mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-12-15 08:56:34 -05:00
i18n: run make update-po
This commit is contained in:
parent
b2de8d8b4b
commit
f3879f8f37
29 changed files with 3172 additions and 2330 deletions
178
po/ca.po
178
po/ca.po
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-05 08:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 11:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomàs Bigordà <t0mynoker@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
|
||||
|
|
@ -32,12 +32,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||||
|
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
|
||||
"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
|
||||
|
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
|
||||
"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||||
|
|
@ -76,6 +76,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Probablement es tracta d'un error del controlador de l'ALSA '%s'. Informeu "
|
||||
"d'aquest incident als desenvolupadors de l'ALSA."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:39
|
||||
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
|
||||
msgid "Dummy Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
|
||||
msgid "Virtual LADSPA sink"
|
||||
msgstr "Conducte virtual LADSPA"
|
||||
|
|
@ -94,6 +102,15 @@ msgstr ""
|
|||
"pulgin=<nom del connector ladspa> label=<etiqueta del connector ladspa> "
|
||||
"control=<llista separada per comes dels valors de control d'entrada>"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:55
|
||||
msgid "Clocked NULL sink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/module-null-sink.c:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Null Output"
|
||||
msgstr "Sortida %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulsecore/sink.c:2613
|
||||
msgid "Internal Audio"
|
||||
msgstr "Audio intern"
|
||||
|
|
@ -252,7 +269,7 @@ msgstr "Ha fallat la canonada: %s"
|
|||
msgid "fork() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat fork(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
|
||||
#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "read() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat read(): %s"
|
||||
|
|
@ -980,8 +997,8 @@ msgid "Top Rear Right"
|
|||
msgstr "Superior posterior dreta"
|
||||
|
||||
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
|
||||
#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
|
||||
msgid "(invalid)"
|
||||
msgstr "(incorrecte)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1200,7 +1217,6 @@ msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
|
|||
msgstr "Ha fallat pa_stream_peek(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:307
|
||||
#,
|
||||
msgid "Stream successfully created."
|
||||
msgstr "Flux creat correctament."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1223,7 +1239,8 @@ msgstr "Mètriques del búffer: maxlength=%u, fragsize=%u"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%s'."
|
||||
"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '%"
|
||||
"s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1274,53 +1291,52 @@ msgstr "no "
|
|||
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
|
||||
msgstr "Els atributs del flux de memòria intermèdia han canviat.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection established.%s"
|
||||
msgstr "S'ha establert la connexió.%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:419
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_new(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:447
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_playback(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:453
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_stream_connect_record(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection failure: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat la connexió: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:500
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:499
|
||||
msgid "Got EOF."
|
||||
msgstr "S'ha llegit el fi del fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:537
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "write() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat write(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:558
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:557
|
||||
msgid "Got signal, exiting."
|
||||
msgstr "S'ha rebut un senyal, s'està sortint."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:572
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get latency: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir la latència: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:576
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
|
||||
msgstr "Temps: %0.3f segs; Latència: %0.0f microsegs. \r"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:595
|
||||
|
|
@ -1460,66 +1476,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid client name '%s'"
|
||||
msgstr "Nom del client invàlid '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:776
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid stream name '%s'"
|
||||
msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:813
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid channel map '%s'"
|
||||
msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid latency specification '%s'"
|
||||
msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:849
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid process time specification '%s'"
|
||||
msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:861
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:860
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid property '%s'"
|
||||
msgstr "Propietat invàlida '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:878
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:877
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown file format %s."
|
||||
msgstr "Format desconegut de fitxer %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:897
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:896
|
||||
msgid "Invalid sample specification"
|
||||
msgstr "Especificació de mostra invàlida"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:907
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open(): %s"
|
||||
msgstr "open(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:912
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dup2(): %s"
|
||||
msgstr "dup2(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:919
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:918
|
||||
msgid "Too many arguments."
|
||||
msgstr "Massa arguments."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:930
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:929
|
||||
msgid "Failed to generate sample specification for file."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut generar l'especificació de mostra del fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:950
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:949
|
||||
msgid "Failed to open audio file."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:956
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
|
||||
"specification from file."
