વગર કરે તો પછી તે તમારી ભૂલ થે જો ઇચ્છિત રીતે તે કામ કરતુ ન હોય તો.\n"
"શા માટે સિસ્ટમ સ્થિતિ સામાન્ય રીતે ખરાબ વિચાર છે તે માટે વિગતવાર જાણકારી માટે " "શા માટે સિસ્ટમ સ્થિતિ સામાન્ય રીતે ખરાબ વિચાર છે તે માટે વિગતવાર જાણકારી માટે મહેરબાની "
"મહેરબાની કરીને http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode આને " "કરીને http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode આને વાંચો."
"વાંચો."
#: ../src/daemon/main.c:804 #: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
@ -716,7 +732,8 @@ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને ખોલવાનુ
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે." msgstr ""
"સ્પષ્ટ થયેલ મૂળભૂત ચેનલ મેપ પાસે સ્પષ્ટ થયેલ ચેનલોની મૂળભૂત સંખ્યા કરતા વિવિધ ચેનલોની સંખ્યા છે."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
@ -940,8 +957,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "ઉપર રિઅર જમણે" msgstr "ઉપર રિઅર જમણે"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(અયોગ્ય)" msgstr "(અયોગ્ય)"
@ -1232,52 +1249,52 @@ msgstr "નથી "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "સ્ટ્રીમ બફર ગુણધર્મો બદલાયેલ છે.%s" msgstr "સ્ટ્રીમ બફર ગુણધર્મો બદલાયેલ છે.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે.%s" msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() નિષ્ફળ: %s" msgstr "pa_stream_new() નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() નિષ્ફળ: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() નિષ્ફળ: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s" msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "EOF મળ્યુ." msgstr "EOF મળ્યુ."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() નિષ્ફળ: %s" msgstr "write() નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "સંકેત મળ્યું, બહાર નીકળી રહ્યા છે." msgstr "સંકેત મળ્યું, બહાર નીકળી રહ્યા છે."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "ગુપ્તતા મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s" msgstr "ગુપ્તતા મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1358,29 +1375,34 @@ msgstr ""
" -d, --device=DEVICE તેમાં જોડાવા માટે સિંક/સ્ત્રોત નું નામ\n" " -d, --device=DEVICE તેમાં જોડાવા માટે સિંક/સ્ત્રોત નું નામ\n"
" -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરવો\n" " -n, --client-name=NAME સર્વર પર આ ક્લાઇન્ટને કેવી રીતે કોલ કરવો\n"
" --stream-name=NAME સર્વર પર આ સ્ટ્રીમને કેવી રીતે કોલ કરવો\n" " --stream-name=NAME સર્વર પર આ સ્ટ્રીમને કેવી રીતે કોલ કરવો\n"
" --volume=VOLUME સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (સીધા) વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરો\n" " --volume=VOLUME સીમા 0...65536 માં પ્રારંભનાં (સીધા) "
"વોલ્યુમને સ્પષ્ટ કરો\n"
" --rate=SAMPLERATE Hz માં નમૂનો(44100 નાં મૂળભૂતો)\n" " --rate=SAMPLERATE Hz માં નમૂનો(44100 નાં મૂળભૂતો)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT નમૂના પ્રકાર, s16le, " " --format=SAMPLEFORMAT નમૂના પ્રકાર, s16le, s16be, u8, "
"s16be, u8, float32le, માંનો એક\n" "float32le, માંનો એક\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
"s24le, s24be,\n" "s24le, s24be,\n"
" s24-32le, s24-32be (defaults to " " s24-32le, s24-32be (defaults to "
"s16ne)\n" "s16ne)\n"
" --channels=CHANNELS ચેનલોની સંખ્યા, mono માટે 1, " " --channels=CHANNELS ચેનલોની સંખ્યા, mono માટે 1, stereo માટે "
"stereo માટે 2\n" "2\n"
" (2 એ મૂળભૂત છે)\n" " (2 એ મૂળભૂત છે)\n"
" --channel-map=CHANNELMAP મૂળભૂત ને બદલે વાપરવા માટે ચેનલ મેપ\n" " --channel-map=CHANNELMAP મૂળભૂત ને બદલે વાપરવા માટે ચેનલ મેપ\n"
" --fix-format સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના " " --fix-format સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના "
"બંધારણને\n" "બંધારણને\n"
" લો.\n" " લો.\n"
" --fix-rate સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના દરને લો.\n" " --fix-rate સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી નમૂના "
"દરને લો.\n"
" --fix-channels સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી ચેનલો " " --fix-channels સ્ટ્રીમ તેમાં જોડાયેલ છે તે સિંક માંથી ચેનલો "
"અને ચેનલ માપને લો.\n" "અને ચેનલ માપને લો.\n"
" --no-remix ચેનલોને upmix અથવા downmix કરો નહિં.\n" " --no-remix ચેનલોને upmix અથવા downmix કરો નહિં.\n"
" --no-remap નામને બદલે અનુક્રમણિકા દ્દારા મેપ ચેનલો.\n" " --no-remap નામને બદલે અનુક્રમણિકા દ્દારા મેપ ચેનલો.\n"
" --latency=BYTES બાઇટોમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુપ્તતા ની માંગણી કરો.\n" " --latency=BYTES બાઇટોમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુપ્તતા ની માંગણી "
" --process-time=BYTES બાઇટોમાં માંગણી ની સાથે સ્પષ્ટ થયેલ પ્રક્રિયા સમયની માંગણી કરો.\n" "કરો.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE સ્પષ્ટ થયેલ કિંમતમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુણધર્મને સુયોજિત કરો.\n" " --process-time=BYTES બાઇટોમાં માંગણી ની સાથે સ્પષ્ટ થયેલ "
"પ્રક્રિયા સમયની માંગણી કરો.\n"
" --property=PROPERTY=VALUE સ્પષ્ટ થયેલ કિંમતમાં સ્પષ્ટ થયેલ ગુણધર્મને "
"સુયોજિત કરો.\n"
" --raw કાચી PCM માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n" " --raw કાચી PCM માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n"
" --file-format=FFORMAT બંધારણ થયેલ માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n" " --file-format=FFORMAT બંધારણ થયેલ માહિતીનો રેકોર્ડ કરો/વગાડો.\n"
" --list-file-formats ઉપલ્બધ ફાઇલ બંધારણોની યાદી.\n" " --list-file-formats ઉપલ્બધ ફાઇલ બંધારણોની યાદી.\n"
@ -1401,119 +1423,120 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "અયોગ્ય ક્લાઇન્ટ નામ '%s'" msgstr "અયોગ્ય ક્લાઇન્ટ નામ '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "અયોગ્ય સ્ટ્રીમ નામ '%s'" msgstr "અયોગ્ય સ્ટ્રીમ નામ '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'" msgstr "અયોગ્ય ચેનલ મેપ '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "અયોગ્ય ગુપ્તતા સ્પષ્ટીકરણ '%s'" msgstr "અયોગ્ય ગુપ્તતા સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "અયોગ્ય પ્રક્રિયા સમય સ્પષ્ટીકરણ '%s'" msgstr "અયોગ્ય પ્રક્રિયા સમય સ્પષ્ટીકરણ '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s'" msgstr "અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલ બંધારણ %s." msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલ બંધારણ %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ" msgstr "અયોગ્ય નમૂના સ્પષ્ટીકરણ"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "ઘણી બધી દલીલો છે." msgstr "ઘણી બધી દલીલો છે."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "ફાઇલ માટે નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ને ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળ." msgstr "ફાઇલ માટે નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ને ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળ."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળતા." msgstr "સાઉન્ડ ફાઇલને ખોલવામાં નિષ્ફળતા."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "ચેતવણી: સ્પષ્ટ થયેલ નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ફાઇલ માંથી સ્પષ્ટીકરણ સાથે ઉપર લખાયેલ હશે." msgstr "ચેતવણી: સ્પષ્ટ થયેલ નમૂના સ્પષ્ટીકરણ ફાઇલ માંથી સ્પષ્ટીકરણ સાથે ઉપર લખાયેલ હશે."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા." msgstr "ફાઇલ માંથી નમૂના સ્પષ્ટીકરણને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "ચેતવણી: ફાઇલમાંથી ચેનલ મેપને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા." msgstr "ચેતવણી: ફાઇલમાંથી ચેનલ મેપને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "ચેનલ મેપ એ સ્પષ્ટીકરણ નમૂનાને બંધબેસતુ નથી" msgstr "ચેનલ મેપ એ સ્પષ્ટીકરણ નમૂનાને બંધબેસતુ નથી"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "ચેતણી: ફાઇલમાં ચેનલ મેપને લખવામાં નિષ્ફળતા." msgstr "ચેતણી: ફાઇલમાં ચેનલ મેપને લખવામાં નિષ્ફળતા."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "નમૂના સ્પષ્ટીકરણ '%s' અને ચેનલ નક્ષા '%s' સાથે %s સ્ટ્રીમને ખોલી રહ્યા છે." msgstr "નમૂના સ્પષ્ટીકરણ '%s' અને ચેનલ નક્ષા '%s' સાથે %s સ્ટ્રીમને ખોલી રહ્યા છે."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છે" msgstr "રેકોર્ડ કરી રહ્યા છે"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "પ્લેબેક" msgstr "પ્લેબેક"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ." msgstr "pa_mainloop_new() નિષ્ફળ."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() નિષ્ફળ." msgstr "io_new() નિષ્ફળ."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ." msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s" msgstr "pa_context_connect() નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ." msgstr "pa_context_new() નિષ્ફળ."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ." msgstr "pa_mainloop_run() નિષ્ફળ."
@ -2070,14 +2093,17 @@ msgid "You have to specify a module index"
msgstr "તમારે મોડ્યુલ અનુક્રમણિકાને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે" msgstr "તમારે મોડ્યુલ અનુક્રમણિકાને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે"
#: ../src/utils/pactl.c:1090 #: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgid ""
msgstr "તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"તમે એક સિંક કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
#: ../src/utils/pactl.c:1103 #: ../src/utils/pactl.c:1103
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value." "value."
msgstr "તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." msgstr ""
"તમે એક સ્ત્રોત કરતા વધારે સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિં. તમારે બુલિયન કિંમતને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
#: ../src/utils/pactl.c:1115 #: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
@ -2253,7 +2279,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી." msgstr "autospawn તાળાને દાખલ કરી શકાતુ નથી."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2270,7 +2296,7 @@ msgstr ""
"POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે " "POLLOUT સુયોજન સાથે આપણે જાગેલ હતા -- છતાંપણ ના પછીનું snd_pcm_avail() ને 0 પાછો મળે "
"છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail." "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2288,23 +2314,22 @@ msgstr ""
"છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail." "છે અથવા બીજી કિંમત < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "બંધ" msgstr "બંધ"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)" msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server" msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર" msgstr "PulseAudio સાઉન્ડ સર્વર"

