po: run make update-po

This commit is contained in:
Lennart Poettering 2009-07-23 15:37:53 +02:00
parent 638f9a561e
commit efe5b653a7
29 changed files with 6288 additions and 6333 deletions

420
po/te.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 18:21+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@ -21,7 +21,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@ -33,7 +38,7 @@ msgstr ""
"సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందలి బగ్ కావచ్చును. దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్ది కారులకు "
"నివేదించుము."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
@ -45,7 +50,7 @@ msgstr ""
"సాదారణంగా యిది ALSA డ్రైవర్ '%s' నందు బగ్ కావచ్చును . దయచేసి దీనిని ALSA అభివృద్దికారులక "
"నివేదించుము."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@ -69,7 +74,7 @@ msgid ""
"input control values>"
msgstr ""
#: ../src/pulsecore/sink.c:2394
#: ../src/pulsecore/sink.c:2395
msgid "Internal Audio"
msgstr "అంతర్గత ఆడియో"
@ -143,310 +148,241 @@ msgstr "దృవీకరణ పొందలేక పోయింది: %s"
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
msgstr "PolicyKit స్పందిచినది దీనితో '%s'"
#: ../src/daemon/main.c:142
#: ../src/daemon/main.c:145
#, c-format
msgid "Got signal %s."
msgstr "సంకేతము %s పొందినది."
#: ../src/daemon/main.c:169
#: ../src/daemon/main.c:172
msgid "Exiting."
msgstr "నిష్క్రమించుచున్నది."
#: ../src/daemon/main.c:187
#: ../src/daemon/main.c:190
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "వినియోగదారి '%s'ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:192
#: ../src/daemon/main.c:195
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "సమూహం '%s' కనుగొనుటకు విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:196
#: ../src/daemon/main.c:199
#, c-format
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
msgstr "వినియోగదారి '%s' (UID %lu) మరియు సమూహము '%s' (GID %lu) కనబడినవి."
#: ../src/daemon/main.c:201
#: ../src/daemon/main.c:204
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "వినియోగదారి '%s' మరియు సమూహము '%s' యొక్క GID సరితూగలేదు."
#: ../src/daemon/main.c:206
#: ../src/daemon/main.c:209
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "వినియోగదారి '%s' యొక్క నివాస డైరెక్టరీ '%s' కాదు, వదిలివేయుచున్నది."
#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
#: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "'%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:221
#: ../src/daemon/main.c:224
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "సమూహ జాబితా మార్చుటకు విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:237
#: ../src/daemon/main.c:240
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "GID మార్చుటకు విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:253
#: ../src/daemon/main.c:256
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "UID మార్చటకు విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:267
#: ../src/daemon/main.c:270
msgid "Successfully dropped root privileges."
msgstr "root అనుమతులు విజయవంతంగా తిసివేయబడినాయి."
#: ../src/daemon/main.c:275
#: ../src/daemon/main.c:278
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "ఈ ప్లాట్‌ఫాం నందు సిస్టమ్ తరహా రీతి మద్దతీయబడదు."
#: ../src/daemon/main.c:293
#: ../src/daemon/main.c:296
#, c-format
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:481
#: ../src/daemon/main.c:471
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "ఆదేశ వరుసను పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:505
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, అదిక-ప్రాముఖ్యతా పణాళికను అనుమతించుచున్నది."
#: ../src/daemon/main.c:512
#, c-format
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, వాస్తవ-సమయ ప్రణాళికను అనుమతించుచున్నది."