|
||||
|
|
@ -1527,28 +1540,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Advertència: l'especificació de mostra especificada se sobreescriurà amb "
|
||||
"l'especificació del fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
|
||||
msgid "Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra del fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:968
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:967
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:979
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:978
|
||||
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
|
||||
msgstr "El mapa de canals no coincideix amb l'especificació de mostra"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:990
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:989
|
||||
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
|
||||
msgstr "Advertència: no s'ha pogut escriure el mapa de canals en un fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
|
||||
|
|
@ -1556,41 +1565,36 @@ msgstr ""
|
|||
"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
|
||||
"canals '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
msgid "recording"
|
||||
msgstr "enregistrant"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1006
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1005
|
||||
msgid "playback"
|
||||
msgstr "reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
|
||||
msgid "pa_mainloop_new() failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_new()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1051
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1050
|
||||
msgid "io_new() failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat el io_new()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
|
||||
msgid "pa_context_new() failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallat pa_context_connect(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1072
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1071
|
||||
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_context_new()."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
|
||||
msgid "pa_mainloop_run() failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat el pa_mainloop_run()."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2032,12 +2036,10 @@ msgid "Failed to upload sample: %s"
|
|||
msgstr "No s'ha pogut pujar la mostra: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:704
|
||||
#,
|
||||
msgid "Premature end of file"
|
||||
msgstr "S'ha trobat un fi de fitxer prematurament"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:863
|
||||
#,
|
||||
msgid "Got SIGINT, exiting."
|
||||
msgstr "S'ha rebut SIGINT, s'està sortint."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2115,62 +2117,50 @@ msgstr ""
|
|||
"Enllaçat amb libpulse %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:979
|
||||
#,
|
||||
msgid "Please specify a sample file to load"
|
||||
msgstr "Si us plau, especifiqueu un fitxer de mostra per a carregar"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:992
|
||||
#,
|
||||
msgid "Failed to open sound file."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de so."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1004
|
||||
#,
|
||||
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertiment: No s'ha pogut determinar l'especificació de mostra a partir del "
|
||||
"fitxer."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1014
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to play"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a reproduir"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1026
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a sample name to remove"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom de mostra a suprimir"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1035
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar una entrada del conducte i un conducte"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1045
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a source output index and a source"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un índex de font de sortida i una font"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1060
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a module name and arguments."
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom de mòdul i els seus arguments."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1080
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a module index"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un índex de mòdul"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1090
|
||||
#,
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especificar un valor "
|
||||
"booleà."
|
||||
"No haríeu d'especificar més d'un conducte. Heu d'especificar un valor booleà."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1103
|
||||
#,
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
|
||||
"value."
|
||||
|
|
@ -2178,39 +2168,33 @@ msgstr ""
|
|||
"No haríeu d'especificar més d'una font. Heu d'especificar un valor booleà."
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1115
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de targeta i un nom de perfil"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1126
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un nom de port"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1137
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un nom de port"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1149
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un volum"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
|
||||
#,
|
||||
msgid "Invalid volume specification"
|
||||
msgstr "Especificació de volum invàlida"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1166
|
||||
#,
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un volum"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||||
#
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1183
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un índex entrada del conducte i un volum"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2220,7 +2204,8 @@ msgstr "Índex d'entrada del conducte invàlid"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1204
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu d'especificar un nom o un índex de conducte i un booleà de silenciat"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1221
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
|
||||
|
|
@ -2228,15 +2213,14 @@ msgstr "Heu d'especificar un nom o un índex de font i un booleà de silenciat"
|
|||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1238
|
||||
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
|
||||
msgstr "Heu d'especificar un índex d'entrada del conducte i un booleà de silenciat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu d'especificar un índex d'entrada del conducte i un booleà de silenciat"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1243
|
||||
#,
|
||||
msgid "Invalid sink input index specification"
|
||||
msgstr "Especificació d'índex d'entrada del conducte invàlida"
|
||||
|
||||
#: ../src/utils/pactl.c:1262
|
||||
#,
|
||||
msgid "No valid command specified."
|
||||
msgstr "Ordre especificada no vàlida."
|
||||
|
||||
|
|
@ -2364,7 +2348,7 @@ msgstr "write(): %s"
|
|||
msgid "Cannot access autospawn lock."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut accedir al bloqueig d'autospawn."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2381,7 +2365,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ens han aixecat amb POLLOUT activat -- tanmateix una crida posterior a "
|
||||
"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
|
||||
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
|
||||
|
|
@ -2399,20 +2383,19 @@ msgstr ""
|
|||
"snd_pcm_avail() ha retornat 0 o un altre valor < min_avail."
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Inactiu"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
|
||||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
|
||||
msgstr "Reproducció d'alta fidelitat (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
|
||||
#,
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
|
||||
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
|
||||
msgstr "Captura d'alta fidelitat (A2DP)"
|
||||
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
|
||||
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
|
||||
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Dúplex de telefonia (HSP/HFP)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2694,9 +2677,6 @@ msgstr "Servidor de so PulseAudio"
|
|||
#~ msgid "Output %s + Input %s"
|
||||
#~ msgstr "Sortida %s + Entrada %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output %s"
|
||||
#~ msgstr "Sortida %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input %s"
|
||||
#~ msgstr "Entrada %s"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue