Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (572 of 572 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/es/
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/682>
This commit is contained in:
Daniel Hernandez 2022-01-10 05:38:07 +00:00 committed by Weblate
parent b460564bdd
commit db18873a41

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-16 18:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Dantur <danidantur@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-11 06:16+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Hernandez <hernandez101900daniel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
#: src/daemon/cmdline.c:113
@ -113,8 +113,7 @@ msgstr ""
" -k --kill Mata un demonio en ejecución\n"
" --check Comprueba si hay un demonio en "
"marcha\n"
" (sólo devuelve el código de "
"retorno)\n"
" (sólo devuelve el código de retorno)"
"\n"
"\n"
"OPCIONES:\n"
@ -186,14 +185,12 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail espera un argumento booleano"
#: src/daemon/cmdline.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of error, warn, notice, info, debug)."
msgstr ""
"--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que "
"caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o "
"error). "
"caiga en el rango de 0-4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o error)."
#: src/daemon/cmdline.c:277
msgid "--high-priority expects boolean argument"
@ -242,7 +239,7 @@ msgstr "--log-meta espera un argumento booleano"
#: src/daemon/cmdline.c:366
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'"
msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'."
#: src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--system expects boolean argument"
@ -532,7 +529,7 @@ msgstr "Falló la operación read(): %s"
#: src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falló el inicio del demonio. "
msgstr "Falló el inicio del demonio."
#: src/daemon/main.c:987
#, c-format
@ -715,7 +712,7 @@ msgstr "Línea de salida"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Salida mono analógica "
msgstr "Salida mono analógica"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
msgid "Speakers"
@ -1149,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"destino> sink_master=<destino al que conectar> format=<formato de muestra> "
"rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapeo de "
"canales> autoloaded=<activado si este módulo se está cargando "
"automáticamente> use_volume_sharing=<yes o no>"
"automáticamente> use_volume_sharing=<yes o no> "
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
@ -1453,7 +1450,7 @@ msgstr "Frontal superior derecho"
#: src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center"
msgstr "Posterior central superior "
msgstr "Posterior central superior"
#: src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Left"
@ -1541,9 +1538,9 @@ msgid ""
"over the native protocol. Don't do that.)"
msgstr ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) no es de nuestra propiedad (usuario %d), sino del "
"usuario %d. Puede pasar, por ejemplo, al intentar conectarse como "
"usuario %d! (Puede pasar, por ejemplo, al intentar conectarse como "
"superusuario a un servidor PulseAudio que se ejecuta sin privilegios de "
"administrador mediante el protocolo nativo. No lo haga."
"administrador mediante el protocolo nativo. No lo haga.)"
#: src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes"
@ -1560,7 +1557,7 @@ msgstr "No se puede acceder al bloqueo de autogeneración."
#: src/pulsecore/log.c:165
#, c-format
msgid "Failed to open target file '%s'."
msgstr "No se pudo abrir el archivo de destino '%s'"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de destino '%s'."
#: src/pulsecore/log.c:188
#, c-format
@ -1809,7 +1806,7 @@ msgstr "Fujo trasladado al dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
#: src/utils/pacat.c:393
msgid "not "
msgstr "no"
msgstr "no "
#: src/utils/pacat.c:400
#, c-format
@ -1960,7 +1957,6 @@ msgstr ""
"%s [opciones]\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
" --version Muestra la versión\n"
"\n"
@ -1979,10 +1975,10 @@ msgstr ""
" --volume=VOLUMEN Volumen inicial (lineal) de 0 a 65536\n"
" --rate=TASA Tasa de muestreo en Hz (pred. 44100)\n"
" --format=FORMATO Tipo de muestra: s16le, s16be, u8,\n"
" float32le, float32be, ulaw, alaw, "
"s32le,\n"
" s32be, s24le, s24be, s24-32le, "
"s24-32be\n"
" float32le, float32be, ulaw, alaw, s32le,"
"\n"
" s32be, s24le, s24be, s24-32le, s24-"
"32be\n"
" (pred. s16ne)\n"
" --channels=CANALES Número de canales: 1 mono, 2 estéreo\n"
" (pred. 2)\n"
@ -2159,7 +2155,7 @@ msgstr "playback"
#: src/utils/pacat.c:1162
msgid "Failed to set media name."
msgstr "No se pudo establecer el nombre del medio"
msgstr "No se pudo establecer el nombre del medio."