142
po/hi.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 23:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 10:48+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 10:48+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@ -15,17 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट " "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
"करें." "करें."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट " "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
"करें." "करें."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -62,6 +63,14 @@ msgstr ""
"अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट " "अधिक संभव है कि यह ALSA ड्राइवर '%s' में एक बग है. इस मुद्दे को ALSA डेवलेपर को रिपोर्ट "
"करें." "करें."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "वर्चुअल LADSPA सिंक" msgstr "वर्चुअल LADSPA सिंक"
@ -80,6 +89,14 @@ msgstr ""
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>" "input control values>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "आंतरिक ऑडियो" msgstr "आंतरिक ऑडियो"
@ -189,7 +206,8 @@ msgstr "डेमॉन हटाने में विफल: %s"
msgid "" msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
msgstr "यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)." msgstr ""
"यह प्रोग्राम बतौर रूट चलाने के लिए इच्छित नहीं है (unless --system is specified)."
#: ../src/daemon/main.c:568 #: ../src/daemon/main.c:568
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
@ -229,7 +247,7 @@ msgstr "पाइप विफल: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() विफल: %s" msgstr "fork() विफल: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() विफल: %s" msgstr "read() विफल: %s"
@ -350,7 +368,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"तो आप PA तंत्र मोड में चला रहे हैं. कृपया नोट करें कि आपको ऐसा नहीं करना चाहिए.\n" "तो आप PA तंत्र मोड में चला रहे हैं. कृपया नोट करें कि आपको ऐसा नहीं करना चाहिए.\n"
"यदि आप इसे करते हैं तो यह आपकी गलती है यदि कुछ अप्रत्याशित होता है.\n" "यदि आप इसे करते हैं तो यह आपकी गलती है यदि कुछ अप्रत्याशित होता है.\n"
"कृपया http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode को पढ़ें जानने के लिए कि क्यों तंत्र मोड एक बढ़िया विचार नहीं है." "कृपया http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode को पढ़ें जानने के लिए "
"कि क्यों तंत्र मोड एक बढ़िया विचार नहीं है."
#: ../src/daemon/main.c:804 #: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
@ -364,7 +383,8 @@ msgstr "ताज़ा उच्च विभेदन टाइमर उप
msgid "" msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!" "resolution timers enabled!"
msgstr "आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!" msgstr ""
"आपका कर्नेल बुरी स्थिति में है! सलाह है कि उच्च विभेदन युक्त लिनक्स सक्रिय किया जाना चाहिए!"
#: ../src/daemon/main.c:839 #: ../src/daemon/main.c:839
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
@ -938,8 +958,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "ऊपर पश्च दायाँ" msgstr "ऊपर पश्च दायाँ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(अवैध)" msgstr "(अवैध)"
@ -1230,52 +1250,52 @@ msgstr "नहीं "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s " msgstr "स्ट्रीम बफ़र गुण परिवर्तित.%s "
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s " msgstr "कनेक्शन स्थापित.%s "
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() विफल: %s" msgstr "pa_stream_new() विफल: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() विफल: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() विफल: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "कनेक्शन विफल.%s" msgstr "कनेक्शन विफल.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "EOF पाया." msgstr "EOF पाया."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() विफल: %s" msgstr "write() विफल: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है." msgstr "संकेत पाया, निकल रहा है."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "लेटेंसी पाने में विफल: %s" msgstr "लेटेंसी पाने में विफल: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "समय: %0.3f sec; लैटेंसी: %0.0f usec. \r" msgstr "समय: %0.3f sec; लैटेंसी: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1414,119 +1434,120 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "अवैध क्लाइंट नाम '%s'" msgstr "अवैध क्लाइंट नाम '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "अवैध स्ट्रीम नाम '%s'" msgstr "अवैध स्ट्रीम नाम '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'" msgstr "अवैध चैनल मानचित्र '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'" msgstr "अवैध लैटेंसी विनिर्दिष्टता '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'" msgstr "अवैध प्रक्रिया समय विनिर्दिष्टता '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "अवैध गुण '%s'" msgstr "अवैध गुण '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "अज्ञात फ़ाइल प्रारूप %s." msgstr "अज्ञात फ़ाइल प्रारूप %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता" msgstr "अवैध नमूना विनिर्दिष्टता"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "कई वितर्क." msgstr "कई वितर्क."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "फ़ाइल के लिए नमूना विनिर्दिष्टता पाने में विफल." msgstr "फ़ाइल के लिए नमूना विनिर्दिष्टता पाने में विफल."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल." msgstr "ध्वनि फ़ाइल खोलने में विफल."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "चेतावनी: निर्दिष्ट नमूना विनिर्दिष्टता को फ़ाइल की विनिर्दिष्टता से लिखा जाएगा." msgstr "चेतावनी: निर्दिष्ट नमूना विनिर्दिष्टता को फ़ाइल की विनिर्दिष्टता से लिखा जाएगा."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "फ़ाइल से नमूना विनिर्दिष्टता निर्धारित करने में विफल." msgstr "फ़ाइल से नमूना विनिर्दिष्टता निर्धारित करने में विफल."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "चेतावनी: फ़ाइल से चैनल मैप पाने में विफल." msgstr "चेतावनी: फ़ाइल से चैनल मैप पाने में विफल."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "चैनल मैप नमूना विनिर्दिष्टता से मेल नहीं खाता है" msgstr "चैनल मैप नमूना विनिर्दिष्टता से मेल नहीं खाता है"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "चेतावनी: फ़ाइल में चैनल मैप लिखने में विफल." msgstr "चेतावनी: फ़ाइल में चैनल मैप लिखने में विफल."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "किसी %s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्ता '%s' और चैनल मैप '%s' से खोल रहा है." msgstr "किसी %s स्ट्रीम को किसी नमूना विनिर्दिष्ता '%s' और चैनल मैप '%s' से खोल रहा है."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "रिकार्डिंग" msgstr "रिकार्डिंग"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "प्लेबैक" msgstr "प्लेबैक"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() विफल." msgstr "pa_mainloop_new() विफल."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() विफल." msgstr "io_new() विफल."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() विफल." msgstr "pa_context_new() विफल."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() विफल: %s" msgstr "pa_context_connect() विफल: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() विफल." msgstr "pa_context_rttime_new() विफल."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() विफल." msgstr "pa_mainloop_run() विफल."
@ -2084,10 +2105,10 @@ msgid "You have to specify a module index"
msgstr "आपको किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट करना है" msgstr "आपको किसी मॉड्यूल सूची को निर्दिष्ट करना है"
#: ../src/utils/pactl.c:1090 #: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "" msgstr ""
"आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना " "आप एक सिंक से अधिक निर्दिष्ट नहीं कर सकते हैं. आपको किसी बुलियन मान को निर्दिष्ट करना है."
"है."
#: ../src/utils/pactl.c:1103 #: ../src/utils/pactl.c:1103
msgid "" msgid ""
@ -2271,7 +2292,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है." msgstr "autospawn लॉक की पहुँच नहीं ले सकता है."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2288,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या " "हमें POLLOUT सेट के साथ तैयार किया गया है -- हालांकि परवर्ती snd_pcm_avail() ने 0 या "
"दूसरा मान < min_avail दिया." "दूसरा मान < min_avail दिया."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2306,23 +2327,22 @@ msgstr ""
"दूसरा मान < min_avail दिया." "दूसरा मान < min_avail दिया."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "बंद" msgstr "बंद"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)" msgstr "उच्च विश्वसनीयतायुक्ति प्लेबैक (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "उच्च विश्वसनीयता कैप्चर (A2DP)" msgstr "उच्च विश्वसनीयता कैप्चर (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)" msgstr "टेलिफोनी ड्यूप्लेक्स (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server" msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर" msgstr "पल्सऑडियो ध्वनि सर्वर"

124
po/it.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare " "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori ALSA." "questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare " "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori ALSA." "questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -60,6 +60,14 @@ msgstr ""
"Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare " "Molto probabilmente si tratta di un bug nel driver ALSA \"%s\". Segnalare "
"questo problema agli sviluppatori ALSA." "questo problema agli sviluppatori ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Sink LADSPA virtuale" msgstr "Sink LADSPA virtuale"
@ -78,6 +86,15 @@ msgstr ""
"plugin=<nome plugin ladspa> label=<etichetta plugin ladspa> control=<valori " "plugin=<nome plugin ladspa> label=<etichetta plugin ladspa> control=<valori "
"di controllo separati da virgole>" "di controllo separati da virgole>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Output %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Audio interno" msgstr "Audio interno"
@ -236,7 +253,7 @@ msgstr "pipe non riuscita: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() non riuscita: %s" msgstr "fork() non riuscita: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() non riuscita: %s" msgstr "read() non riuscita: %s"
@ -991,8 +1008,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Superiore posteriore destro" msgstr "Superiore posteriore destro"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(non valido)" msgstr "(non valido)"
@ -1285,53 +1302,53 @@ msgstr "non "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s" msgstr "Attributi del buffer di stream cambiati.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Connessione stabilita.%s" msgstr "Connessione stabilita.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() non riuscita: %s" msgstr "pa_stream_new() non riuscita: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() non riuscita: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() non riuscita: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Connessione non riuscita: %s" msgstr "Connessione non riuscita: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Ricevuto EOF." msgstr "Ricevuto EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() non riuscita: %s" msgstr "write() non riuscita: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Ricevuto il segnale, uscita." msgstr "Ricevuto il segnale, uscita."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s" msgstr "Recupero della latenza non riuscito: %s"
# dubbio: tempo o durata?? # dubbio: tempo o durata??
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \r" msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latenza: %0.0f microsec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1481,64 +1498,64 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nome del client \"%s\" non valido" msgstr "Nome del client \"%s\" non valido"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nome dello stream \"%s\" non valido" msgstr "Nome dello stream \"%s\" non valido"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Mappa dei canali \"%s\" non valida" msgstr "Mappa dei canali \"%s\" non valida"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Specifica di latenza \"%s\" non valida" msgstr "Specifica di latenza \"%s\" non valida"
# esecuzione??? # esecuzione???
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Specifica di tempo di elaborazione \"%s\" non valida" msgstr "Specifica di tempo di elaborazione \"%s\" non valida"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Proprietà \"%s\" non valida" msgstr "Proprietà \"%s\" non valida"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Formato file %s sconosciuto." msgstr "Formato file %s sconosciuto."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Specifica di campionamento non valida" msgstr "Specifica di campionamento non valida"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Troppi argomenti." msgstr "Troppi argomenti."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Generazione della specifica di campionamento per il file non riuscita." msgstr "Generazione della specifica di campionamento per il file non riuscita."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Apertura del file audio non riuscita." msgstr "Apertura del file audio non riuscita."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
@ -1546,24 +1563,24 @@ msgstr ""
"Attenzione: la specifica di campionamento indicata verrà soprascritta con " "Attenzione: la specifica di campionamento indicata verrà soprascritta con "
"quella dal file." "quella dal file."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita." msgstr "Determinazione della specifica di campionamento dal file non riuscita."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "" msgstr ""
"Attenzione: determinazione della mappa dei canali dal file non riuscita." "Attenzione: determinazione della mappa dei canali dal file non riuscita."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "La mappa dei canali non corrisponde alla specifica di campionamento" msgstr "La mappa dei canali non corrisponde alla specifica di campionamento"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Attenzione: scrittura della mappa dei canali su file non riuscita." msgstr "Attenzione: scrittura della mappa dei canali su file non riuscita."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
@ -1571,36 +1588,36 @@ msgstr ""
"Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\" e mappa dei " "Apertura di uno stream %s con specifica di campionamento \"%s\" e mappa dei "
"canali \"%s\"." "canali \"%s\"."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "registrazione" msgstr "registrazione"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "riproduzione" msgstr "riproduzione"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita." msgstr "pa_mainloop_new() non riuscita."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() non riuscita." msgstr "io_new() non riuscita."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() non riuscita." msgstr "pa_context_new() non riuscita."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s" msgstr "pa_context_connect() non riuscita: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() non riuscita." msgstr "pa_context_rttime_new() non riuscita."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita." msgstr "pa_mainloop_run() non riuscita."
@ -2391,7 +2408,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn." msgstr "Impossibile accedere al lock di autospawn."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2408,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato -- tuttavia, una successiva " "Attivazione avvenuta con POLLOUT impostato -- tuttavia, una successiva "
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail." "snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2426,19 +2443,19 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail." "snd_pcm_avail() ha ritornato 0 o un altro valore < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Spento" msgstr "Spento"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Riproduzione ad alta fedeltà (A2DP)" msgstr "Riproduzione ad alta fedeltà (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Cattura ad alta fedeltà (A2DP)" msgstr "Cattura ad alta fedeltà (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Doppino telefonico (HSP/HFP)" msgstr "Doppino telefonico (HSP/HFP)"
@ -2626,9 +2643,6 @@ msgstr "Server sonoro PulseAudio"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Output %s + Input %s" #~ msgstr "Output %s + Input %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "Output %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Input %s" #~ msgstr "Input %s"

574
po/kn.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

203
po/ml.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.ml\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 08:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 14:57+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 14:57+0530\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -29,12 +29,10 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_avail() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള്‍ (%lu " "snd_pcm_avail() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള്‍ (%lu ms).\n"
"ms).\n" "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക."
"ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA "
"ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -42,12 +40,10 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_delay() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %li ബൈറ്റുകള്‍ (%s%" "snd_pcm_delay() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %li ബൈറ്റുകള്‍ (%s%lu ms).\n"
"lu ms).\n" "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക."
"ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA "
"ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -55,10 +51,16 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള്‍" "snd_pcm_mmap_begin() നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണു്: %lu ബൈറ്റുകള്‍(%lu ms).\n"
"(%lu ms).\n" "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക."
"ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA "
"ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക." #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
@ -78,6 +80,14 @@ msgstr ""
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>" "input control values>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "ഇന്റേര്‍ണല്‍ ഓഡിയോ" msgstr "ഇന്റേര്‍ണല്‍ ഓഡിയോ"
@ -188,8 +198,8 @@ msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is " "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)." "specified)."
msgstr "" msgstr ""
"ഈ പ്രോഗ്രാം റൂട്ടായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ടതല്ല (--system എന്നു് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ " "ഈ പ്രോഗ്രാം റൂട്ടായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ടതല്ല (--system എന്നു് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം റൂട്ട് "
"മാത്രം റൂട്ട് ആവശ്യമുണ്ടു്)." "ആവശ്യമുണ്ടു്)."
#: ../src/daemon/main.c:568 #: ../src/daemon/main.c:568
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
@ -205,7 +215,8 @@ msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത
#: ../src/daemon/main.c:581 #: ../src/daemon/main.c:581
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ --disallow-module-loading സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല!" msgstr ""
"സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, പക്ഷേ --disallow-module-loading സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല!"
#: ../src/daemon/main.c:584 #: ../src/daemon/main.c:584
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
@ -213,7 +224,8 @@ msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത
#: ../src/daemon/main.c:589 #: ../src/daemon/main.c:589
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, നിര്‍ബന്ധമായും എക്സിറ്റ് ഐഡില്‍ സമയം പ്രവര്‍ത്ത രഹിതമാക്കുന്നു!" msgstr ""
"സിസ്റ്റം മോഡില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, നിര്‍ബന്ധമായും എക്സിറ്റ് ഐഡില്‍ സമയം പ്രവര്‍ത്ത രഹിതമാക്കുന്നു!"
#: ../src/daemon/main.c:616 #: ../src/daemon/main.c:616
msgid "Failed to acquire stdio." msgid "Failed to acquire stdio."
@ -229,7 +241,7 @@ msgstr "pipe പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "fork() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "read() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
@ -348,11 +360,10 @@ msgid ""
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"ശരി, അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ പിഎ സിസ്റ്റം മോഡിലാണു് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു്. " "ശരി, അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ പിഎ സിസ്റ്റം മോഡിലാണു് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു്. ദയവായി ഇതുപേക്ഷിക്കുക.\n"
"ദയവായി ഇതുപേക്ഷിക്കുക.\n" "ഇങ്ങനെ ചെയ്തുണ്ടാകുന്ന സകല തകരാറുകളുടേയും ഉത്തരവാദി നിങ്ങള്‍ സ്വയമാകുന്നു.\n"
"ഇങ്ങനെ ചെയ്തുണ്ടാകുന്ന സകല തകരാറുകളുടേയും ഉത്തരവാദി നിങ്ങള്‍ " "സിസ്റ്റം മോഡിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം ഉത്തമമല്ലാത്തതിന്റെ കാരണങ്ങള്ക്കായിhttp://pulseaudio.org/"
"സ്വയമാകുന്നു.\n" "wiki/WhatIsWrongWithSystemMode കാണുക."
"സിസ്റ്റം മോഡിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം ഉത്തമമല്ലാത്തതിന്റെ കാരണങ്ങള്ക്കായിhttp://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode കാണുക."
#: ../src/daemon/main.c:804 #: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
@ -550,8 +561,8 @@ msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)." "of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr "" msgstr ""
"--log-level-നു് ലോഗ് ലവല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു് (ഒന്നുകില്‍ 0..4 വരെയുള്ള ന്യൂമറിക് " "--log-level-നു് ലോഗ് ലവല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു് (ഒന്നുകില്‍ 0..4 വരെയുള്ള ന്യൂമറിക് പരിധി "
"പരിധി അല്ലെങ്കില്‍ debug, info, notice, warn, error എന്നിവയില്‍ ഒന്നു്)." "അല്ലെങ്കില്‍ debug, info, notice, warn, error എന്നിവയില്‍ ഒന്നു്)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:276 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
msgid "--high-priority expects boolean argument" msgid "--high-priority expects boolean argument"
@ -717,8 +728,8 @@ msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "" msgstr ""
"വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള സ്വതവേയുള്ള ചാനല്‍ മാപ്പിനുള്ള ചാനലുകളുടെ എണ്ണം നല്‍കിയിരിക്കുന്ന " "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള സ്വതവേയുള്ള ചാനല്‍ മാപ്പിനുള്ള ചാനലുകളുടെ എണ്ണം നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്വതവേയുള്ള "
"സ്വതവേയുള്ള ചാനലുകളുടെ എണ്ണത്തേക്കാള്‍ വ്യത്യസ്ഥമാണു്." "ചാനലുകളുടെ എണ്ണത്തേക്കാള്‍ വ്യത്യസ്ഥമാണു്."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
#, c-format #, c-format
@ -942,8 +953,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "മുകളില്‍ അവസാനം വലത്തു്" msgstr "മുകളില്‍ അവസാനം വലത്തു്"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(അസാധു)" msgstr "(അസാധു)"
@ -1234,52 +1245,52 @@ msgstr "അല്ല"
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "സ്ട്രീം ബഫര്‍ വിശേഷതകള്‍ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു.%s" msgstr "സ്ട്രീം ബഫര്‍ വിശേഷതകള്‍ മാറ്റിയിരിക്കുന്നു.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.%s" msgstr "കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "pa_stream_new() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "കണക്ഷനില്‍ തകരാര്‍: %s" msgstr "കണക്ഷനില്‍ തകരാര്‍: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "EOF ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു" msgstr "EOF ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "write() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമായി, പുറത്തു് കടക്കുന്നു." msgstr "സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമായി, പുറത്തു് കടക്കുന്നു."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "ലാറ്റന്‍സി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "ലാറ്റന്‍സി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "സമയം: %0.3f sec; ലാറ്റന്‍സി: %0.0f usec. \r" msgstr "സമയം: %0.3f sec; ലാറ്റന്‍സി: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1418,121 +1429,121 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "തെറ്റായ ക്ലൈന്റ് നാമം '%s'" msgstr "തെറ്റായ ക്ലൈന്റ് നാമം '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "തെറ്റായ സ്ട്രീം നാമം '%s'" msgstr "തെറ്റായ സ്ട്രീം നാമം '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "തെറ്റായ ചാനല്‍ മാപ്പ് '%s'" msgstr "തെറ്റായ ചാനല്‍ മാപ്പ് '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "തെറ്റായ ലാറ്റന്‍സി വിവരണം '%s'" msgstr "തെറ്റായ ലാറ്റന്‍സി വിവരണം '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "തെറ്റായ പ്രക്രിയ സമയ വിവരണം '%s'" msgstr "തെറ്റായ പ്രക്രിയ സമയ വിവരണം '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "തെറ്റായ വിശേഷത '%s'" msgstr "തെറ്റായ വിശേഷത '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല്‍ രീതി %s." msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല്‍ രീതി %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "തെറ്റായ മാതൃക വിവരണം" msgstr "തെറ്റായ മാതൃക വിവരണം"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "അനവധി ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍." msgstr "അനവധി ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "ഫയലിനുള്ള സാംപിള്‍ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." msgstr "ഫയലിനുള്ള സാംപിള്‍ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "ഓ‍ഡിയോ ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." msgstr "ഓ‍ഡിയോ ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "" msgstr ""
"മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില്‍ നിന്നുള്ള വിവരണം വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന സാംപിള്‍ വിവരണം " "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില്‍ നിന്നുള്ള വിവരണം വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന സാംപിള്‍ വിവരണം മാറ്റിയെഴുതുന്നു."
"മാറ്റിയെഴുതുന്നു."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും സാംപിള്‍ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും സാംപിള്‍ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില്‍ നിന്നും ചാനല്‍ മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലില്‍ നിന്നും ചാനല്‍ മാപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "ചാനല്‍ മാപ്പ് സാംപിള്‍ വിവരണവുമായി ചേരുന്നില്ല" msgstr "ചാനല്‍ മാപ്പ് സാംപിള്‍ വിവരണവുമായി ചേരുന്നില്ല"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലിലേക്ക് ചാനല്‍ മാപ്പ് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: ഫയലിലേക്ക് ചാനല്‍ മാപ്പ് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "%s സ്ട്രീം തുറക്കുന്നു. ഇതിന്റെ സാംപിള്‍ വിവരണം '%s'-ഉം ചാനല്‍ മാപ്പ് '%s'-ഉം ആണു്." msgstr "%s സ്ട്രീം തുറക്കുന്നു. ഇതിന്റെ സാംപിള്‍ വിവരണം '%s'-ഉം ചാനല്‍ മാപ്പ് '%s'-ഉം ആണു്."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു" msgstr "റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുന്നു"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "പ്ലേബാക്ക്" msgstr "പ്ലേബാക്ക്"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() പരാജയപ്പെട്ടു." msgstr "pa_mainloop_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() പരാജയപ്പെട്ടു." msgstr "io_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() പരാജയപ്പെട്ടു." msgstr "pa_context_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() പരാജയപ്പെട്ടു: %s" msgstr "pa_context_connect() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() പരാജയപ്പെട്ടു." msgstr "pa_context_rttime_new() പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() പരാജയപ്പെട്ടു." msgstr "pa_mainloop_run() പരാജയപ്പെട്ടു."
@ -2090,18 +2101,17 @@ msgid "You have to specify a module index"
msgstr "ഒരു മൌഡ്യൂള്‍ ഇന്‍ഡക്സ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്" msgstr "ഒരു മൌഡ്യൂള്‍ ഇന്‍ഡക്സ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
#: ../src/utils/pactl.c:1090 #: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "" msgstr ""
"ഒരു സിങ്കില്‍ കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നല്‍കേണ്ടതില്ല. കൂടാതെ, ഒരു ബൂളിയന്‍ മൂല്ല്യവും നിങ്ങള്‍ " "ഒരു സിങ്കില്‍ കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നല്‍കേണ്ടതില്ല. കൂടാതെ, ഒരു ബൂളിയന്‍ മൂല്ല്യവും നിങ്ങള്‍ നല്‍കേണ്ടതാണു്."
"നല്‍കേണ്ടതാണു്."
#: ../src/utils/pactl.c:1103 #: ../src/utils/pactl.c:1103
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value." "value."
msgstr "" msgstr ""
"ഒരു സോഴ്സില്‍ കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നല്‍കേണ്ടതില്ല. കൂടാതെ, ഒരു ബൂളിയന്‍ മൂല്ല്യവും നിങ്ങള്‍ " "ഒരു സോഴ്സില്‍ കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നല്‍കേണ്ടതില്ല. കൂടാതെ, ഒരു ബൂളിയന്‍ മൂല്ല്യവും നിങ്ങള്‍ നല്‍കേണ്ടതാണു്."
"നല്‍കേണ്ടതാണു്."
#: ../src/utils/pactl.c:1115 #: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
@ -2277,7 +2287,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "ഓട്ടോസ്പൌണ്‍ ലോക്ക് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." msgstr "ഓട്ടോസ്പൌണ്‍ ലോക്ക് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2287,14 +2297,13 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail." "returned 0 or another value < min_avail."
msgstr "" msgstr ""
"ഡിവൈസില്‍ നിന്നും പുതിയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ALSA നമുക്കു് അറിയിപ്പു് " "ഡിവൈസില്‍ നിന്നും പുതിയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ALSA നമുക്കു് അറിയിപ്പു് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു, "
"നല്‍കിയിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല!\n" "പക്ഷേ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല!\n"
"ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA " "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക.\n"
"ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക.\n" "POLLOUT സെറ്റ് വഴി നമ്മെ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു -- പക്ഷേ, snd_pcm_avail() ലഭ്യമാക്കിയതു് 0 "
"POLLOUT സെറ്റ് വഴി നമ്മെ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു -- പക്ഷേ, snd_pcm_avail() ലഭ്യമാക്കിയതു് " "അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു മൂല്ല്യം < min_avail ആണു്."
"0 അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു മൂല്ല്യം < min_avail ആണു്."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2304,31 +2313,29 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail." "returned 0 or another value < min_avail."
msgstr "" msgstr ""
"ഡിവൈസില്‍ നിന്നും പുതിയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ALSA നമുക്കു് അറിയിപ്പു് " "ഡിവൈസില്‍ നിന്നും പുതിയ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ALSA നമുക്കു് അറിയിപ്പു് നല്‍കിയിരിക്കുന്നു, "
"നല്‍കിയിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല!\n" "പക്ഷേ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല!\n"
"ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA " "ഇതു് ALSA ഡ്രൈവര്‍ '%s'-ലുള്ള ഒരു ബഗാവാം. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം ALSA ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക.\n"
"ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക.\n" "POLLIN സെറ്റ് വഴി നമ്മെ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു -- പക്ഷേ, snd_pcm_avail() ലഭ്യമാക്കിയതു് 0 "
"POLLIN സെറ്റ് വഴി നമ്മെ അറിയിച്ചിരിക്കുന്നു -- പക്ഷേ, snd_pcm_avail() ലഭ്യമാക്കിയതു് " "അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു മൂല്ല്യം < min_avail ആണു്."
"0 അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു മൂല്ല്യം < min_avail ആണു്."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "ഓഫ്" msgstr "ഓഫ്"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "ഹൈ ഫിഡലിറ്റി പ്ലേബാക്ക് (A2DP)" msgstr "ഹൈ ഫിഡലിറ്റി പ്ലേബാക്ക് (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "ഹൈ ഫിഡലിറ്റി കാപ്ചര്‍ (A2DP)" msgstr "ഹൈ ഫിഡലിറ്റി കാപ്ചര്‍ (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "ടെലിഫോണി ഡ്യൂപ്ലെക്സ് (HSP/HFP)" msgstr "ടെലിഫോണി ഡ്യൂപ്ലെക്സ് (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server" msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "പള്‍സ്ഓഡിയോ സൌണ്ട് സര്‍വര്‍" msgstr "പള്‍സ്ഓഡിയോ സൌണ്ട് സര്‍വര്‍"

