diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index aa570fa1d..f5613ed72 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-06 16:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-06 08:27+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft \n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Julien Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #: ../src/daemon/cmdline.c:111 #, c-format @@ -109,14 +109,15 @@ msgstr "" "disponibles\n" " --cleanup-shm Effacer les segments usés de la " "mémoire partagée\n" -" --start Lancer le démon s'il n'est pas en " -"cours d'exécution\n" -" -k --kill Kill un démon en cours d'exécution\n" -" --check Rechercher un démon en cours " -"d'exécution (retourne uniquement un code de sortie)\n" +" --start Lancer le démon s’il n’est pas en " +"cours d’exécution\n" +" -k --kill Tuer un démon en cours d’exécution\n" +" --check Rechercher un démon en cours d’" +"exécution (retourne uniquement un code de sortie)\n" "\n" "OPTIONS :\n" -" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu'instance globale\n" +" --system[=BOOL] Exécuter en tant qu’instance " +"globale\n" " -D, --daemonize[=BOOL] Démoniser après le lancement\n" " --fail[=BOOL] Quitter si le lancement échoue\n" " --high-priority[=BOOL] Tenter de définir un niveau nice " @@ -124,31 +125,31 @@ msgstr "" " (uniquement disponible en tant que " "root, lorsque SUID ou\n" " avec RLIMIT_NICE élevé)\n" -" --realtime[=BOOL] Tenter d'activer la planification " +" --realtime[=BOOL] Tenter d’activer la planification " "realtime\n" " (uniquement disponible en tant que " "root, lorsque SUID ou\n" " avec RLIMIT_RTPRIO élevé)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Interdire le chargement ou " "déchargement de modules\n" -" requis par l'utilisateur de module " +" requis par l’utilisateur de module " "après le lancement\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Interdire la sortie requise par " -"l'utilisateur\n" -" --exit-idle-time=SECS Quitter le démon lorsqu'inactif et " +" --disallow-exit[=BOOL] Interdire la sortie requise par l’" +"utilisateur\n" +" --exit-idle-time=SECS Quitter le démon lorsqu’inactif et " "que cette\n" -" période s'est écoulée\n" +" période s’est écoulée\n" " --scache-idle-time=SECS Décharger les samples chargés " -"automatiquement lorsqu'inactif et que cette\n" -" période s'est écoulée\n" +"automatiquement lorsqu’inactif et que cette\n" +" période s’est écoulée\n" " --log-level[=LEVEL] Augmenter ou définir le niveau de " "détail\n" " -v --verbose Augmenter le niveau de détail\n" " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" " Indiquer la cible du journal\n" -" --log-meta[=BOOL] Inclure l'emplacement du code dans " +" --log-meta[=BOOL] Inclure l’emplacement du code dans " "les messages journaux\n" -" --log-time[=BOOL] Inclure l'horodatage dans les " +" --log-time[=BOOL] Inclure l’horodatage dans les " "messages journaux\n" " --log-backtrace=FRAMES Inclure un backtrace dans les " "messages journaux\n" @@ -170,10 +171,10 @@ msgstr "" "SCRIPT DE LANCEMENT :\n" " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Charger le module du greffon " "spécifié avec\n" -" l'argument spécifié\n" +" l’argument spécifié\n" " -F, --file=FILENAME Lancer le script spécifié\n" " -C Ouvrir une ligne de commande sur le " -"TTY en cours d'exécution\n" +"TTY en cours d’exécution\n" " après le lancement\n" "\n" " -n Ne pas charger le fichier du script " @@ -280,17 +281,17 @@ msgstr "[%s:%u] rlimit « %s » invalide." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:330 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Format d'échantillon « %s » invalide." +msgstr "[%s:%u] Format d’échantillon « %s » invalide." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347 ../src/daemon/daemon-conf.c:364 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide." +msgstr "[%s:%u] Taux d’échantillonnage « %s » invalide." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:387 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Canaux d'échantillonnage « %s » invalide." +msgstr "[%s:%u] Canaux d’échantillonnage « %s » invalides." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:404 #, c-format @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "[%s:%u] Type de serveur « %s » invalide." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:611 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier de configuration : %s" +msgstr "Échec lors de l’ouverture du fichier de configuration : %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:627 msgid "" @@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Chargement unique : %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "AVERTISSEMENT D'OBSOLESCENCE : %s\n" +msgstr "AVERTISSEMENT D’OBSOLESCENCE : %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76 #, c-format @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Chemin : %s\n" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 #, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" -msgstr "Échec d'ouverture du module %s : %s" +msgstr "Échec d’ouverture du module %s : %s" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -391,16 +392,16 @@ msgstr "Échec lors de la recherche du chargeur lt_dlopen original." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "Échec lors de l'allocation du nouveau chargeur dl." +msgstr "Échec lors de l’allocation du nouveau chargeur dl." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "Échec lors de l'ajout du chargeur bind-now." +msgstr "Échec lors de l’ajout du chargeur bind-now." #: ../src/daemon/main.c:160 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur « %s »." +msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur « %s »." #: ../src/daemon/main.c:165 #, c-format @@ -411,13 +412,12 @@ msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »." #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "" -"Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques." +"Le GID de l’utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas identiques." #: ../src/daemon/main.c:179 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "" -"Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré." +msgstr "Le dossier personnel de l’utilisateur « %s » n’est pas « %s », ignoré." #: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187 #, c-format @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Échec lors du changement de GID : %s" #: ../src/daemon/main.c:226 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Échec lors du changement d'UID : %s" +msgstr "Échec lors du changement d’UID : %s" #: ../src/daemon/main.c:255 msgid "System wide mode unsupported on this platform." @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Mode système étendu non pris en charge sur cette plateforme." #: ../src/daemon/main.c:484 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande." +msgstr "Échec lors de l’analyse de la ligne de commande." #: ../src/daemon/main.c:523 msgid "" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" -"Le programme n'est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --" +"Le programme n’est pas conçu pour être lancé en tant que root (sauf si --" "system est renseigné)." #: ../src/daemon/main.c:654 @@ -474,13 +474,13 @@ msgstr "Les privilèges root sont nécessaires." #: ../src/daemon/main.c:661 msgid "--start not supported for system instances." -msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système." +msgstr "--start n’est pas pris en charge pour les instances système." #: ../src/daemon/main.c:701 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" -"Serveur configuré par l'utilisateur sur %s, refus du lancement start/" +"Serveur configuré par l’utilisateur sur %s, refus du lancement start/" "autospawn." #: ../src/daemon/main.c:707 @@ -488,33 +488,33 @@ msgstr "" msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" -"Serveur configuré par l'utilisateur sur %s, qui semble être local. Analyse " +"Serveur configuré par l’utilisateur sur %s, qui semble être local. Analyse " "plus précise en cours." #: ../src/daemon/main.c:712 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "" -"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini !" +"Le démon s’exécute en mode système, mais --disallow-exit n’est pas défini !" #: ../src/daemon/main.c:715 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" -"Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas " -"défini !" +"Le démon s’exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n’est pas " +"défini !" #: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !" +msgstr "Le démon s’exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !" #: ../src/daemon/main.c:723 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" -"Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture " -"après délai d'inactivité !" +"Le démon s’exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture " +"après délai d’inactivité !" #: ../src/daemon/main.c:756 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio." +msgstr "Échec lors de l’acquisition de stdio." #: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833 #, c-format @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Échec de setsid() : %s" #: ../src/daemon/main.c:948 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "Échec lors de l'obtention de l'ID de la machine" +msgstr "Échec lors de l’obtention de l’ID de la machine" #: ../src/daemon/main.c:974 msgid "" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Échec de pa_core_new()." #: ../src/daemon/main.c:1088 msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon." +msgstr "Échec lors de l’initialisation du démon." #: ../src/daemon/main.c:1093 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." @@ -592,15 +592,15 @@ msgstr "Entrée" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2292 msgid "Docking Station Input" -msgstr "Entrée de la station d'accueil" +msgstr "Entrée de la station d’accueil" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293 msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "Microphone de la station d'accueil" +msgstr "Microphone de la station d’accueil" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294 msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Entrée ligne de la station d'accueil" +msgstr "Entrée ligne de la station d’accueil" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380 msgid "Line In" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Amplificateur" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308 msgid "No Amplifier" -msgstr "Pas d'amplificateur" +msgstr "Pas d’amplificateur" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309 msgid "Bass Boost" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Entrée analogique" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377 msgid "Dock Microphone" -msgstr "Microphone de la station d'accueil" +msgstr "Microphone de la station d’accueil" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379 msgid "Headset Microphone" @@ -846,10 +846,10 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA nous a réveillé pour écrire de nouvelles données à partir du " -"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à écrire !\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " -"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n" +"ALSA nous a réveillés pour écrire de nouvelles données à partir du " +"périphérique, mais il n’y avait en fait rien à écrire !\n" +"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA.\n" "Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() " "ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." @@ -863,10 +863,10 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA nous a réveillé pour lire de nouvelles données à partir du " -"périphérique, mais il n'y avait en fait rien à lire !\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " -"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n" +"ALSA nous a réveillés pour lire de nouvelles données à partir du " +"périphérique, mais il n’y avait en fait rien à lire !\n" +"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA.\n" "Nous avons été réveillés avec POLLIN actif, cependant un snd_pcm_avail() " "ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." @@ -880,8 +880,8 @@ msgid "" msgstr "" "snd_pcm_avail() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %lu " "octets (%lu ms).\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " -"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." +"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184 #, c-format @@ -893,8 +893,8 @@ msgid "" msgstr "" "snd_pcm_delay() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large : %li " "octets (%s%lu ms).\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " -"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." +"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225 #, c-format @@ -906,8 +906,8 @@ msgid "" msgstr "" "snd_pcm_avail_delay() a retourné des valeurs inhabituelles : le délai %lu " "est inférieur au %lu disponible.\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " -"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." +"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268 #, c-format @@ -919,8 +919,8 @@ msgid "" msgstr "" "snd_pcm_mmap_begin() a retourné une valeur qui est exceptionnellement large :" " %lu octets (%lu·ms).\n" -"Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " -"rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA." +"Il s’agit très probablement d’un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez " +"rapporter ce problème aux développeurs d’ALSA." #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700 msgid "Headset" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" "sink_properties= sink_master= adjust_time= adjust_threshold= format= rate= channels= " +"échantillons> rate= channels= " "channel_map= aec_method= " "aec_args= save_aec= autoloaded= " @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "" msgstr "" "sink_name= sink_properties= sink_master= " -"format= rate= " +"format= rate= " "channels= channel_map= " "autoloaded= " "use_volume_sharing= " @@ -1052,11 +1052,11 @@ msgid "" "LADSPA port names> " msgstr "" "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= " -"channel_map= plugin= " -"label=<étiquette de l'extension ladspa> control= " +"destination> master= format= rate= channels= " +"channel_map= plugin= " +"label=<étiquette de l’extension ladspa> control= " #: ../src/modules/module-null-sink.c:47 msgid "Clocked NULL sink" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Périphériques de sortie" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906 msgid "Input Devices" -msgstr "Périphériques d'entrée" +msgstr "Périphériques d’entrée" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063 msgid "Audio on @HOSTNAME@" @@ -1108,8 +1108,8 @@ msgid "" " force_flat_volume= hrir=/path/to/left_hrir.wav " msgstr "" "sink_name= sink_properties= master= format= rate= channels= " +"destination> master= format= rate= channels= " "channel_map= use_volume_sharing= " "force_flat_volume= hrir=/path/to/left_hrir.wav " @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "xcb_connection_has_error() a retourné une valeur true" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94 msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie" +msgstr "Échec lors de l’analyse des données du cookie" #: ../src/pulse/context.c:656 #, c-format @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "" msgstr "" "XDG_RUNTIME_DIR (%s) ne nous appartient pas (uid %d), mais appartient à uid " "%d ! (Ceci peut se produire si par exemple vous tentez de vous connecter à " -"un PulseAudio non root en tant qu'utilisateur root sur le protocole natif. " +"un PulseAudio non root en tant qu’utilisateur root sur le protocole natif. " "Veuillez ne pas faire cela.)" #: ../src/pulsecore/core-util.h:93 @@ -1418,20 +1418,20 @@ msgstr "non" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome." +msgstr "Impossible d’accéder au verrou autonome." #: ../src/pulsecore/log.c:153 #, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." -msgstr "Échec de l'ouverture du fichier cible « %s »." +msgstr "Échec de l’ouverture du fichier cible « %s »." #: ../src/pulsecore/log.c:176 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" -"Tentative d'ouvrir le fichier cible « %s », « %s.1 », « %s.2 » ... « %s." -"%d », mais tout a échoué." +"Tentative d’ouvrir le fichier cible « %s », « %s.1 », « %s.2 » … « %s.%d », " +"mais tout a échoué." #: ../src/pulsecore/log.c:631 msgid "Invalid log target." @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Paramètre invalide" #: ../src/pulse/error.c:42 msgid "Entity exists" -msgstr "L'entité existe" +msgstr "L’entité existe" #: ../src/pulse/error.c:43 msgid "No such entity" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Délai dépassé" #: ../src/pulse/error.c:47 msgid "No authentication key" -msgstr "Pas de clé d'authentification" +msgstr "Pas de clé d’authentification" #: ../src/pulse/error.c:48 msgid "Internal error" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Connexion terminée" #: ../src/pulse/error.c:50 msgid "Entity killed" -msgstr "L'entité a été tuée" +msgstr "L’entité a été tuée" #: ../src/pulse/error.c:51 msgid "Invalid server" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Serveur invalide" #: ../src/pulse/error.c:52 msgid "Module initialization failed" -msgstr "Échec lors de l'initialisation du module" +msgstr "Échec lors de l’initialisation du module" #: ../src/pulse/error.c:53 msgid "Bad state" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Non pris en charge" #: ../src/pulse/error.c:58 msgid "Unknown error code" -msgstr "Code d'erreur inconnu" +msgstr "Code d’erreur inconnu" #: ../src/pulse/error.c:59 msgid "No such extension" @@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "Implantation manquante" #: ../src/pulse/error.c:62 msgid "Client forked" -msgstr "Le client s'est divisé (Client forked)" +msgstr "Le client s’est divisé (Client forked)" #: ../src/pulse/error.c:63 msgid "Input/Output error" -msgstr "Erreur d'entrée/sortie" +msgstr "Erreur d’entrée/sortie" #: ../src/pulse/error.c:64 msgid "Device or resource busy" @@ -1611,18 +1611,18 @@ msgstr "" "\n" "-h, --help Afficher cette aide\n" "-v, --verbose Imprimer les messages de débogage\n" -" --from-rate=SAMPLERATE À partir du taux d'échantillonnage en " +" --from-rate=SAMPLERATE À partir du taux d’échantillonnage en " "Hz (par défaut 44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT À partir du type d'échantillon (par " +" --from-format=SAMPLEFORMAT À partir du type d’échantillon (par " "défaut s16le)\n" " --from-channels=CHANNELS À partir du nombre de canaux (par " "défaut 1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE Vers le taux d'échantillonnage en Hz " -"(par défaut 44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT Vers le type d'échantillon (par défaut " +" --to-rate=SAMPLERATE Vers le taux d’échantillonnage en Hz (" +"par défaut 44100)\n" +" --to-format=SAMPLEFORMAT Vers le type d’échantillon (par défaut " "s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS Vers le nombre de canaux (par défaut " -"1)\n" +" --to-channels=CHANNELS Vers le nombre de canaux (par défaut 1)" +"\n" " --resample-method=METHOD Méthode de rééchantillonnage (par " "défaut auto)\n" " --seconds=SECONDS à partir de la durée du flux (par " @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" "combinaisons de formats,\n" "les unes après les autres.