Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (572 of 572 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/es/
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/682>
This commit is contained in:
Daniel Hernandez 2022-01-10 05:38:07 +00:00 committed by Weblate
parent b460564bdd
commit db18873a41

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n" "issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-16 18:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-16 18:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-11 06:16+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Dantur <danidantur@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Hernandez <hernandez101900daniel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/es/>\n" "pulseaudio/pulseaudio/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n"
#: src/daemon/cmdline.c:113 #: src/daemon/cmdline.c:113
@ -113,8 +113,7 @@ msgstr ""
" -k --kill Mata un demonio en ejecución\n" " -k --kill Mata un demonio en ejecución\n"
" --check Comprueba si hay un demonio en " " --check Comprueba si hay un demonio en "
"marcha\n" "marcha\n"
" (sólo devuelve el código de " " (sólo devuelve el código de retorno)"
"retorno)\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"OPCIONES:\n" "OPCIONES:\n"
@ -186,14 +185,12 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail espera un argumento booleano" msgstr "--fail espera un argumento booleano"
#: src/daemon/cmdline.c:265 #: src/daemon/cmdline.c:265
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of error, warn, notice, info, debug)." "of error, warn, notice, info, debug)."
msgstr "" msgstr ""
"--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que " "--log-level espera un argumento en el nivel del log (ya sea numérico, que "
"caiga en el rango de 0..4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o " "caiga en el rango de 0-4; ya sea uno de debug, info, notice, warn, o error)."
"error). "
#: src/daemon/cmdline.c:277 #: src/daemon/cmdline.c:277
msgid "--high-priority expects boolean argument" msgid "--high-priority expects boolean argument"
@ -242,7 +239,7 @@ msgstr "--log-meta espera un argumento booleano"
#: src/daemon/cmdline.c:366 #: src/daemon/cmdline.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'." msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'" msgstr "Método de remuestreo inválido '%s'."
#: src/daemon/cmdline.c:373 #: src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--system expects boolean argument" msgid "--system expects boolean argument"
@ -532,7 +529,7 @@ msgstr "Falló la operación read(): %s"
#: src/daemon/main.c:954 #: src/daemon/main.c:954
msgid "Daemon startup failed." msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Falló el inicio del demonio. " msgstr "Falló el inicio del demonio."
#: src/daemon/main.c:987 #: src/daemon/main.c:987
#, c-format #, c-format
@ -715,7 +712,7 @@ msgstr "Línea de salida"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
msgid "Analog Mono Output" msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Salida mono analógica " msgstr "Salida mono analógica"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
msgid "Speakers" msgid "Speakers"
@ -1149,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"destino> sink_master=<destino al que conectar> format=<formato de muestra> " "destino> sink_master=<destino al que conectar> format=<formato de muestra> "
"rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapeo de " "rate=<tasa de muestra> channels=<número de canales> channel_map=<mapeo de "
"canales> autoloaded=<activado si este módulo se está cargando " "canales> autoloaded=<activado si este módulo se está cargando "
"automáticamente> use_volume_sharing=<yes o no>" "automáticamente> use_volume_sharing=<yes o no> "
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
@ -1453,7 +1450,7 @@ msgstr "Frontal superior derecho"
#: src/pulse/channelmap.c:160 #: src/pulse/channelmap.c:160
msgid "Top Rear Center" msgid "Top Rear Center"
msgstr "Posterior central superior " msgstr "Posterior central superior"
#: src/pulse/channelmap.c:161 #: src/pulse/channelmap.c:161
msgid "Top Rear Left" msgid "Top Rear Left"
@ -1541,9 +1538,9 @@ msgid ""
"over the native protocol. Don't do that.)" "over the native protocol. Don't do that.)"
msgstr "" msgstr ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) no es de nuestra propiedad (usuario %d), sino del " "XDG_RUNTIME_DIR (%s) no es de nuestra propiedad (usuario %d), sino del "
"usuario %d. Puede pasar, por ejemplo, al intentar conectarse como " "usuario %d! (Puede pasar, por ejemplo, al intentar conectarse como "
"superusuario a un servidor PulseAudio que se ejecuta sin privilegios de " "superusuario a un servidor PulseAudio que se ejecuta sin privilegios de "
"administrador mediante el protocolo nativo. No lo haga." "administrador mediante el protocolo nativo. No lo haga.)"
#: src/pulsecore/core-util.h:97 #: src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes" msgid "yes"
@ -1560,7 +1557,7 @@ msgstr "No se puede acceder al bloqueo de autogeneración."