136
po/mr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 06:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 12:45+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-07 12:45+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा." "कळवा."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा." "कळवा."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -59,6 +59,14 @@ msgstr ""
"हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता " "हे सहसा ALSA ड्राइवर '%s' अंतर्गत बग अशू शकते. कृपया या अडचणीस ALSA डेव्हलपर करीता "
"कळवा." "कळवा."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "आभासी LADSPA सींक" msgstr "आभासी LADSPA सींक"
@ -77,6 +85,14 @@ msgstr ""
"नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत " "नाव> label=<ladspa प्लगइन लेबल> control=<इंपुट कंट्रोल मुल्यांची स्वल्पविराम विभाजीत "
"सूची>" "सूची>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "आंतरीक ऑडिओ" msgstr "आंतरीक ऑडिओ"
@ -202,7 +218,8 @@ msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार
#: ../src/daemon/main.c:581 #: ../src/daemon/main.c:581
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!" msgstr ""
"प्रणाली पद्धती अंतर्गत कार्यरत, परंतु --disallow-module-loading निश्चित केले नाही!"
#: ../src/daemon/main.c:584 #: ../src/daemon/main.c:584
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
@ -226,7 +243,7 @@ msgstr "पाइप अपयशी: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() अपयशी: %s" msgstr "fork() अपयशी: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() अपयशी: %s" msgstr "read() अपयशी: %s"
@ -940,8 +957,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे" msgstr "वरील पाठीमागचे उजवे"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(अवैध)" msgstr "(अवैध)"
@ -1232,52 +1249,52 @@ msgstr "नाही "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s" msgstr "स्ट्रीम बफर गुणधर्म बदलले.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s" msgstr "जुळवणी स्थापीत केली.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s" msgstr "pa_stream_new() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "जुळवणी अपयशी: %s" msgstr "जुळवणी अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "EOF प्राप्त झाले." msgstr "EOF प्राप्त झाले."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() अपयशी: %s" msgstr "write() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे." msgstr "संकेत प्राप्त झाले, बाहेर पडत आहे."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s" msgstr "विलंब प्राप्त करण्यास अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r" msgstr "वेळ: %0.3f sec; विलंब: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1416,119 +1433,120 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'" msgstr "अवैध क्लाएंटचे नाव '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'" msgstr "अवैध स्ट्रीमचे नाव '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'" msgstr "अवैध वाहिनी नकाशा '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'" msgstr "अवैध विलंब संयोजना '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'" msgstr "अवैध कार्य वेळ संयोजना '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'" msgstr "अवैध गुणधर्म '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s." msgstr "अपरिचीत फाइल रूपण %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना" msgstr "अवैध सॅम्पल संयोजना"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "खूप जास्त बाब." msgstr "खूप जास्त बाब."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी." msgstr "फाइलसाठी सॅम्पल माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी." msgstr "आवाज फाइल उघडण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल." msgstr "सावधानता: निर्देशीत चाचणी संयोजना फाइलमधील संयोजनाशी खोडून पुनः लिहीली जाईल."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी." msgstr "फाइलपासून चाचणी संयोजना माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी." msgstr "सावधानता: फाइलपासून वाहिनी नकाशा ओळखण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही" msgstr "वाहिनी नकाशा चाचणी संयोजनाशी जुळत नाही"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी." msgstr "सावधानता: वाहिनी नकाशा फाइलमध्ये लिहण्यास अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे." msgstr "%s स्ट्रीम चाचणी संयोजना '%s' व वाहिनी नकाशा '%s' सह उघडत आहे."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "रेकॉर्डींग" msgstr "रेकॉर्डींग"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "प्लेबॅक" msgstr "प्लेबॅक"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी." msgstr "pa_mainloop_new() अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() अपयशी." msgstr "io_new() अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() अपयशी." msgstr "pa_context_new() अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s" msgstr "pa_context_connect() अपयशी: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी." msgstr "pa_context_rrttime_new() अपयशी."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी." msgstr "pa_mainloop_run() अपयशी."
@ -2086,14 +2104,17 @@ msgid "You have to specify a module index"
msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल" msgstr "तुम्हाला विभाग इंडेक्स् निश्चित करावे लागेल"
#: ../src/utils/pactl.c:1090 #: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgid ""
msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल." "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"तुम्ही एकापेक्षा जास्त सिंक निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
#: ../src/utils/pactl.c:1103 #: ../src/utils/pactl.c:1103
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value." "value."
msgstr "तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल." msgstr ""
"तुम्ही एकापेक्षा जास्त स्रोत निश्चित करू शकत नाही. तुम्हाला बूलीयन मूल्य निश्चित करावे लागेल."
#: ../src/utils/pactl.c:1115 #: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
@ -2269,7 +2290,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य." msgstr "autospawn कुलूप करीता प्रवेश प्राप्य अशक्य."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2284,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर " "POLLOUT द्वारे सज्ज होणे शक्य आहे -- तरी परस्पर snd_pcm_avail() ने 0 पूरविले किंवा इतर "
"मूल्य < min_avail असावे." "मूल्य < min_avail असावे."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2300,23 +2321,22 @@ msgstr ""
"मूल्य < min_avail असावे." "मूल्य < min_avail असावे."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "बंद करा" msgstr "बंद करा"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)" msgstr "हाय फिडेलिटी प्लेबॅक (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "हाय फिडीलीटी कॅपचर (A2DP)" msgstr "हाय फिडीलीटी कॅपचर (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)" msgstr "टेलिफोनी ड्युप्लेक्स् (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server" msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर" msgstr "PulseAudio आवाज सर्वर"

120
po/nl.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 14:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 14:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-07 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl@li.org>\n" "Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars." "probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
"probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars." "probleem a.u.b. aan de ALSA ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -60,6 +60,14 @@ msgstr ""
"Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit " "Waarschijnlijk is dit een bug in de ALSA driver '%s'. Rapporteer dit "
"probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars." "probleem a.u.b aan de ALSA ontwikkelaars."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Virtuele LADSPA afoer" msgstr "Virtuele LADSPA afoer"
@ -78,6 +86,14 @@ msgstr ""
"plugin naam> label=<ladspa plugin label> control=<met kommas gescheiden " "plugin naam> label=<ladspa plugin label> control=<met kommas gescheiden "
"lijst van input controle waarden>" "lijst van input controle waarden>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Intern geluid" msgstr "Intern geluid"
@ -230,7 +246,7 @@ msgstr "pipe mislukte: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() mislukte: %s" msgstr "fork() mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() mislukte: %s" msgstr "read() mislukte: %s"
@ -954,8 +970,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "boven achter rechts" msgstr "boven achter rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(ongeldig)" msgstr "(ongeldig)"
@ -1246,52 +1262,52 @@ msgstr "niet"
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Stroom buffer attributen veranderden.%s" msgstr "Stroom buffer attributen veranderden.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Verbinding bereikt.%s" msgstr "Verbinding bereikt.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() mislukte: %s" msgstr "pa_stream_new() mislukte: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() mislukte: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() mislukte: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() mislukte: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() mislukte: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Verbindingsfout: %s" msgstr "Verbindingsfout: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Kreeg EOF." msgstr "Kreeg EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() mislukte: %s" msgstr "write() mislukte: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Ontving signaal, afsluiten." msgstr "Ontving signaal, afsluiten."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Latentie krijgen mislukte: %s" msgstr "Latentie krijgen mislukte: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Tijd: %0.3f sec; Latentie: %0.0f usec. \r" msgstr "Tijd: %0.3f sec; Latentie: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1433,63 +1449,63 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Ongeldige cliënt naam '%s'." msgstr "Ongeldige cliënt naam '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Ongeldige stroom naam '%s'." msgstr "Ongeldige stroom naam '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Ongeldige kanaal map '%s'." msgstr "Ongeldige kanaal map '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Ongeldige latentie specificatie '%s'." msgstr "Ongeldige latentie specificatie '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Ongeldige proces tijd specificatie '%s'." msgstr "Ongeldige proces tijd specificatie '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Ongeldige eigenschap '%s'." msgstr "Ongeldige eigenschap '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Ongeldig bestandsformaat %s" msgstr "Ongeldig bestandsformaat %s"
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Ongeldige bemonster specificatie" msgstr "Ongeldige bemonster specificatie"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Te veel argumenten." msgstr "Te veel argumenten."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Bemonster specificatie voor bestand aanmaken mislukte." msgstr "Bemonster specificatie voor bestand aanmaken mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte." msgstr "Openen van geluidsbestand mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
@ -1497,59 +1513,59 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met " "Waarschuwing: opgegeven bemonster specificatie zal overschreven worden met "
"de specificatie van het bestand." "de specificatie van het bestand."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Bepalen van bemonster specificatie van het bestand mislukte." msgstr "Bepalen van bemonster specificatie van het bestand mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaal map van bestand mislukte." msgstr "Waarschuwing: Bepalen van kanaal map van bestand mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Kanaal map komt niet overeen met bemonster specificatie." msgstr "Kanaal map komt niet overeen met bemonster specificatie."
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaal map naar bestand mislukte." msgstr "Waarschuwing: schrijven van kanaal map naar bestand mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Openen van een %s stroom met bemonster specificatie '%s' en kanaal map '%s'." "Openen van een %s stroom met bemonster specificatie '%s' en kanaal map '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "opnemen" msgstr "opnemen"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "afspelen" msgstr "afspelen"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() mislukte." msgstr "pa_mainloop_new() mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() mislukte." msgstr "io_new() mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_cotext_new() mislukte." msgstr "pa_cotext_new() mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s" msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() mislukte." msgstr "pa_context_rttime_new() mislukte."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() mislukte." msgstr "pa_mainloop_run() mislukte."
@ -2298,7 +2314,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn blokkade." msgstr "Kan geen toegang krijgen tot autospawn blokkade."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2315,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail" "We werden gewekt met POLLOUT ingesteld -- echter een opvolgende snd_pcm_avail"
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail." "() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2333,19 +2349,19 @@ msgstr ""
"() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail." "() gaf 0 terug of een andere waarde < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Uiy" msgstr "Uiy"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Afvangen (A2DP)" msgstr "High Fidelity Afvangen (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telefonie Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telefonie Duplex (HSP/HFP)"