\n" "\n" -"Le type d'échantillon doit être l'un de s16le, s16be, u8, float32le, " +"Le type d’échantillon doit être l’un de s16le, s16be, u8, float32le, " "float32be, ulaw, alaw,\n" "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (par défaut s16ne)\n" "\n" @@ -1700,8 +1700,7 @@ msgstr "Mesures du tampon : maxlength=%u, fragsize=%u" #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "" -"Utilisation de la spécification d'échantillon « %s », plan des canaux « %s »." -"" +"Utilisation de la spécification d’échantillon « %s », plan des canaux « %s »." #: ../src/utils/pacat.c:357 #, c-format @@ -1812,7 +1811,7 @@ msgstr "Signal obtenu, fermeture." #: ../src/utils/pacat.c:634 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention de la latence : %s" +msgstr "Échec lors de l’obtention de la latence : %s" #: ../src/utils/pacat.c:639 #, c-format @@ -1894,8 +1893,8 @@ msgstr "" " -h, --help Afficher cette aide\n" " --version Afficher la version\n" "\n" -" -r, --record Créer une connexion pour " -"l'enregistrement\n" +" -r, --record Créer une connexion pour l’" +"enregistrement\n" " -p, --playback Créer une connexion pour la lecture\n" "\n" " -v, --verbose Activer les opérations détaillées\n" @@ -1909,14 +1908,14 @@ msgstr "" "serveur\n" " --volume=VOLUME Indiquer le volume (linéaire) " "initial dans la gamme 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE Taux d'échantillonnage en Hz (par " +" --rate=SAMPLERATE Taux d’échantillonnage en Hz (par " "défaut 44100)\n" -" --format=SAMPLEFORMAT Type d'échantillon, un de s16le, " +" --format=SAMPLEFORMAT Type d’échantillon, un de s16le, " "s16be, u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " "s24le, s24be,\n" -" s24-32le, s24-32be (par défaut " -"s16ne)\n" +" s24-32le, s24-32be (par défaut s16ne)" +"\n" " --channels=CHANNELS Nombre de canaux, 1 pour mono, 2 " "pour stéréo\n" " (par défaut 2)\n" @@ -1925,7 +1924,7 @@ msgstr "" " --fix-format Utiliser le format du sample de la " "destination ou de la source à laquelle le flux\n" " est connecté.\n" -" --fix-rate Utiliser le taux d'échantillonnage " +" --fix-rate Utiliser le taux d’échantillonnage " "de la destination ou de la source à laquelle le flux\n" " est connecté.\n" " --fix-channels Utiliser le nombre de canaux et le " @@ -1953,8 +1952,8 @@ msgstr "" "formatées.\n" " --list-file-formats Répertorier les formats de fichier " "disponibles.\n" -" --monitor-stream=INDEX Enregistrer à partir de l'entrée " -"sink avec l'index INDEX.\n" +" --monitor-stream=INDEX Enregistrer à partir de l’entrée " +"sink avec l’index INDEX.\n" #: ../src/utils/pacat.c:808 #, c-format @@ -2002,11 +2001,11 @@ msgstr "Format de fichier inconnu %s." #: ../src/utils/pacat.c:989 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" -msgstr "Impossible d'analyser l'argument pour --monitor-stream" +msgstr "Impossible d’analyser l’argument pour --monitor-stream" #: ../src/utils/pacat.c:1000 msgid "Invalid sample specification" -msgstr "Spécification d'échantillon invalide" +msgstr "Spécification d’échantillon invalide" #: ../src/utils/pacat.c:1010 #, c-format @@ -2025,47 +2024,46 @@ msgstr "Trop de paramètres." #: ../src/utils/pacat.c:1033 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "" -"Échec lors de la génération des informations de l'échantillon du fichier." +"Échec lors de la génération des informations de l’échantillon du fichier." #: ../src/utils/pacat.c:1059 msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio." +msgstr "Échec lors de l’ouverture du fichier audio." #: ../src/utils/pacat.c:1065 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." msgstr "" -"Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées " +"Avertissement : les spécifications de l’échantillon spécifié seront écrasées " "par celles du fichier." #: ../src/utils/pacat.c:1068 ../src/utils/pactl.c:1706 msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "" -"Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier." +msgstr "Échec lors de l’obtention des informations de l’échantillon du fichier." #: ../src/utils/pacat.c:1077 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "" -"Avertissement : échec lors de l'obtention des informations du plan des " +"Avertissement : échec lors de l’obtention des informations du plan des " "canaux du fichier." #: ../src/utils/pacat.c:1088 msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d'échantillon" +msgstr "Le plan des canaux ne correspond pas à la spécification d’échantillon" #: ../src/utils/pacat.c:1099 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "" -"Avertissement : Échec lors de l'écriture du plan des canaux dans le fichier." +"Avertissement : Échec lors de l’écriture du plan des canaux dans le fichier." #: ../src/utils/pacat.c:1114 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" -"Ouverture d'un flux %s avec une spécification d'échantillon « %s » et un " -"plan des canaux « %s »." +"Ouverture d’un flux %s avec une spécification d’échantillon « %s » et un " +"plan des canaux « %s »." #: ../src/utils/pacat.c:1115 msgid "recording" @@ -2204,7 +2202,7 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help Afficher cette aide\n" " --version Afficher la version\n" -"Lorsqu'aucune command n'est donnée, pacmd est lancé en mode interactif.\n" +"Lorsqu’aucune commande n’est donnée, pacmd est lancé en mode interactif.