#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3206
msgid "pa_mainloop_new() failed."
@ -2475,18 +2471,16 @@ msgid "USB"
msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:346
#, fuzzy
msgid "Bluetooth"
msgstr "Entrada bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: src/utils/pactl.c:352
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: src/utils/pactl.c:353
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "Mono analógico"
msgstr "Analógico"
#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
@ -2840,9 +2834,9 @@ msgid "Failure: %s"
msgstr "Falla: %s"
#: src/utils/pactl.c:1667
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Send message failed: %s"
msgstr "Falló la operación read(): %s"
msgstr "Fallo el envío del mensaje: %s"
#: src/utils/pactl.c:1695
#, c-format
@ -3028,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"predeterminados.\n"
#: src/utils/pactl.c:2653
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
@ -3042,12 +3036,14 @@ msgid ""
"server\n"
msgstr ""
"\n"
" -h, --help Muestra esta ayuda\n"
" --version Muestra la versión\n"
" -h, --help Mostrar esta ayuda\n"
" --version Mostrar la versión\n"
"\n"
" -s, --server=SERVIDOR El nombre del servidor al que "
"conectar\n"
" -n, --client-name=NOMBRE Cómo llamar a este cliente\n"
" -f, --format=FORMAT El formato de la salida. Puede ser "
"\"normal\" o \"json\"\n"
" -s, --server=SERVER El nombre del servidor a conectar\n"
" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el "
"servidor\n"
#: src/utils/pactl.c:2696
#, c-format
@ -3061,9 +3057,9 @@ msgstr ""
"Enlazado con libpulse %s\n"
#: src/utils/pactl.c:2739
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid format value '%s'"
msgstr "Nombre de flujo '%s' inválido"
msgstr "Valor de formato inválido '%s'"
#: src/utils/pactl.c:2766
#, c-format
@ -3148,18 +3144,16 @@ msgid "You have to specify a source name"
msgstr "Debe indicar un nombre de fuente"
#: src/utils/pactl.c:2986 src/utils/pactl.c:3064
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index"
msgstr "Debe indicar un nombre de destino"
msgstr "Debe indicar un nombre de sink/index"
#: src/utils/pactl.c:2996
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y el volumen"
#: src/utils/pactl.c:3009 src/utils/pactl.c:3089
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index"
msgstr "Debe indicar un nombre de fuente"
msgstr "Debe indicar un nombre de origen/index"
#: src/utils/pactl.c:3019
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
@ -3182,11 +3176,11 @@ msgid "Invalid source output index"
msgstr "El índice de salida de la fuente no es válido"
#: src/utils/pactl.c:3074
#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Debe especificar un nombre/índice de destino y un booleano de silenciador"
"Debe especificar un nombre de sink/index y una acción de muteo (0, 1 o "
"'toggle')"
#: src/utils/pactl.c:3079 src/utils/pactl.c:3104 src/utils/pactl.c:3124
#: src/utils/pactl.c:3142
@ -3194,37 +3188,39 @@ msgid "Invalid mute specification"
msgstr "La especificación de silencio no es válida"
#: src/utils/pactl.c:3099
#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un booleano para mudo"
msgstr ""
"Debe especificar un nombre de origen/index y una acción de muteo (0, 1 o "
"'toggle')"
#: src/utils/pactl.c:3114
#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Debe especificar un índice de entrada a destino y un booleano de silenciador"
"Debe especificar un índice de entrada de sink y una acción de muteo (0, 1 o "
"'toggle')"
#: src/utils/pactl.c:3119
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "La especificación de índice de entrada a destino no es válida"
#: src/utils/pactl.c:3132
#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
"'toggle')"
msgstr "Debe especificar un índice de salida y un indicador de silencio"
msgstr ""
"Debe especificar un índice de salida de la origen y una acción de muteo (0, "
"1 o 'toggle')"
#: src/utils/pactl.c:3137
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "La especificación de índice de salida de la fuente no es válida"
#: src/utils/pactl.c:3150
#, fuzzy
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y un nombre de puerto"
msgstr ""
"Debe especificar al menos una ruta de acceso al objeto y un nombre de mensaje"
#: src/utils/pactl.c:3160
msgid ""