595
po/or.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

270
po/pa.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 21:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-07 21:52+0530\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n" "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।" "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n" "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।" "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -57,6 +57,14 @@ msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n" "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
"ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।" "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ LADSPA ਸਿੰਕ" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ LADSPA ਸਿੰਕ"
@ -75,6 +83,15 @@ msgstr ""
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>" "input control values>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਡੀਓ"
@ -224,7 +241,7 @@ msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
@ -309,7 +326,8 @@ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍
msgid "Machine ID is %s." msgid "Machine ID is %s."
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
#: ../src/daemon/main.c:768, c-format #: ../src/daemon/main.c:768
#, c-format
msgid "Session ID is %s." msgid "Session ID is %s."
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID %s ਹੈ।" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID %s ਹੈ।"
@ -323,7 +341,8 @@ msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ
msgid "Using state directory %s." msgid "Using state directory %s."
msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।" msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../src/daemon/main.c:782, c-format #: ../src/daemon/main.c:782
#, c-format
msgid "Using modules directory %s." msgid "Using modules directory %s."
msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।" msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
@ -341,11 +360,11 @@ msgid ""
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
"explanation why system mode is usually a bad idea." "explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr "" msgstr ""
"ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ PA ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ PA ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨਾ "
"ਇਹ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।\n" "ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ।\n"
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜੇ ਲੋੜ-ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਾ ਚੱਲਿਆ।\n" "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜੇ ਲੋੜ-ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਾ ਚੱਲਿਆ।\n"
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://pulseaudio." "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://pulseaudio.org/wiki/"
"org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode ਵੇਖੋ।" "WhatIsWrongWithSystemMode ਵੇਖੋ।"
#: ../src/daemon/main.c:804 #: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed." msgid "pa_pid_file_create() failed."
@ -932,8 +951,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ" msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(ਅਢੁੱਕਵਾਂ)" msgstr "(ਅਢੁੱਕਵਾਂ)"
@ -1118,7 +1137,8 @@ msgstr "waitpid(): %s"
msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
#: ../src/utils/pacat.c:108, c-format #: ../src/utils/pacat.c:108
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s" msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
@ -1130,19 +1150,23 @@ msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।"
msgid "Draining connection to server." msgid "Draining connection to server."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pacat.c:136, c-format #: ../src/utils/pacat.c:136
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s" msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:159, c-format #: ../src/utils/pacat.c:159
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:197, c-format #: ../src/utils/pacat.c:197
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267, c-format #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
@ -1150,51 +1174,63 @@ msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
msgid "Stream successfully created." msgid "Stream successfully created."
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pacat.c:310, c-format #: ../src/utils/pacat.c:310
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:314, c-format #: ../src/utils/pacat.c:314
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:317, c-format #: ../src/utils/pacat.c:317
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
#: ../src/utils/pacat.c:321, c-format #: ../src/utils/pacat.c:321
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।" msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../src/utils/pacat.c:325, c-format #: ../src/utils/pacat.c:325
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।" msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।"
#: ../src/utils/pacat.c:335, c-format #: ../src/utils/pacat.c:335
#, c-format
msgid "Stream error: %s" msgid "Stream error: %s"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:345, c-format #: ../src/utils/pacat.c:345
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s" msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s"
#: ../src/utils/pacat.c:347, c-format #: ../src/utils/pacat.c:347
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s" msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s"
#: ../src/utils/pacat.c:355, c-format #: ../src/utils/pacat.c:355
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s" msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s"
#: ../src/utils/pacat.c:362, c-format #: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s" msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s"
#: ../src/utils/pacat.c:369, c-format #: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
msgid "Stream started.%s" msgid "Stream started.%s"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s"
#: ../src/utils/pacat.c:376, c-format #: ../src/utils/pacat.c:376
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s"
@ -1202,56 +1238,66 @@ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕ
msgid "not " msgid "not "
msgstr "ਨਹੀਂ " msgstr "ਨਹੀਂ "
#: ../src/utils/pacat.c:383, c-format #: ../src/utils/pacat.c:383
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s" msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416, c-format #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419, c-format #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447, c-format #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453, c-format #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857, c-format #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।" msgstr "EOF ਮਿਲਿਆ।"
#: ../src/utils/pacat.c:537, c-format #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pacat.c:572, c-format #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s" msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r" msgstr "ਸਮਾਂ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec। \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595, c-format #: ../src/utils/pacat.c:595
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:605, c-format #: ../src/utils/pacat.c:605
#, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -1376,115 +1422,125 @@ msgstr ""
"libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n" "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
"libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n" "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953, c-format #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:776, c-format #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:813, c-format #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:842, c-format #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:849, c-format #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:861, c-format #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ %s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ %s"
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ" msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
#: ../src/utils/pacat.c:907, c-format #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912, c-format #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।" msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।"
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ" msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pacat.c:1005, c-format #: ../src/utils/pacat.c:1004
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." #, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ" msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ" msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
@ -1573,7 +1629,8 @@ msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n" msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
#: ../src/utils/pactl.c:135, c-format #: ../src/utils/pactl.c:135
#, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s" msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s" msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
@ -1592,7 +1649,8 @@ msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀ
msgid "Sample cache size: %s\n" msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:156, c-format #: ../src/utils/pactl.c:156
#, c-format
msgid "Failed to get server information: %s" msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s" msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
@ -1619,7 +1677,8 @@ msgstr ""
"Default Source: %s\n" "Default Source: %s\n"
"Cookie: %08x\n" "Cookie: %08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:205, c-format #: ../src/utils/pactl.c:205
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s" msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
@ -1662,15 +1721,18 @@ msgstr ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360, c-format #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
#, c-format
msgid "\tPorts:\n" msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tਪੋਰਟ:\n" msgstr "\tਪੋਰਟ:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366, c-format #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n" msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪੋਰਟ: %s\n" msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪੋਰਟ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:297, c-format #: ../src/utils/pactl.c:297
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s" msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
@ -1721,7 +1783,8 @@ msgstr ""
msgid "n/a" msgid "n/a"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#: ../src/utils/pactl.c:375, c-format #: ../src/utils/pactl.c:375
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s" msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
@ -1742,7 +1805,8 @@ msgstr ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:412, c-format #: ../src/utils/pactl.c:412
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s" msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
@ -1761,7 +1825,8 @@ msgstr ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:447, c-format #: ../src/utils/pactl.c:447
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s" msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
@ -1792,7 +1857,8 @@ msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
msgid "\tActive Profile: %s\n" msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n" msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:496, c-format #: ../src/utils/pactl.c:496
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s" msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
@ -1833,7 +1899,8 @@ msgstr ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554, c-format #: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s" msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
@ -1866,7 +1933,8 @@ msgstr ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:605, c-format #: ../src/utils/pactl.c:605
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s" msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
@ -1901,11 +1969,13 @@ msgstr ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663, c-format #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
#, c-format
msgid "Failure: %s" msgid "Failure: %s"
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s" msgstr "ਫੇਲ੍ਹ: %s"
#: ../src/utils/pactl.c:687, c-format #: ../src/utils/pactl.c:687
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s" msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
@ -1917,7 +1987,8 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ"
msgid "Got SIGINT, exiting." msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../src/utils/pactl.c:869, c-format #: ../src/utils/pactl.c:869
#, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n" "%s [options] list\n"
@ -2027,7 +2098,8 @@ msgid "You have to specify a module index"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
#: ../src/utils/pactl.c:1090 #: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
#: ../src/utils/pactl.c:1103 #: ../src/utils/pactl.c:1103
@ -2191,7 +2263,8 @@ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫ
msgid "Daemon not responding." msgid "Daemon not responding."
msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।" msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
#: ../src/utils/pacmd.c:161, c-format #: ../src/utils/pacmd.c:161
#, c-format
msgid "poll(): %s" msgid "poll(): %s"
msgstr "poll(): %s" msgstr "poll(): %s"
@ -2209,7 +2282,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।" msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2226,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail." "returned 0 or another value < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2244,19 +2317,19 @@ msgstr ""
"returned 0 or another value < min_avail." "returned 0 or another value < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ" msgstr "ਬੰਦ"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)" msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)" msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)" msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
@ -2433,9 +2506,6 @@ msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s" #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s + ਇੰਪੁੱਟ %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s" #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ %s"

120
po/pl.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-03 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten " "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA." "problem programistom ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten " "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA." "problem programistom ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -54,6 +54,14 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten " "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten "
"problem programistom ALSA." "problem programistom ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Wirtualny odpływ LADSPA" msgstr "Wirtualny odpływ LADSPA"
@ -72,6 +80,14 @@ msgstr ""
"kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> " "kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> "
"control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>" "control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Wewnętrzny dźwięk" msgstr "Wewnętrzny dźwięk"
@ -229,7 +245,7 @@ msgstr "potok nie powiódł się: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() nie powiodło się: %s" msgstr "fork() nie powiodło się: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() nie powiodło się: %s" msgstr "read() nie powiodło się: %s"
@ -952,8 +968,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Górny tylny prawy" msgstr "Górny tylny prawy"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(nieprawidłowe)" msgstr "(nieprawidłowe)"
@ -1244,52 +1260,52 @@ msgstr "nie "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Zmieniono atrybuty bufora strumienia.%s" msgstr "Zmieniono atrybuty bufora strumienia.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Ustanowiono połączenie.%s" msgstr "Ustanowiono połączenie.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s" msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s" msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Otrzymano EOF." msgstr "Otrzymano EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() nie powiodło się: %s" msgstr "write() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie." msgstr "Otrzymano sygnał, wyłączanie."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s" msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r" msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1428,63 +1444,63 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowa nazwa klienta \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa strumienia \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowa nazwa strumienia \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowa mapa kanałów \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowe określenie opóźnienia \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowe określenie czasu procesu \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa własność \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowa własność \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Nieznany format pliku %s." msgstr "Nieznany format pliku %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki" msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Za dużo parametrów." msgstr "Za dużo parametrów."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku nie powiodło się." msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się." msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
@ -1492,23 +1508,23 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie z " "Ostrzeżenie: podane określenie próbki zostanie zastąpione przez określenie z "
"pliku." "pliku."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się." msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku nie powiodło się." msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki" msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku nie powiodło się." msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
@ -1516,36 +1532,36 @@ msgstr ""
"Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\" i mapy kanałów " "Otwieranie strumienia %s za pomocą określenie próbki \"%s\" i mapy kanałów "
"\"%s\"." "\"%s\"."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "nagrywanie" msgstr "nagrywanie"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "odtwarzanie" msgstr "odtwarzanie"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się." msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() nie powiodło się." msgstr "io_new() nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() nie powiodło się." msgstr "pa_context_new() nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s" msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() nie powiodło się." msgstr "pa_context_rttime_new() nie powiodło się."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się." msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się."
@ -2292,7 +2308,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do blokady automatycznego wznawiania."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2309,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie " "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie "
"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail." "snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2327,19 +2343,19 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail." "snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Wyłącz" msgstr "Wyłącz"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)" msgstr "Odtwarzanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Przechwytywanie o wysokiej dokładności (A2DP)" msgstr "Przechwytywanie o wysokiej dokładności (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)" msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)"