#: ../src/daemon/main.c:520
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit మనకు acquire-high-priority అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
#: ../src/daemon/main.c:523
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
msgstr "PolicyKit అనునది acquire-high-priority అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
#: ../src/daemon/main.c:528
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit మనకు acquire-real-time అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
#: ../src/daemon/main.c:531
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
msgstr "PolicyKit acquire-real-time అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
#: ../src/daemon/main.c:560
#, c-format
msgid ""
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
"limits.\n"
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr ""
"SUID root కాల్ చేసింది మరియు వాస్తవ-సమయ మరియు/లేదా అదిక-ప్రాముఖ్యత ప్రణాళిక అభ్యర్ధింబడింది "
"ఆకృతీకరణనందు. ఏమైనప్పుటికి, మనకు అవసరమైన అనుమతలు లోపించినవి:\n"
"మనము సమూహం '%s' నందు లేము, PolicyKit అనునది మనకు అభ్యర్దించిన అనుమతులను యిచ్చుటకు "
"నిరాకరించినది మరియు మనము వృద్ది RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO వనరు పరిమితులను కలిగిలేము.\n"
"వాస్తవ-సమయ/అధిక-ప్రాముఖ్య ప్రణాళికను చేతనపరచుటకు దయచేసి సరైన PolicyKit అనుమతులను పొందుము, "
"లేదా '%s' యొక్క సభ్యునివి కమ్ము, లేదా ఈ వినియోగదారికి RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO వనరు "
"పరిమితులను పెంచుము."
#: ../src/daemon/main.c:585
msgid ""
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనముచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడింది."
#: ../src/daemon/main.c:614
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
msgstr "సమర్ధవంతంగా RLIMIT_RTPRIOను పెంచినది"
#: ../src/daemon/main.c:617
#, c-format
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
msgstr "RLIMIT_RTPRIO విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:624
msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "CAP_NICE యిస్తోంది"
#: ../src/daemon/main.c:631
msgid ""
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "వాస్తవ-సమయ ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనంచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడలేదు."
#: ../src/daemon/main.c:692
#: ../src/daemon/main.c:538
msgid "Daemon not running"
msgstr "డెమోన్ నడుచుట లేదు"
#: ../src/daemon/main.c:694
#: ../src/daemon/main.c:540
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "డెమోన్ PID %u వలె నడుచుచున్నది"
#: ../src/daemon/main.c:704
#: ../src/daemon/main.c:550
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "డెమోన్ చంపుటకు విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:722
#: ../src/daemon/main.c:568
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ root లా నడుపవలసింది కాదు (--system తెలిపితే తప్ప)"
#: ../src/daemon/main.c:724
#: ../src/daemon/main.c:570
msgid "Root privileges required."
msgstr "Root అనుమతులు అవసరము."
#: ../src/daemon/main.c:729
#: ../src/daemon/main.c:575
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "--start సిస్టమ్ సంభవాల ద్వారా మద్దతీయబడదు."
#: ../src/daemon/main.c:734
#: ../src/daemon/main.c:580
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr "సిస్టమ్ మోడ్ నందు నడుపుతోంది, అయితే --disallow-exit అమర్చలేదు!"
#: ../src/daemon/main.c:737
#: ../src/daemon/main.c:583
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, అయితే --disallow-module-loading అమర్చలేదు!"
#: ../src/daemon/main.c:740
#: ../src/daemon/main.c:586
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుపుచున్నది, బలవంతంగా SHM రీతిని అచేతనము చేస్తోంది!"
#: ../src/daemon/main.c:745
#: ../src/daemon/main.c:591
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు నడుచుచున్నది, బలవంతంగా నిష్క్రమణ వృధా సమయాన్ని అచేతనము చేయుచున్నది!"
#: ../src/daemon/main.c:772
#: ../src/daemon/main.c:618
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "stdio పొందుటకు విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:778
#: ../src/daemon/main.c:624
#, c-format
msgid "pipe failed: %s"
msgstr "పైర్ విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:783
#: ../src/daemon/main.c:629
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:797
#: ../src/daemon/main.c:643
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() విఫలమైంది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:803
#: ../src/daemon/main.c:649
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "డెమోన్ ప్రారంభం విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:805
#: ../src/daemon/main.c:651
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము సఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:875
#: ../src/daemon/main.c:728
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "ఇది PulseAudio %s"
#: ../src/daemon/main.c:876
#: ../src/daemon/main.c:729
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "నిర్వర్తన హోస్టు: %s"
#: ../src/daemon/main.c:877
#: ../src/daemon/main.c:730
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "నిర్వర్తన CFLAGS: %s"
#: ../src/daemon/main.c:880
#: ../src/daemon/main.c:733
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "హోస్టును నడుపుచున్నది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:883
#: ../src/daemon/main.c:736
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "%u CPUలను కనుగొన్నది."
#: ../src/daemon/main.c:885
#: ../src/daemon/main.c:738
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "పేజీ పరిమాణము %lu బైట్లు"
#: ../src/daemon/main.c:888
#: ../src/daemon/main.c:741
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: అవును"
#: ../src/daemon/main.c:890
#: ../src/daemon/main.c:743
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Valgrind మద్దతుతో నిర్వర్తించబడింది: లేదు"
#: ../src/daemon/main.c:893
#: ../src/daemon/main.c:746
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "valgrind రీతినందు నడుపుచున్నది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:896
#: ../src/daemon/main.c:749
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: అవును"
#: ../src/daemon/main.c:898
#: ../src/daemon/main.c:751
msgid "Optimized build: no"
msgstr "ఆప్టిమైజ్డు బుల్డు: కాదు"
#: ../src/daemon/main.c:902
#: ../src/daemon/main.c:755
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "NDEBUG నిర్వచించబడింది, అన్ని స్థిరరాశులు అచేతనమైనవి."
#: ../src/daemon/main.c:904
#: ../src/daemon/main.c:757
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "FASTPATH నిర్వచించబడింది, ఫాస్ట్ పాత్ స్థిరరాశులు మాత్రమే అచేతనమైనవి."
#: ../src/daemon/main.c:906
#: ../src/daemon/main.c:759
msgid "All asserts enabled."
msgstr "అన్ని స్థిరరాశులు చేతనమైనవి."
#: ../src/daemon/main.c:910
#: ../src/daemon/main.c:763
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "మిషన్ ID పొందుటకు విఫలమైంది"
#: ../src/daemon/main.c:913
#: ../src/daemon/main.c:766
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "మిషన్ ID %s."
#: ../src/daemon/main.c:917
#: ../src/daemon/main.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "మిషన్ ID %s."
#: ../src/daemon/main.c:923
#: ../src/daemon/main.c:776
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "రన్‌టైమ్ డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
#: ../src/daemon/main.c:928
#: ../src/daemon/main.c:781
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "స్థితి డైరెక్టరీను వుపయోగించుచున్నది %s."
#: ../src/daemon/main.c:931
#: ../src/daemon/main.c:784
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "సిస్టమ్ రీతినందు వుపయోగించుచున్నది: %s"
#: ../src/daemon/main.c:934
#: ../src/daemon/main.c:787
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@ -456,41 +392,41 @@ msgid ""
"explanation why system mode is usually a bad idea."
msgstr ""
#: ../src/daemon/main.c:951
#: ../src/daemon/main.c:804
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:961
#: ../src/daemon/main.c:814
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "తాజా అధిక-తీవ్రత కాలసూచికలు అందుబాటులో వున్నాయి! బాన్ ఎపటైట్!"
#: ../src/daemon/main.c:963
#: ../src/daemon/main.c:816
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr "మిత్రమా, నీ కెర్నల్ చెడిపోయింది! అధిక-తీవ్రత కాలసూచకిలను చేతనము చేయమని సూచించడమైనది!"
#: ../src/daemon/main.c:988
#: ../src/daemon/main.c:834
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:1050
#: ../src/daemon/main.c:896
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "డెమోన్ సిద్దముచేయుటకు విఫలమైంది."
#: ../src/daemon/main.c:1055
#: ../src/daemon/main.c:901
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "ఏవిధమైన మాడ్యూళ్ళు లోడవకుండా డెమోన్ ప్రారంభము, పనిచేయుటకు తిరస్కరించబడింది."
#: ../src/daemon/main.c:1072
#: ../src/daemon/main.c:918
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "డెమోన్ ప్రారంభము పూర్తైనది."
#: ../src/daemon/main.c:1078
#: ../src/daemon/main.c:924
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "డెమోన్ మూసివేత సిద్దముచేయబడింది."
#: ../src/daemon/main.c:1100
#: ../src/daemon/main.c:946
msgid "Daemon terminated."
msgstr "డెమోన్ అంతముచేయబడింది."
@ -825,14 +761,10 @@ msgstr ""
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### ఆకృతీకరణ దస్త్రమునుండి చదువుము: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63
#: ../src/daemon/caps.c:65
msgid "Dropping root privileges."
msgstr "root అనుమతులను తీసివేయుచున్నది."
#: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "సామర్ధ్యాలను CAP_SYS_NICE కు సమర్దవంతంగా పరిమితం చేయబడినవి."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "PulseAudio శబ్దపు సిస్టమ్"
@ -1231,186 +1163,186 @@ msgstr "కుకీ డాటా పార్శ్ చేయుటకు వ
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s' తెరువుటకు విఫలమైంది: %s"
#: ../src/pulse/context.c:546
#: ../src/pulse/context.c:550
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
msgstr "ఏ కుకీ లోడవలేదు. లేకుండా అనుసంధానమగుటకు ప్రయత్నిస్తోంది."
#: ../src/pulse/context.c:676
#: ../src/pulse/context.c:680
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:729
#: ../src/pulse/context.c:733
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1403
#: ../src/pulse/context.c:1415
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "తెలియని పొడిగింపు కొరకు సందేశము స్వీకరించింది '%s'"
#: ../src/utils/pacat.c:107
#: ../src/utils/pacat.c:108
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "స్ట్రీమ్ ఎండగట్టుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:112
#: ../src/utils/pacat.c:113
msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "ప్లేబ్యాక్ స్ట్రీమ్ ఎండగట్టినది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:122
#: ../src/utils/pacat.c:123
msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "సేవికకు అనుసంధానమును నశింపచేస్తోంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:135
#: ../src/utils/pacat.c:136
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:158
#: ../src/utils/pacat.c:159
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_write() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
#: ../src/utils/pacat.c:234 ../src/utils/pacat.c:263
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_peek() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:302
#: ../src/utils/pacat.c:303
msgid "Stream successfully created.\n"
msgstr "స్ట్రీమ్ సమర్ధవంతంగా సృష్టించబడింది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:305
#: ../src/utils/pacat.c:306
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:309
#: ../src/utils/pacat.c:310
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:312
#: ../src/utils/pacat.c:313
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:316
#: ../src/utils/pacat.c:317
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "సాదారణ విశదీకరణ(స్పెక్) '%s' వుపయోగిస్తోంది, ప్రసారమార్గం మాప్ '%s'.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:320
#: ../src/utils/pacat.c:321
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
msgstr "పరికరము %s (%u, %ssuspended) కు అనుసంధానించబడింది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:330
#: ../src/utils/pacat.c:331
#, c-format
msgid "Stream error: %s\n"
msgstr "స్ట్రీమ్ దోషము: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:340
#: ../src/utils/pacat.c:341
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ పరికరము అర్దాంతరముగా నిలిపివేయి.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:342
#: ../src/utils/pacat.c:343
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ పరికరము తిరిగికొనసాగించబడింది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:350
#: ../src/utils/pacat.c:351
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ తక్కువగానడుచుచున్నది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:357
#: ../src/utils/pacat.c:358
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ మించినడుచుచున్నది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:364
#: ../src/utils/pacat.c:365
#, c-format
msgid "Stream started.%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ ప్రారంభమైంది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:371
#: ../src/utils/pacat.c:372
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ పరికరము %s (%u, %ssuspended) కు కదుపబడింది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:371
#: ../src/utils/pacat.c:372
msgid "not "
msgstr "కాదు "
#: ../src/utils/pacat.c:378
#: ../src/utils/pacat.c:379
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
msgstr "స్ట్రీమ్ బఫర్ యాట్రిబ్యూట్లు మార్చబడినవి.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:411
#: ../src/utils/pacat.c:412
#, c-format
msgid "Connection established.%s \n"
msgstr "అనుసంధానము ఏర్పడినది.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:414
#: ../src/utils/pacat.c:415
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_new() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:442
#: ../src/utils/pacat.c:443
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_playback() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:448