#: src/pulsecore/log.c:165 #: src/pulsecore/log.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open target file '%s'." msgid "Failed to open target file '%s'."
msgstr "No se pudo abrir el archivo de destino '%s'" msgstr "No se pudo abrir el archivo de destino '%s'."
#: src/pulsecore/log.c:188 #: src/pulsecore/log.c:188
#, c-format #, c-format
@ -1809,7 +1806,7 @@ msgstr "Fujo trasladado al dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
#: src/utils/pacat.c:393 #: src/utils/pacat.c:393
msgid "not " msgid "not "
msgstr "no" msgstr "no "
#: src/utils/pacat.c:400 #: src/utils/pacat.c:400
#, c-format #, c-format
@ -1960,7 +1957,6 @@ msgstr ""
"%s [opciones]\n" "%s [opciones]\n"
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
"\n"
" -h, --help Muestra esta ayuda\n" " -h, --help Muestra esta ayuda\n"
" --version Muestra la versión\n" " --version Muestra la versión\n"
"\n" "\n"
@ -1979,10 +1975,10 @@ msgstr ""
" --volume=VOLUMEN Volumen inicial (lineal) de 0 a 65536\n" " --volume=VOLUMEN Volumen inicial (lineal) de 0 a 65536\n"
" --rate=TASA Tasa de muestreo en Hz (pred. 44100)\n" " --rate=TASA Tasa de muestreo en Hz (pred. 44100)\n"
" --format=FORMATO Tipo de muestra: s16le, s16be, u8,\n" " --format=FORMATO Tipo de muestra: s16le, s16be, u8,\n"
" float32le, float32be, ulaw, alaw, " " float32le, float32be, ulaw, alaw, s32le,"
"s32le,\n" "\n"
" s32be, s24le, s24be, s24-32le, " " s32be, s24le, s24be, s24-32le, s24-"
"s24-32be\n" "32be\n"
" (pred. s16ne)\n" " (pred. s16ne)\n"
" --channels=CANALES Número de canales: 1 mono, 2 estéreo\n" " --channels=CANALES Número de canales: 1 mono, 2 estéreo\n"
" (pred. 2)\n" " (pred. 2)\n"
@ -2159,7 +2155,7 @@ msgstr "playback"
#: src/utils/pacat.c:1162 #: src/utils/pacat.c:1162
msgid "Failed to set media name." msgid "Failed to set media name."
msgstr "No se pudo establecer el nombre del medio" msgstr "No se pudo establecer el nombre del medio."
#: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3206 #: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:3206
msgid "pa_mainloop_new() failed." msgid "pa_mainloop_new() failed."
@ -2475,18 +2471,16 @@ msgid "USB"
msgstr "USB" msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:346 #: src/utils/pactl.c:346
#, fuzzy
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Entrada bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: src/utils/pactl.c:352 #: src/utils/pactl.c:352
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#: src/utils/pactl.c:353 #: src/utils/pactl.c:353
#, fuzzy
msgid "Analog" msgid "Analog"
msgstr "Mono analógico" msgstr "Analógico"
#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 #: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 #: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
@ -2840,9 +2834,9 @@ msgid "Failure: %s"
msgstr "Falla: %s" msgstr "Falla: %s"
#: src/utils/pactl.c:1667 #: src/utils/pactl.c:1667
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Send message failed: %s" msgid "Send message failed: %s"
msgstr "Falló la operación read(): %s" msgstr "Fallo el envío del mensaje: %s"
#: src/utils/pactl.c:1695 #: src/utils/pactl.c:1695
#, c-format #, c-format
@ -3028,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"predeterminados.\n" "predeterminados.\n"
#: src/utils/pactl.c:2653 #: src/utils/pactl.c:2653
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" -h, --help Show this help\n" " -h, --help Show this help\n"
@ -3042,12 +3036,14 @@ msgid ""
"server\n" "server\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" -h, --help Muestra esta ayuda\n" " -h, --help Mostrar esta ayuda\n"
" --version Muestra la versión\n" " --version Mostrar la versión\n"
"\n" "\n"
" -s, --server=SERVIDOR El nombre del servidor al que " " -f, --format=FORMAT El formato de la salida. Puede ser "
"conectar\n" "\"normal\" o \"json\"\n"
" -n, --client-name=NOMBRE Cómo llamar a este cliente\n" " -s, --server=SERVER El nombre del servidor a conectar\n"
" -n, --client-name=NAME Cómo llamar a este cliente en el "
"servidor\n"
#: src/utils/pactl.c:2696 #: src/utils/pactl.c:2696
#, c-format #, c-format