124
po/pt.po
View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n" "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n" "Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
"problema aos programadores do ALSA." "problema aos programadores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
"problema aos programadores do ALSA." "problema aos programadores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -56,6 +56,14 @@ msgstr ""
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
"problema aos programadores do ALSA." "problema aos programadores do ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
@ -70,6 +78,15 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Saída %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Áudio Interno" msgstr "Áudio Interno"
@ -225,7 +242,7 @@ msgstr "pipe falhou: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() falhou: %s" msgstr "fork() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() falhou: %s" msgstr "read() falhou: %s"
@ -947,8 +964,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Topo Traseira Direita" msgstr "Topo Traseira Direita"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(inválido)" msgstr "(inválido)"
@ -1242,54 +1259,54 @@ msgstr "negação"
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Ligação Estabelecida.%s \n" msgstr "Ligação Estabelecida.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n" msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Ligação falhou: %s\n" msgstr "Ligação falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Obtive EOF.\n" msgstr "Obtive EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() falhou: %s\n" msgstr "write() falhou: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Recebido sinal, a sair.\n" msgstr "Recebido sinal, a sair.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Falhou a obtenção da latência: %s\n" msgstr "Falhou a obtenção da latência: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Tempo: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1373,131 +1390,131 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nome de máquina inválido" msgstr "Nome de máquina inválido"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nome de máquina inválido" msgstr "Nome de máquina inválido"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Mapa de canais inválido '%s'\n" msgstr "Mapa de canais inválido '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Especificação da latência inválida '%s'\n" msgstr "Especificação da latência inválida '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Especificação da infra-estrutura da impressora inválida: %1" msgstr "Especificação da infra-estrutura da impressora inválida: %1"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Tipo de propriedade inválido %s para propriedade %s" msgstr "Tipo de propriedade inválido %s para propriedade %s"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Formato de ficheiro desconhecido" msgstr "Formato de ficheiro desconhecido"
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Especificação da amostra inválida\n" msgstr "Especificação da amostra inválida\n"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "demasiados argumentos.\n" msgstr "demasiados argumentos.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n" msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Falha ao abrir ficheiro temporário" msgstr "Falha ao abrir ficheiro temporário"
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n" msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n" msgstr "não foi possível obter informações da amostra: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Mapa de canais não corresponde com ficheiro.\n" msgstr "Mapa de canais não corresponde com ficheiro.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "a gravar" msgstr "a gravar"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "reprodução" msgstr "reprodução"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() falhou.\n" msgstr "io_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() falhou.\n" msgstr "pa_context_new() falhou.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() falhou: %s" msgstr "pa_context_connect() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "não foi possível obter o novo contexto.\n" msgstr "não foi possível obter o novo contexto.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n"
@ -2123,7 +2140,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"." msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2140,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de " "Fomos acordados pelo conjunto POLLOUT -- contudo uma chamada a seguir de "
"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail." "snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2158,20 +2175,20 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail." "snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desligado" msgstr "Desligado"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)" msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)" msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telefonia Duplex (HSP/HFP)"
@ -2369,8 +2386,5 @@ msgstr "Servidor de Som PulseAudio"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Saída %s + Entrada %s" #~ msgstr "Saída %s + Entrada %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "Saída %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Entrada %s" #~ msgstr "Entrada %s"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:26-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-24 19:26-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n" "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n" "X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " "É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." "relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " "É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." "relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -63,6 +63,14 @@ msgstr ""
"É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " "É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, "
"relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." "relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Destino Virtual LADSPA" msgstr "Destino Virtual LADSPA"
@ -81,6 +89,14 @@ msgstr ""
"canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> " "canais> plugin=<nome do plugin ladspa> label=<rótulo do plugin ladspa> "
"control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>" "control=<lista separada por vírgulas dos valores de controle da entrada>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Áudio interno" msgstr "Áudio interno"
@ -234,7 +250,7 @@ msgstr "O pipe falhou: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "O fork() falhou: %s" msgstr "O fork() falhou: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "A operação read() falhou: %s" msgstr "A operação read() falhou: %s"
@ -961,8 +977,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Posterior Superior Direito" msgstr "Posterior Superior Direito"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(Inválido)" msgstr "(Inválido)"
@ -1253,52 +1269,52 @@ msgstr "não"
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s" msgstr "Atributos do buffer de fluxo alterados.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Conexão estabelecida.%s" msgstr "Conexão estabelecida.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() falhou: %s" msgstr "pa_stream_new() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Falha na conexão: %s" msgstr "Falha na conexão: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Atingiu EOF." msgstr "Atingiu EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() falhou: %s" msgstr "write() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Sinal recebido, saindo." msgstr "Sinal recebido, saindo."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Falha ao obter a latência: %s" msgstr "Falha ao obter a latência: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r" msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1440,63 +1456,63 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido" msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido" msgstr "Nome do fluxo \"%s\" inválido"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido" msgstr "Mapa de canais \"%s\" inválido"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\"" msgstr "Especificação de latência inválida \"%s\""
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida" msgstr "Especificação do tempo de processo \"%s\" inválida"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Propriedade \"%s\" inválida" msgstr "Propriedade \"%s\" inválida"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido." msgstr "Formato de arquivo %s desconhecido."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Especificação de amostragem inválida" msgstr "Especificação de amostragem inválida"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Argumentos em excesso." msgstr "Argumentos em excesso."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo." msgstr "Falha ao gerar a especificação de amostragem para o arquivo."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de áudio."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
@ -1504,23 +1520,23 @@ msgstr ""
"Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela " "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela "
"especificação do arquivo." "especificação do arquivo."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo." msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo." msgstr "Aviso: falha ao determinar o mapa de canais a partir do arquivo."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem" msgstr "O mapa de canais não combina com a especificação da amostragem"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo." msgstr "Aviso: falha ao gravar o mapa de canais no arquivo."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
@ -1528,36 +1544,36 @@ msgstr ""
"Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de " "Abrindo um fluxo %s com a especificação de amostragem \"%s\" e mapeamento de "
"canais \"%s\"." "canais \"%s\"."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "gravando" msgstr "gravando"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "playback" msgstr "playback"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() falhou." msgstr "pa_mainloop_new() falhou."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() falhou." msgstr "io_new() falhou."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() falhou." msgstr "pa_context_new() falhou."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() falhou: %s" msgstr "pa_context_new() falhou: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." msgstr "pa_context_rttime_new() falhou."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() falhou." msgstr "pa_mainloop_run() falhou."
@ -2327,7 +2343,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2344,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() " "Nós fomos acordados com o conjunto POLLOUT -- entretanto, a snd_pcm_avail() "
"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." "subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2362,20 +2378,20 @@ msgstr ""
"subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail." "subseqüente retornou 0 ou outro valor < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desligado" msgstr "Desligado"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)" msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)"

124
po/sr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима." "овај проблем ALSA програмерима."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима." "овај проблем ALSA програмерима."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -63,6 +63,14 @@ msgstr ""
"Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите " "Ово је највероватније грешка у „%s“ ALSA управљачком програму. Пријавите "
"овај проблем ALSA програмерима." "овај проблем ALSA програмерима."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "" msgstr ""
@ -76,6 +84,15 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Излаз %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Унутрашњи звук" msgstr "Унутрашњи звук"
@ -230,7 +247,7 @@ msgstr "Неуспешно пуштање података кроз цев: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Неуспела функција fork(): %s" msgstr "Неуспела функција fork(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "Неуспела функција read(): %s" msgstr "Неуспела функција read(): %s"
@ -948,8 +965,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Горњи позадински десни" msgstr "Горњи позадински десни"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(неисправно)" msgstr "(неисправно)"
@ -1244,54 +1261,54 @@ msgstr "није"
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Параметри бафера тока су промењени. %s \n" msgstr "Параметри бафера тока су промењени. %s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Веза успостављена.%s \n" msgstr "Веза успостављена.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Неуспела функција pa_stream_new() : %s\n" msgstr "Неуспела функција pa_stream_new() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_playback(): %s\n" msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_playback(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_record(): %s\n" msgstr "Неуспела функција pa_stream_connect_record(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n" msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Дошао до краја датотеке.\n" msgstr "Дошао до краја датотеке.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "Неуспела функција write(): %s\n" msgstr "Неуспела функција write(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Добио сигнал, излазим.\n" msgstr "Добио сигнал, излазим.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Немогу добити вредност кашњења: %s\n" msgstr "Немогу добити вредност кашњења: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Време: %0.3f s. Кашњење: %0.0f μs. \r" msgstr "Време: %0.3f s. Кашњење: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1420,133 +1437,133 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Неисправна мапа канала „%s“\n" msgstr "Неисправна мапа канала „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Неисправан начин дискретизације „%s“." msgstr "Неисправан начин дискретизације „%s“."
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Неисправна мапа канала „%s“\n" msgstr "Неисправна мапа канала „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Неисправан параметар кашњења „%s“\n" msgstr "Неисправан параметар кашњења „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Неисправан параметар за време процеса „%s“\n" msgstr "Неисправан параметар за време процеса „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Неисправан начин дискретизације „%s“." msgstr "Неисправан начин дискретизације „%s“."
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Неисправни параметри узорка\n" msgstr "Неисправни параметри узорка\n"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Превише параметара.\n" msgstr "Превише параметара.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n" msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Није успело отварање звучне датотеке.\n" msgstr "Није успело отварање звучне датотеке.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n" msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n" msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n" msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка\n" msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка\n"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n" msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n" msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "снима" msgstr "снима"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "пушта" msgstr "пушта"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new().\n" msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "Неуспела функција io_new() \n" msgstr "Неуспела функција io_new() \n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Неуспела функција pa_context_new().\n" msgstr "Неуспела функција pa_context_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s" msgstr "Неуспела функција pa_context_connect(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Неуспела функција pa_context_new().\n" msgstr "Неуспела функција pa_context_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run().\n" msgstr "Неуспела функција pa_mainloop_run().\n"
@ -2308,7 +2325,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самоумножавање." msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самоумножавање."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2325,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"Пробуђени смо са постављеним POLLOUT-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је " "Пробуђени смо са постављеним POLLOUT-ом -- али следећи snd_pcm_avail() је "
"вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail." "вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2343,20 +2360,20 @@ msgstr ""
"вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail." "вратио 0 или неку другу вредност мању од min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Искључено" msgstr "Искључено"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Репродукција високе тачности (A2DP)" msgstr "Репродукција високе тачности (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Репродукција високе тачности (A2DP)" msgstr "Репродукција високе тачности (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)" msgstr "Двострано телефонирање (HSP/HFP)"
@ -2546,9 +2563,6 @@ msgstr "PulseAudio звучни систем"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Излаз %s + улаз %s" #~ msgstr "Излаз %s + улаз %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "Излаз %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Улаз %s" #~ msgstr "Улаз %s"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-07 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima." "ovaj problem ALSA programerima."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima." "ovaj problem ALSA programerima."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -63,6 +63,14 @@ msgstr ""
"Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite " "Ovo je najverovatnije greška u „%s“ ALSA upravljačkom programu. Prijavite "
"ovaj problem ALSA programerima." "ovaj problem ALSA programerima."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "" msgstr ""
@ -76,6 +84,15 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "Izlaz %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Unutrašnji zvuk" msgstr "Unutrašnji zvuk"
@ -231,7 +248,7 @@ msgstr "Neuspešno puštanje podataka kroz cev: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s" msgstr "Neuspela funkcija fork(): %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija read(): %s" msgstr "Neuspela funkcija read(): %s"
@ -949,8 +966,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Gornji pozadinski desni" msgstr "Gornji pozadinski desni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(neispravno)" msgstr "(neispravno)"
@ -1245,54 +1262,54 @@ msgstr "nije"
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s \n" msgstr "Parametri bafera toka su promenjeni. %s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Veza uspostavljena.%s \n" msgstr "Veza uspostavljena.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new() : %s\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_new() : %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_playback(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_stream_connect_record(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n" msgstr "Neuspešno povezivanje: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Došao do kraja datoteke.\n" msgstr "Došao do kraja datoteke.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija write(): %s\n" msgstr "Neuspela funkcija write(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Dobio signal, izlazim.\n" msgstr "Dobio signal, izlazim.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s\n" msgstr "Nemogu dobiti vrednost kašnjenja: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs. \r" msgstr "Vreme: %0.3f s. Kašnjenje: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1422,133 +1439,133 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n" msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“." msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“."
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n" msgstr "Neispravna mapa kanala „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“\n" msgstr "Neispravan parametar kašnjenja „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“\n" msgstr "Neispravan parametar za vreme procesa „%s“\n"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“." msgstr "Neispravan način diskretizacije „%s“."
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Neispravni parametri uzorka\n" msgstr "Neispravni parametri uzorka\n"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Previše parametara.\n" msgstr "Previše parametara.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n" msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke.\n" msgstr "Nije uspelo otvaranje zvučne datoteke.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n" msgstr "Nije uspelo dobavljanje podataka o uzorku: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka\n" msgstr "Mapa kanala se ne poklapa sa parametrima uzorka\n"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n" msgstr "Otvaram tok %s sa sledećim parametrima uzorka „%s“.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "snima" msgstr "snima"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "pušta" msgstr "pušta"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new().\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija io_new() \n" msgstr "Neuspela funkcija io_new() \n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s" msgstr "Neuspela funkcija pa_context_connect(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_context_new().\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n" msgstr "Neuspela funkcija pa_mainloop_run().\n"
@ -2310,7 +2327,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje." msgstr "Nije moguće pristupiti datoteci zaključavanja za samoumnožavanje."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2327,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je " "Probuđeni smo sa postavljenim POLLOUT-om -- ali sledeći snd_pcm_avail() je "
"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail." "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2345,20 +2362,20 @@ msgstr ""
"vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail." "vratio 0 ili neku drugu vrednost manju od min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Isključeno" msgstr "Isključeno"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)" msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)" msgstr "Reprodukcija visoke tačnosti (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)" msgstr "Dvostrano telefoniranje (HSP/HFP)"
@ -2549,9 +2566,6 @@ msgstr "PulseAudio zvučni sistem"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "Izlaz %s + ulaz %s" #~ msgstr "Izlaz %s + ulaz %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "Izlaz %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "Ulaz %s" #~ msgstr "Ulaz %s"