#: ../src/utils/pacat.c:449
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_connect_record() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pacat.c:463 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:814
#, c-format
msgid "Connection failure: %s\n"
msgstr "అనుసంధానము వైఫల్యము: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:495
#: ../src/utils/pacat.c:496
msgid "Got EOF.\n"
msgstr "EOF పొందింది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:500
#: ../src/utils/pacat.c:501
#, c-format
msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "read() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:532
#: ../src/utils/pacat.c:533
#, c-format
msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "write() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:553
#: ../src/utils/pacat.c:554
msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "సంకేతము పొందినది, నిష్క్రమించుచున్నది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:567
#: ../src/utils/pacat.c:568
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s\n"
msgstr "క్రియాహీనతను పొందుటలో విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:572
#: ../src/utils/pacat.c:573
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
msgstr "సమయం: %0.3f sec; క్రియాహీనత: %0.0f usec. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:592
#: ../src/utils/pacat.c:591
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:605
#: ../src/utils/pacat.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@ -1518,7 +1450,7 @@ msgstr ""
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
"per request in bytes.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:727
#: ../src/utils/pacat.c:723
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@ -1529,132 +1461,133 @@ msgstr ""
"libpulse తో నిర్వర్తించబడింది %s\n"
"libpulse లింకైనది %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900
#: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pactl.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid client name '%s'\n"
msgstr "చెల్లని ప్రసారమార్గ మాప్ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:776
#: ../src/utils/pacat.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'\n"
msgstr "చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:813
#: ../src/utils/pacat.c:809
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "చెల్లని ప్రసారమార్గ మాప్ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:842
#: ../src/utils/pacat.c:838
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "చెల్లని క్రియాహీన విశదీకరణము '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:849
#: ../src/utils/pacat.c:845
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "చెల్లని కార్యక్రమము సమయ విశదీకరణ '%s'\n"
#: ../src/utils/pacat.c:861
#: ../src/utils/pacat.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid property '%s'\n"
msgstr "చెల్లని పునఃవుదాహరణ పద్దతి '%s'."
#: ../src/utils/pacat.c:878
#: ../src/utils/pacat.c:874
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:897
#: ../src/utils/pacat.c:893
msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "చెల్లనటువంటి మాదిరి విశదీకరణ\n"
#: ../src/utils/pacat.c:907
#: ../src/utils/pacat.c:903
#, c-format
msgid "open(): %s\n"
msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:912
#: ../src/utils/pacat.c:908
#, c-format
msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:919
#: ../src/utils/pacat.c:915
msgid "Too many arguments.\n"
msgstr "చాలా యెక్కువ ఆర్గుమెంట్లు.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:930
#: ../src/utils/pacat.c:926
#, fuzzy
msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:950
#: ../src/utils/pacat.c:946
#, fuzzy
msgid "Failed to open audio file.\n"
msgstr "శబ్దపు దస్త్రమును తెరువుటకు విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:956
#: ../src/utils/pacat.c:952
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944
#: ../src/utils/pacat.c:955 ../src/utils/pactl.c:944
#, fuzzy
msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
msgstr "మాదిరి సమాచారము పొందుటకు విఫలమైంది: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:968
#: ../src/utils/pacat.c:964
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:979
#: ../src/utils/pacat.c:975
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "ప్రసారమార్గ మాప్ మాదిరి విశదీకరణితో సరిపోలుటలేదు\n"
#: ../src/utils/pacat.c:990
#: ../src/utils/pacat.c:986
msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
msgstr ""
#: ../src/utils/pacat.c:1005
#: ../src/utils/pacat.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
msgstr "%s స్ట్రీమ్‌ను మాదిరి విశదీకరణి '%s'తో తెరుచుచున్నది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1006
#: ../src/utils/pacat.c:1002
msgid "recording"