@ -3061,9 +3057,9 @@ msgstr ""
"Enlazado con libpulse %s\n" "Enlazado con libpulse %s\n"
#: src/utils/pactl.c:2739 #: src/utils/pactl.c:2739
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid format value '%s'" msgid "Invalid format value '%s'"
msgstr "Nombre de flujo '%s' inválido" msgstr "Valor de formato inválido '%s'"
#: src/utils/pactl.c:2766 #: src/utils/pactl.c:2766
#, c-format #, c-format
@ -3148,18 +3144,16 @@ msgid "You have to specify a source name"
msgstr "Debe indicar un nombre de fuente" msgstr "Debe indicar un nombre de fuente"
#: src/utils/pactl.c:2986 src/utils/pactl.c:3064 #: src/utils/pactl.c:2986 src/utils/pactl.c:3064
#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index" msgid "You have to specify a sink name/index"
msgstr "Debe indicar un nombre de destino" msgstr "Debe indicar un nombre de sink/index"
#: src/utils/pactl.c:2996 #: src/utils/pactl.c:2996
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y el volumen" msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y el volumen"
#: src/utils/pactl.c:3009 src/utils/pactl.c:3089 #: src/utils/pactl.c:3009 src/utils/pactl.c:3089
#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index" msgid "You have to specify a source name/index"
msgstr "Debe indicar un nombre de fuente" msgstr "Debe indicar un nombre de origen/index"
#: src/utils/pactl.c:3019 #: src/utils/pactl.c:3019
msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
@ -3182,11 +3176,11 @@ msgid "Invalid source output index"
msgstr "El índice de salida de la fuente no es válido" msgstr "El índice de salida de la fuente no es válido"
#: src/utils/pactl.c:3074 #: src/utils/pactl.c:3074
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "" msgstr ""
"Debe especificar un nombre/índice de destino y un booleano de silenciador" "Debe especificar un nombre de sink/index y una acción de muteo (0, 1 o "
"'toggle')"
#: src/utils/pactl.c:3079 src/utils/pactl.c:3104 src/utils/pactl.c:3124 #: src/utils/pactl.c:3079 src/utils/pactl.c:3104 src/utils/pactl.c:3124
#: src/utils/pactl.c:3142 #: src/utils/pactl.c:3142
@ -3194,37 +3188,39 @@ msgid "Invalid mute specification"
msgstr "La especificación de silencio no es válida" msgstr "La especificación de silencio no es válida"
#: src/utils/pactl.c:3099 #: src/utils/pactl.c:3099
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "Debe especificar un nombre/índice de fuente y un booleano para mudo" msgstr ""
"Debe especificar un nombre de origen/index y una acción de muteo (0, 1 o "
"'toggle')"
#: src/utils/pactl.c:3114 #: src/utils/pactl.c:3114
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "" msgstr ""
"Debe especificar un índice de entrada a destino y un booleano de silenciador" "Debe especificar un índice de entrada de sink y una acción de muteo (0, 1 o "
"'toggle')"
#: src/utils/pactl.c:3119 #: src/utils/pactl.c:3119
msgid "Invalid sink input index specification" msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "La especificación de índice de entrada a destino no es válida" msgstr "La especificación de índice de entrada a destino no es válida"
#: src/utils/pactl.c:3132 #: src/utils/pactl.c:3132
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
"'toggle')" "'toggle')"
msgstr "Debe especificar un índice de salida y un indicador de silencio" msgstr ""
"Debe especificar un índice de salida de la origen y una acción de muteo (0, "
"1 o 'toggle')"
#: src/utils/pactl.c:3137 #: src/utils/pactl.c:3137
msgid "Invalid source output index specification" msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "La especificación de índice de salida de la fuente no es válida" msgstr "La especificación de índice de salida de la fuente no es válida"
#: src/utils/pactl.c:3150 #: src/utils/pactl.c:3150
#, fuzzy
msgid "You have to specify at least an object path and a message name" msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
msgstr "Debe especificar un nombre/índice de destino y un nombre de puerto" msgstr ""
"Debe especificar al menos una ruta de acceso al objeto y un nombre de mensaje"
#: src/utils/pactl.c:3160 #: src/utils/pactl.c:3160
msgid "" msgid ""