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:128 #, c-format @@ -2218,7 +2216,7 @@ msgstr "pacmd %s\n" #: ../src/utils/pacmd.c:142 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" -"Aucun démon PulseAudio en cours d'exécution, ou ne s'exécutant pas dans une " +"Aucun démon PulseAudio en cours d’exécution, ou ne s’exécutant pas dans une " "session de type démon." #: ../src/utils/pacmd.c:147 @@ -2257,29 +2255,29 @@ msgstr "read() : %s" #: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des statistiques : %s" +msgstr "Échec lors de l’obtention des statistiques : %s" #: ../src/utils/pactl.c:170 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr "En cours d'utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n" +msgstr "En cours d’utilisation : %u blocs contenant au total %s octets.\n" #: ../src/utils/pactl.c:173 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" -"Alloué pendant l'ensemble de la durée d'exécution : %u blocs contenant au " +"Alloué pendant l’ensemble de la durée d’exécution : %u blocs contenant au " "total %s octets.\n" #: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Taille du cache de l'échantillon : %s\n" +msgstr "Taille du cache de l’échantillon : %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:185 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du serveur : %s" +msgstr "Échec lors de l’obtention des informations du serveur : %s" #: ../src/utils/pactl.c:190 #, c-format @@ -2311,11 +2309,11 @@ msgid "" "Default Source: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" -"Nom d'utilisateur : %s\n" -"Nom d'hôte : %s\n" +"Nom d’utilisateur : %s\n" +"Nom d’hôte : %s\n" "Nom du serveur : %s\n" "Version du serveur : %s\n" -"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n" +"Spécification d’échantillon par défaut : %s\n" "Plan de canaux par défaut : %s\n" "Destination par défaut : %s\n" "Source par défaut : %s\n" @@ -2324,7 +2322,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la destination : %s" +msgstr "Échec lors de l’obtention des informations sur la destination : %s" #: ../src/utils/pactl.c:281 #, c-format @@ -2348,22 +2346,22 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" "Destination #%u\n" -" État : %s\n" -" Nom : %s\n" -" Description : %s\n" -" Pilote : %s\n" -" Spécification de l'échantillon : %s\n" -" Plan des canaux : %s\n" -" Module du propriétaire : %u\n" -" Sourdine : %s\n" -" Volume : %s\n" -" balance %0.2f\n" -" Volume de base : %s\n" -" Source du moniteur : %s\n" -" Latence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n" -" Marqueurs : %s%s%s%s%s%s%s\n" -" Propriétés :\n" -" %s\n" +"\tÉtat : %s\n" +"\tNom : %s\n" +"\tDescription : %s\n" +"\tPilote : %s\n" +"\tSpécification de l’échantillon : %s\n" +"\tPlan des canaux : %s\n" +"\tModule du propriétaire : %u\n" +"\tSourdine : %s\n" +"\tVolume : %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tVolume de base : %s\n" +"\tSource du moniteur : %s\n" +"\tLatence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n" +"\tMarqueurs : %s%s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropriétés :\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592 #, c-format @@ -2383,7 +2381,7 @@ msgstr " Formats :\n" #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations sur la source : %s" +msgstr "Échec lors de l’obtention des informations sur la source : %s" #: ../src/utils/pactl.c:388 #, c-format @@ -2407,22 +2405,22 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" "Source #%u\n" -" État : %s\n" -" Nom : %s\n" -" Description : %s\n" -" Pilote : %s\n" -" Spécification de l'échantillon : %s\n" -" Plan des canaux : %s\n" -" Module du propriétaire : %u\n" -" Sourdine : %s\n" -" Volume : %s\n" -" balance %0.2f\n" -" Volume de base : %s\n" -" Moniteur de la destination : %s\n" -" Latence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n" -" Marqueurs : %s%s%s%s%s%s\n" -" Propriétés :\n" -" %s\n" +"\tÉtat : %s\n" +"\tNom : %s\n" +"\tDescription : %s\n" +"\tPilote : %s\n" +"\tSpécification de l’échantillon : %s\n" +"\tPlan des canaux : %s\n" +"\tModule du propriétaire : %u\n" +"\tSourdine : %s\n" +"\tVolume : %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tVolume de base : %s\n" +"\tMoniteur de la destination : %s\n" +"\tLatence : %0.0f usec, configuré %0.0f usec\n" +"\tMarqueurs : %s%s%s%s%s%s\n" +"\tPropriétés :\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670 @@ -2435,7 +2433,7 @@ msgstr "n/d" #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du module : %s" +msgstr "Échec lors de l’obtention des informations du module : %s" #: ../src/utils/pactl.c:478 #, c-format @@ -2448,16 +2446,16 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" "Module #%u\n" -" Nom : %s\n" -" Paramètre : %s\n" -" Nombre d'utilisations : %s\n" -" Propriétés : \n" -" %s\n" +"\tNom : %s\n" +"\tParamètre : %s\n" +"\tNombre d’utilisations : %s\n" +"\tPropriétés : \n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:497 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations du client : %s" +msgstr "Échec lors de l’obtention des informations