msgstr "రికార్డింగు"
#: ../src/utils/pacat.c:1006
#: ../src/utils/pacat.c:1002
msgid "playback"
msgstr "ప్లేబాక్"
#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
#: ../src/utils/pacat.c:1028 ../src/utils/pasuspender.c:277
#: ../src/utils/pactl.c:1104
#, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "pa_mainloop_new() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1051
#: ../src/utils/pacat.c:1047
msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "io_new() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
#: ../src/utils/pacat.c:1054 ../src/utils/pasuspender.c:290
#: ../src/utils/pactl.c:1116
#, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1066
#: ../src/utils/pacat.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
msgstr "pa_context_connect() విఫలమైంది: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:1077
msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "time_new() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1068
#, fuzzy
msgid "pa_context_rttime_new() failed.\n"
msgstr "pa_context_new() విఫలమైంది.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
#: ../src/utils/pacat.c:1075 ../src/utils/pasuspender.c:298
#: ../src/utils/pactl.c:1127
#, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
@ -2333,7 +2266,7 @@ msgstr "write(): %s"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "ఆటోస్పాన్ తాళంను యాక్సిస్ చేయలేదు."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:596
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@ -2349,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"మనము POLLOUT అమర్పు ద్వారా జాగరూక పరచబడినాము -- ఏమైనప్పటికి snd_pcm_avail() అనునది 0 ను "
"యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:425 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:567
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
@ -2366,15 +2299,15 @@ msgstr ""
"యిస్తుంది లేదా వేరొక విలువ < min_avail యిస్తుంది."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
msgid "Off"
msgstr "ఆఫ్"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "హై ఫెడిలిటి ప్లేబ్యాక్ (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "టెలిఫోనీ డూప్లెక్స్ (HSP/HFP)"
@ -2382,6 +2315,67 @@ msgstr "టెలిఫోనీ డూప్లెక్స్ (HSP/HFP)"
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "పల్స్ ఆడియో సౌండ్ సేవిక"
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
#~ msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, అదిక-ప్రాముఖ్యతా పణాళికను అనుమతించుచున్నది."
#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
#~ msgstr "మనము సమూహము '%s' నందు వున్నాము, వాస్తవ-సమయ ప్రణాళికను అనుమతించుచున్నది."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "PolicyKit మనకు acquire-high-priority అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
#~ msgstr "PolicyKit అనునది acquire-high-priority అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "PolicyKit మనకు acquire-real-time అనుమతిని యిచ్చుచున్నది."
#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
#~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time అనుమతిని తిరస్కరించుచున్నది."
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
#~ "privileges:\n"
#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
#~ "limits.\n"
#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
#~ msgstr ""
#~ "SUID root కాల్ చేసింది మరియు వాస్తవ-సమయ మరియు/లేదా అదిక-ప్రాముఖ్యత ప్రణాళిక అభ్యర్ధింబడింది "
#~ "ఆకృతీకరణనందు. ఏమైనప్పుటికి, మనకు అవసరమైన అనుమతలు లోపించినవి:\n"
#~ "మనము సమూహం '%s' నందు లేము, PolicyKit అనునది మనకు అభ్యర్దించిన అనుమతులను యిచ్చుటకు "
#~ "నిరాకరించినది మరియు మనము వృద్ది RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO వనరు పరిమితులను కలిగిలేము.\n"
#~ "వాస్తవ-సమయ/అధిక-ప్రాముఖ్య ప్రణాళికను చేతనపరచుటకు దయచేసి సరైన PolicyKit అనుమతులను "
#~ "పొందుము, లేదా '%s' యొక్క సభ్యునివి కమ్ము, లేదా ఈ వినియోగదారికి RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO "
#~ "వనరు పరిమితులను పెంచుము."
#~ msgid ""
#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
#~ "policy."
#~ msgstr "అధిక-ప్రాముఖ్యతా ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనముచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడింది."
#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
#~ msgstr "సమర్ధవంతంగా RLIMIT_RTPRIOను పెంచినది"
#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO విఫలమైంది: %s"
#~ msgid "Giving up CAP_NICE"
#~ msgstr "CAP_NICE యిస్తోంది"
#~ msgid ""
#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
#~ msgstr "వాస్తవ-సమయ ప్రణాళిక ఆకృతీకరణనందు చేతనంచేయబడింది కాని విధానము ద్వారా అనుమతించబడలేదు."
#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
#~ msgstr "సామర్ధ్యాలను CAP_SYS_NICE కు సమర్దవంతంగా పరిమితం చేయబడినవి."
#~ msgid "time_new() failed.\n"
#~ msgstr "time_new() విఫలమైంది.\n"
#~ msgid "Analog Mono"
#~ msgstr "ఎనలాగ్ మోనో"