120
po/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -47,6 +47,14 @@ msgid ""
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "" msgstr ""
@ -60,6 +68,14 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
@ -214,7 +230,7 @@ msgstr "pipe misslyckades: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() misslyckades: %s" msgstr "fork() misslyckades: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() misslyckades: %s" msgstr "read() misslyckades: %s"
@ -851,8 +867,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "Ogiltig" msgstr "Ogiltig"
@ -1144,54 +1160,54 @@ msgstr "inte "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Anslutning etablerad.\n" msgstr "Anslutning etablerad.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() misslyckades: %s\n" msgstr "pa_stream_new() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() misslyckades: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() misslyckades: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Anslutningsfel: %s\n" msgstr "Anslutningsfel: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Fick filslut.\n" msgstr "Fick filslut.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() misslyckades: %s\n" msgstr "write() misslyckades: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Fick signal %s." msgstr "Fick signal %s."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Misslyckades med att få statistik: %s\n" msgstr "Misslyckades med att få statistik: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Tid: %0.3f sec; Latens: %0.0f ms \r" msgstr "Tid: %0.3f sec; Latens: %0.0f ms \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1272,130 +1288,130 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Ogiltig server" msgstr "Ogiltig server"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Ogiltig server" msgstr "Ogiltig server"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Ogiltig server" msgstr "Ogiltig server"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Ogiltig server" msgstr "Ogiltig server"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Ogiltig server" msgstr "Ogiltig server"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s\n" msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument.\n" msgstr "För många argument.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s\n" msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfil.\n" msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfil.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s\n" msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s\n" msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades.\n" msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() misslyckades.\n" msgstr "io_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n" msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n" msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n" msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades.\n" msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades.\n"
@ -1999,7 +2015,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2010,7 +2026,7 @@ msgid ""
"returned 0 or another value < min_avail." "returned 0 or another value < min_avail."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2022,19 +2038,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "" msgstr ""

145
po/ta.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 02:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 12:44+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-07 12:44+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -80,6 +80,14 @@ msgstr ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்" msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்"
@ -98,6 +106,14 @@ msgstr ""
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
"input control values>" "input control values>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "உட்புற ஆடியோ" msgstr "உட்புற ஆடியோ"
@ -223,7 +239,8 @@ msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகி
#: ../src/daemon/main.c:581 #: ../src/daemon/main.c:581
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!" msgstr ""
"கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
#: ../src/daemon/main.c:584 #: ../src/daemon/main.c:584
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
@ -247,7 +264,7 @@ msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s" msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s" msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
@ -961,8 +978,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "மேலே பின் வலது" msgstr "மேலே பின் வலது"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(தவறான)" msgstr "(தவறான)"
@ -1253,52 +1270,52 @@ msgstr "இல்லை"
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "ஸ்டீரிம் ஃபப்பர் பண்புகளை மாற்றப்பட்டது.%s" msgstr "ஸ்டீரிம் ஃபப்பர் பண்புகளை மாற்றப்பட்டது.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s" msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s" msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s" msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது" msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s" msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது." msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s" msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1437,119 +1454,122 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'" msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பெயர் '%s'." msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பெயர் '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'" msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'" msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'" msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "தவறான தன்மை '%s'." msgstr "தவறான தன்மை '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "தெரியாத கோப்பு வடிவம் %s." msgstr "தெரியாத கோப்பு வடிவம் %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு" msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "நிறைய விவாதங்கள்." msgstr "நிறைய விவாதங்கள்."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s" msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை." msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்." msgstr ""
"எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை." msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து சேனல் வரைபடத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை." msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து சேனல் வரைபடத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "சேனல் வரைபடம் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை" msgstr "சேனல் வரைபடம் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேனல் வரைபடத்தை எழுத முடியவில்லை." msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேனல் வரைபடத்தை எழுத முடியவில்லை."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgid ""
msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "ஒலிப்பதிவு" msgstr "ஒலிப்பதிவு"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "பிண்ணனி" msgstr "பிண்ணனி"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி." msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது." msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() தோல்வி." msgstr "pa_context_new() தோல்வி."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s" msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது." msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி." msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி."
@ -1650,7 +1670,8 @@ msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகு
#: ../src/utils/pactl.c:144 #: ../src/utils/pactl.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n" msgstr ""
"வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:147 #: ../src/utils/pactl.c:147
#, c-format #, c-format
@ -2106,16 +2127,17 @@ msgid "You have to specify a module index"
msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்" msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
#: ../src/utils/pactl.c:1090 #: ../src/utils/pactl.c:1090
msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgid ""
msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்." "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
#: ../src/utils/pactl.c:1103 #: ../src/utils/pactl.c:1103
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value." "value."
msgstr "" msgstr ""
"ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட " "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
"வேண்டும்."
#: ../src/utils/pactl.c:1115 #: ../src/utils/pactl.c:1115
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
@ -2291,7 +2313,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை." msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2308,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail" "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
"() r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது." "() r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2326,23 +2348,22 @@ msgstr ""
"() 0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது." "() 0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "ஆஃப்" msgstr "ஆஃப்"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)" msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
msgid "PulseAudio Sound Server" msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்" msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"