du client : %s" #: ../src/utils/pactl.c:523 #, c-format @@ -2475,7 +2473,7 @@ msgstr "Client #%u\n" #: ../src/utils/pactl.c:540 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la carte : %s" +msgstr "Impossible d’obtenir des informations sur la carte : %s" #: ../src/utils/pactl.c:563 #, c-format @@ -2519,8 +2517,7 @@ msgstr " Partie du(des) profil(s) : %s" #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "" -"Échec lors de l'obtention des informations de l'entrée de la destination : " -"%s" +"Échec lors de l’obtention des informations de l’entrée de la destination : %s" #: ../src/utils/pactl.c:651 #, c-format @@ -2544,28 +2541,28 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" "Entrée de la destination #%u\n" -" Pilote : %s\n" -" Module du propriétaire : %s\n" -" Client : %s\n" -" Destination : %u\n" -" Spécification de l'échantillon : %s\n" -" Plan des canaux : %s\n" -" Format : %s\n" -" Bouchonné : %s\n" -" Sourdine : %s\n" -" Volume : %s\n" -" balance %0.2f\n" -" Latence du tampon : %0.0f usec\n" -" Latence de la destination : %0.0f usec\n" -" Méthode de rééchantillonnage : %s\n" -" Propriétés :\n" -" %s\n" +"\tPilote : %s\n" +"\tModule du propriétaire : %s\n" +"\tClient : %s\n" +"\tDestination : %u\n" +"\tSpécification de l’échantillon : %s\n" +"\tPlan des canaux : %s\n" +"\tFormat : %s\n" +"\tBouchonné : %s\n" +"\tSourdine : %s\n" +"\tVolume : %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tLatence du tampon : %0.0f usec\n" +"\tLatence de la destination : %0.0f usec\n" +"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n" +"\tPropriétés :\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "" -"Échec lors de l'obtention des informations de la sortie de la source : %s" +"Échec lors de l’obtention des informations de la sortie de la source : %s" #: ../src/utils/pactl.c:721 #, c-format @@ -2589,27 +2586,27 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" "Sortie de la source #%u\n" -" Pilote : %s\n" -" Module du propriétaire : %s\n" -" Client : %s\n" -" Source : %u\n" -" Spécification de l'échantillon : %s\n" -" Plan des canaux : %s\n" -" Format : %s\n" -" Bouchonné : %s\n" -" Sourdine : %s\n" -" Volume : %s\n" -" balance %0.2f\n" -" Latence du tampon : %0.0f usec\n" -" Latence de la source : %0.0f usec\n" -" Méthode de rééchantillonnage : %s\n" -" Propriétés :\n" -" %s\n" +"\tPilote : %s\n" +"\tModule du propriétaire : %s\n" +"\tClient : %s\n" +"\tSource : %u\n" +"\tSpécification de l’échantillon : %s\n" +"\tPlan des canaux : %s\n" +"\tFormat : %s\n" +"\tBouchonné : %s\n" +"\tSourdine : %s\n" +"\tVolume : %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tLatence du tampon : %0.0f usec\n" +"\tLatence de la source : %0.0f usec\n" +"\tMéthode de rééchantillonnage : %s\n" +"\tPropriétés :\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:762 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon : %s" +msgstr "Échec lors de l’obtention des informations de l’échantillon : %s" #: ../src/utils/pactl.c:789 #, c-format @@ -2628,17 +2625,17 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" "Échantillon #%u\n" -" Nom : %s\n" -" Spécification de l'échantillon : %s\n" -" Plan des canaux : %s\n" -" Volume : %s\n" -" balance %0.2f\n" -" Durée : %0.1fs\n" -" Taille : %s\n" -" Lazy : %s\n" -" Nom du fichier : %s\n" -" Propriétés :\n" -" %s\n" +"\tNom : %s\n" +"\tSpécification de l’échantillon : %s\n" +"\tPlan des canaux : %s\n" +"\tVolume : %s\n" +"\t balance %0.2f\n" +"\tDurée : %0.1fs\n" +"\tTaille : %s\n" +"\tLazy : %s\n" +"\tNom du fichier : %s\n" +"\tPropriétés :\n" +"\t\t%s\n" #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827 #, c-format @@ -2667,7 +2664,7 @@ msgstr "Impossible de définir le format : format de la chaîne %s invalide" #: ../src/utils/pactl.c:1093 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Échec lors de l'envoi de l'échantillon : %s" +msgstr "Échec lors de l’envoi de l’échantillon : %s" #: ../src/utils/pactl.c:1110 msgid "Premature end of file" @@ -2840,34 +2837,33 @@ msgstr "pactl %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:1678 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "Ne rien indiquer, ou l'un de : %s" +msgstr "Ne rien indiquer, ou l’un de : %s" #: ../src/utils/pactl.c:1688 msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Veuillez indiquer un fichier d'échantillon à charger" +msgstr "Veuillez indiquer un fichier d’échantillon à charger" #: ../src/utils/pactl.c:1701 msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio." +msgstr "Échec lors de l’ouverture du fichier audio." #: ../src/utils/pactl.c:1713 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" -"Avertissement : Échec lors de l'obtention des spécifications de " -"l'échantillon du fichier." +"Avertissement : Échec lors de l’obtention des spécifications de l’" +"échantillon du fichier." #: ../src/utils/pactl.c:1723 msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à lire" +msgstr "Vous devez indiquer un nom d’échantillon à lire" #: ../src/utils/pactl.c:1735 msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Vous devez indiquer un nom d'échantillon à supprimer" +msgstr "Vous devez indiquer un nom d’échantillon à supprimer" #: ../src/utils/pactl.c:1744 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "" -"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et une destination" +msgstr "Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et une destination" #: ../src/utils/pactl.c:1754 msgid "You have to specify a source output index and a source" @@ -2885,7 +2881,7 @@ msgstr "Vous devez indiquer un index ou nom de module" msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une destination. Vous devez indiquer une " +"Vous ne pouvez pas indiquer plus d’une destination. Vous devez indiquer une " "valeur booléenne." #: ../src/utils/pactl.c:1807 ../src/utils/pactl.c:1827 @@ -2897,7 +2893,7 @@ msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas indiquer plus d'une source. Vous devez indiquer une " +"Vous ne pouvez pas indiquer plus d’une source. Vous devez indiquer une " "valeur booléenne." #: ../src/utils/pactl.c:1839 @@ -2930,11 +2926,11 @@ msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un volume" #: ../src/utils/pactl.c:1918 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un volume" +msgstr "Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et un volume" #: ../src/utils/pactl.c:1923 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "Index invalide d'entrée de la destination" +msgstr "Index invalide d’entrée de la destination" #: ../src/utils/pactl.c:1934 msgid "You have to specify a source output index and a volume" @@ -2959,12 +2955,11 @@ msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un booléen muet" #: ../src/utils/pactl.c:1980 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" -msgstr "" -"Vous devez indiquer un index d'entrée de destination et un booléen muet" +msgstr "Vous devez indiquer un index d’entrée de destination et un booléen muet" #: ../src/utils/pactl.c:1985 msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Spécification d'index d'entrée de la destination invalide" +msgstr "Spécification d’index d’entrée de la destination invalide" #: ../src/utils/pactl.c:1998 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" @@ -2972,7 +2967,7 @@ msgstr "Vous devez indiquer un index de sortie de source et un booléen muet" #: ../src/utils/pactl.c:2003 msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "Spécification d'index de sortie de source invalide" +msgstr "Spécification d’index de sortie de source invalide" #: ../src/utils/pactl.c:2020 msgid "" @@ -2991,7 +2986,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:2039 msgid "Could not parse latency offset" -msgstr "Impossible d'analyser le décalage de la latence" +msgstr "Impossible d’analyser le décalage de la latence" #: ../src/utils/pactl.c:2051 msgid "No valid command specified." @@ -3021,7 +3016,7 @@ msgstr "Échec lors de la suspension : %s\n" #, c-format msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : le serveur de son n'est pas local, suspension annulée.\n" +"AVERTISSEMENT : le serveur de son n’est pas local, suspension annulée.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:183 #, c-format @@ -3091,20 +3086,20 @@ msgid "" "variables and cookie file.\n" " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" msgstr "" -"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] [-d|-" -"e|-i|-r]\n" +"%s [-D visuel] [-S serveur] [-O destination] [-I source] [-c fichier] " +"[-d|-e|-i|-r]\n" "\n" " -d Affiche les données PulseAudio actuelles attachées au visuel X11 (par " "défaut)\n" " -e Exporte les données PulseAudio locales vers le visuel X11\n" " -i Importe les données PulseAudio depuis le visuel X11 vers les " -"variables de l'environnement local et le fichier de cookie.\n" +"variables de l’environnement local et le fichier de cookie.\n" " -r Enlève les données PulseAudio du visuel X11\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:91 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande.\n" +msgstr "Échec lors de l’analyse de la ligne de commande.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 #, c-format @@ -3129,17 +3124,17 @@ msgstr "Cookie : %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:134 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "Échec lors de l'analyse des données du cookie\n" +msgstr "Échec lors de l’analyse des données du cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:139 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "Échec lors de l'enregistrement des données du cookie\n" +msgstr "Échec lors de l’enregistrement des données du cookie\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:168 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "Échec lors de l'obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n" +msgstr "Échec lors de l’obtention du FQDN (« nom de domaine complet »).\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:188 #, c-format