124
po/te.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.te\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:21+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్ది కారులకు " "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్ది కారులకు "
"నివేదించుము." "నివేదించుము."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందు బగ్ కావచ్చును . దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులక " "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందు బగ్ కావచ్చును . దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులక "
"నివేదించుము." "నివేదించుము."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -61,6 +61,14 @@ msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() అనునది పెద్ద విలువను యిచ్చినది: %lu bytes (%lu ms).\n" "snd_pcm_mmap_begin() అనునది పెద్ద విలువను యిచ్చినది: %lu bytes (%lu ms).\n"
"సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s'నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులను నివేదించండి." "సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s'నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులను నివేదించండి."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "" msgstr ""
@ -74,6 +82,15 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "అవుట్పుట్ %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "అంతర్గత ఆడియో" msgstr "అంతర్గత ఆడియో"
@ -223,7 +240,7 @@ msgstr "పైర్ విఫలమైంది: %s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() విఫలమైంది: %s" msgstr "fork() విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() విఫలమైంది: %s" msgstr "read() విఫలమైంది: %s"
@ -930,8 +947,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "పైన వెనుక కుడివైపున" msgstr "పైన వెనుక కుడివైపున"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(చెల్లని)" msgstr "(చెల్లని)"
@ -1225,54 +1242,54 @@ msgstr "కాదు "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "స్ట్రీమ్ బఫర్ యాట్రిబ్యూట్లు మార్చబడినవి.%s \n" msgstr "స్ట్రీమ్ బఫర్ యాట్రిబ్యూట్లు మార్చబడినవి.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "అనుసంధానము ఏర్పడినది.%s \n" msgstr "అనుసంధానము ఏర్పడినది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new() విఫలమైంది: %s\n" msgstr "pa_stream_new() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() విఫలమైంది: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_record() విఫలమైంది: %s\n" msgstr "pa_stream_connect_record() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "అనుసంధానము వైఫల్యము: %s\n" msgstr "అనుసంధానము వైఫల్యము: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "EOF పొందింది.\n" msgstr "EOF పొందింది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write() విఫలమైంది: %s\n" msgstr "write() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "సంకేతము పొందినది, నిష్క్రమించుచున్నది.\n" msgstr "సంకేతము పొందినది, నిష్క్రమించుచున్నది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "క్రియాహీనతను పొందుటలో విఫలమైంది: %s\n" msgstr "క్రియాహీనతను పొందుటలో విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "సమయం: %0.3f sec; క్రియాహీనత: %0.0f usec. \r" msgstr "సమయం: %0.3f sec; క్రియాహీనత: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1404,133 +1421,133 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "చెల్లని ప్రసారమార్గ మాప్ '%s'\n" msgstr "చెల్లని ప్రసారమార్గ మాప్ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'." msgstr "చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "చెల్లని ప్రసారమార్గ మాప్ '%s'\n" msgstr "చెల్లని ప్రసారమార్గ మాప్ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "చెల్లని క్రియాహీన విశదీకరణము '%s'\n" msgstr "చెల్లని క్రియాహీన విశదీకరణము '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "చెల్లని కార్యక్రమము సమయ విశదీకరణ '%s'\n" msgstr "చెల్లని కార్యక్రమము సమయ విశదీకరణ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'." msgstr "చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "చెల్లనటువంటి మాదిరి విశదీకరణ\n" msgstr "చెల్లనటువంటి మాదిరి విశదీకరణ\n"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s\n" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s\n" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "చాలా యెక్కువ ఆర్గుమెంట్లు.\n" msgstr "చాలా యెక్కువ ఆర్గుమెంట్లు.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n" msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "శబ్దపు దస్త్రమును తెరువుటకు విఫలమైంది.\n" msgstr "శబ్దపు దస్త్రమును తెరువుటకు విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n" msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n" msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n" msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "ప్రసారమార్గ మాప్ మాదిరి విశదీకరణితో సరిపోలుటలేదు\n" msgstr "ప్రసారమార్గ మాప్ మాదిరి విశదీకరణితో సరిపోలుటలేదు\n"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n" msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n" msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "రికార్డింగు" msgstr "రికార్డింగు"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "ప్లేబాక్" msgstr "ప్లేబాక్"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new() విఫలమైంది.\n" msgstr "pa_mainloop_new() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new() విఫలమైంది.\n" msgstr "io_new() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new() విఫలమైంది.\n" msgstr "pa_context_new() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect() విఫలమైంది: %s" msgstr "pa_context_connect() విఫలమైంది: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_new() విఫలమైంది.\n" msgstr "pa_context_new() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run() విఫలమైంది.\n" msgstr "pa_mainloop_run() విఫలమైంది.\n"
@ -2292,7 +2309,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "ఆటోస్పాన్ తాళంను యాక్సిస్ చేయలేదు." msgstr "ఆటోస్పాన్ తాళంను యాక్సిస్ చేయలేదు."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2308,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"మనము POLLOUT అమర్పు ద్వారా జాగరూక పరచబడినాము -- ఏమైనప్పటికి snd_pcm_avail() అనునది 0 ను " "మనము POLLOUT అమర్పు ద్వారా జాగరూక పరచబడినాము -- ఏమైనప్పటికి snd_pcm_avail() అనునది 0 ను "
"యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది." "యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2325,20 +2342,20 @@ msgstr ""
"యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది." "యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "ఆఫ్" msgstr "ఆఫ్"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "హై ఫెడిలిటి ప్లేబ్యాక్ (A2DP)" msgstr "హై ఫెడిలిటి ప్లేబ్యాక్ (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "హై ఫెడిలిటి ప్లేబ్యాక్ (A2DP)" msgstr "హై ఫెడిలిటి ప్లేబ్యాక్ (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "టెలిఫోనీ డూప్లెక్స్ (HSP/HFP)" msgstr "టెలిఫోనీ డూప్లెక్స్ (HSP/HFP)"
@ -2513,9 +2530,6 @@ msgstr "పల్స్ ఆడియో సౌండ్ సేవిక"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "అవుట్పుట్ %s + ఇన్పుట్ %s" #~ msgstr "అవుట్పుట్ %s + ఇన్పుట్ %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "అవుట్పుట్ %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "ఇన్పుట్ %s" #~ msgstr "ఇన్పుట్ %s"

120
po/uk.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:51+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA." "про цю ваду розробникам ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA." "про цю ваду розробникам ALSA."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -61,6 +61,14 @@ msgstr ""
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA." "про цю ваду розробникам ALSA."
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
@ -79,6 +87,14 @@ msgstr ""
"каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> " "каналів> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка ladspa> "
"control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>" "control=<розділений комами список значень вхідних параметрів>"
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
msgid "Null Output"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "Вбудоване аудіо" msgstr "Вбудоване аудіо"
@ -239,7 +255,7 @@ msgstr "Спроба створення каналу завершилася не
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
@ -973,8 +989,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Верхній задній правий" msgstr "Верхній задній правий"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(некоректний)" msgstr "(некоректний)"
@ -1266,52 +1282,52 @@ msgstr "не "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Недовантаження потоку. %s" msgstr "Недовантаження потоку. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "Встановлено з’єднання. %s" msgstr "Встановлено з’єднання. %s"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "Отримано EOF." msgstr "Отримано EOF."
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс. \r" msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1450,63 +1466,63 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Некоректна властивість «%s»" msgstr "Некоректна властивість «%s»"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Невідомий формат файлів %s." msgstr "Невідомий формат файлів %s."
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Некоректна частотна специфікація" msgstr "Некоректна частотна специфікація"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s" msgstr "open(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів." msgstr "Забагато аргументів."
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла." msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла."
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
@ -1514,59 +1530,59 @@ msgstr ""
"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " "Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією "
"з файла." "з файла."
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла." msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла."
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації" msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Попердження: не вдалося записати карту каналів до файла." msgstr "Попердження: не вдалося записати карту каналів до файла."
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "запис" msgstr "запис"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "відтворення" msgstr "відтворення"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
@ -2339,7 +2355,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2356,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " "Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." "snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2374,20 +2390,20 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." "snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-06 10:26+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n" "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
@ -20,12 +20,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms。\n" "snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms。\n"
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms。\n" "snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms。\n"
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -58,6 +58,14 @@ msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms。\n" "snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms。\n"
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。" "很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
msgid "Dummy Output"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
msgid "Virtual LADSPA sink" msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "" msgstr ""
@ -71,6 +79,15 @@ msgid ""
"input control values>" "input control values>"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr ""
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
#, fuzzy
msgid "Null Output"
msgstr "输出 %s"
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "内部音频" msgstr "内部音频"
@ -220,7 +237,7 @@ msgstr "管道失败:%s"
msgid "fork() failed: %s" msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork()失败:%s" msgstr "fork()失败:%s"
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s" msgid "read() failed: %s"
msgstr "read()失败:%s" msgstr "read()失败:%s"
@ -909,8 +926,8 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "上右后" msgstr "上右后"
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
msgid "(invalid)" msgid "(invalid)"
msgstr "(无效)" msgstr "(无效)"
@ -1204,54 +1221,54 @@ msgstr "not "
msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "更改流换出属性。%s\n" msgstr "更改流换出属性。%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:415
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection established.%s" msgid "Connection established.%s"
msgstr "连接已建立。%s \n" msgstr "连接已建立。%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:419 #: ../src/utils/pacat.c:418
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n" msgstr "pa_stream_new()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:447 #: ../src/utils/pacat.c:446
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:453 #: ../src/utils/pacat.c:452
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n" msgstr "pa_stream_connect_playback()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Connection failure: %s" msgid "Connection failure: %s"
msgstr "连接失败:%s\n" msgstr "连接失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:500 #: ../src/utils/pacat.c:499
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got EOF." msgid "Got EOF."
msgstr "收到EOF。\n" msgstr "收到EOF。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:537 #: ../src/utils/pacat.c:536
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "write() failed: %s" msgid "write() failed: %s"
msgstr "write()失败:%s\n" msgstr "write()失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:558 #: ../src/utils/pacat.c:557
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Got signal, exiting." msgid "Got signal, exiting."
msgstr "收到信号,正在退出。\n" msgstr "收到信号,正在退出。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:572 #: ../src/utils/pacat.c:571
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get latency: %s" msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "获取传输延迟失败:%s\n" msgstr "获取传输延迟失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:577 #: ../src/utils/pacat.c:576
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r" msgstr "时间:%0.3f秒;延迟:%0.0f 微秒。 \r"
#: ../src/utils/pacat.c:595 #: ../src/utils/pacat.c:595
@ -1367,133 +1384,133 @@ msgstr ""
msgid "Invalid client name '%s'" msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n" msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:776 #: ../src/utils/pacat.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'" msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "无效的重采样方法'%s'。" msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
#: ../src/utils/pacat.c:813 #: ../src/utils/pacat.c:812
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'" msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n" msgstr "无效的通道映射描述'%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:842 #: ../src/utils/pacat.c:841
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'" msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n" msgstr "无效的延迟规格描述 %s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:849 #: ../src/utils/pacat.c:848
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'" msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n" msgstr "无效的处理时间描述 '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:861 #: ../src/utils/pacat.c:860
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid property '%s'" msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "无效的重采样方法'%s'。" msgstr "无效的重采样方法'%s'。"
#: ../src/utils/pacat.c:878 #: ../src/utils/pacat.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown file format %s." msgid "Unknown file format %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:897 #: ../src/utils/pacat.c:896
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid sample specification" msgid "Invalid sample specification"
msgstr "无效的采样描述\n" msgstr "无效的采样描述\n"
#: ../src/utils/pacat.c:907 #: ../src/utils/pacat.c:906
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "open(): %s" msgid "open(): %s"
msgstr "open()%s\n" msgstr "open()%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:912 #: ../src/utils/pacat.c:911
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "dup2(): %s" msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2()%s\n" msgstr "dup2()%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:919 #: ../src/utils/pacat.c:918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "参数过多。\n" msgstr "参数过多。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:930 #: ../src/utils/pacat.c:929
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file." msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "获取采样信息失败:%s\n" msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:950 #: ../src/utils/pacat.c:949
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to open audio file." msgid "Failed to open audio file."
msgstr "打开声音文件失败。\n" msgstr "打开声音文件失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:956 #: ../src/utils/pacat.c:955
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with " "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file." "specification from file."
msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n" msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file." msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "获取采样信息失败:%s\n" msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:968 #: ../src/utils/pacat.c:967
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n" msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:979 #: ../src/utils/pacat.c:978
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n" msgstr "通道映射与采样描述不匹配\n"
#: ../src/utils/pacat.c:990 #: ../src/utils/pacat.c:989
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n" msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1005 #: ../src/utils/pacat.c:1004
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n" msgstr "以采样规格'%s'打开%s流。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "recording" msgid "recording"
msgstr "正在录制" msgstr "正在录制"
#: ../src/utils/pacat.c:1006 #: ../src/utils/pacat.c:1005
msgid "playback" msgid "playback"
msgstr "回放" msgstr "回放"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n" msgstr "pa_mainloop_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1051 #: ../src/utils/pacat.c:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "io_new() failed." msgid "io_new() failed."
msgstr "io_new()失败。\n" msgstr "io_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_new() failed." msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "pa_context_new()失败。\n" msgstr "pa_context_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "pa_context_connect()失败:%s" msgstr "pa_context_connect()失败:%s"
#: ../src/utils/pacat.c:1072 #: ../src/utils/pacat.c:1071
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "pa_context_new()失败。\n" msgstr "pa_context_new()失败。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pa_mainloop_run() failed." msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n" msgstr "pa_mainloop_run()失败。\n"
@ -2251,7 +2268,7 @@ msgstr "write()%s"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "不能访问autospawn锁。" msgstr "不能访问autospawn锁。"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2267,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可" "提醒我们设置 POLLOUT -- 但结果是 snd_pcm_avail() 返回 0 或者另一个小于最小可"
"用值的数值。" "用值的数值。"
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2284,20 +2301,20 @@ msgstr ""
"用值的数值。" "用值的数值。"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "高保真回放A2DP" msgstr "高保真回放A2DP"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "高保真回放A2DP" msgstr "高保真回放A2DP"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "双工电话HSP/HFP" msgstr "双工电话HSP/HFP"
@ -2471,9 +2488,6 @@ msgstr "PulseAudio 声音服务器"
#~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgid "Output %s + Input %s"
#~ msgstr "输出 %s + 输入 %s" #~ msgstr "输出 %s + 输入 %s"
#~ msgid "Output %s"
#~ msgstr "输出 %s"
#~ msgid "Input %s" #~ msgid "Input %s"
#~ msgstr "输入 %s" #~ msgstr "输入 %s"