po: update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2019-08-19 08:35:06 +00:00 committed by Arun Raghavan
parent 19dd84c221
commit d830c66613

105
po/uk.po
View file

@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/iss" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/iss"
"ues\n" "ues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-25 08:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-16 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-29 18:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-19 11:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" "X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -569,11 +569,21 @@ msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала не
msgid "pa_core_new() failed." msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
#: src/daemon/main.c:1109 #: src/daemon/main.c:1108
msgid "Failed to initialize daemon." #| msgid "Too many arguments."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." msgid "command line arguments"
msgstr "аргументи командного рядка"
#: src/daemon/main.c:1114 #: src/daemon/main.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
"Source of commands: %s"
msgstr ""
"Не вдалося ініціалізувати фонову службу через помилки під час виконання"
" команд запуску. Джерело команд: %s"
#: src/daemon/main.c:1120
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr "" msgstr ""
"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " "Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
@ -608,7 +618,7 @@ msgid "Line In"
msgstr "Лінійний вхід" msgstr "Лінійний вхід"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1909 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1731
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон" msgstr "Мікрофон"
@ -669,7 +679,7 @@ msgid "No Bass Boost"
msgstr "Без підсилення" msgstr "Без підсилення"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1916 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець" msgstr "Гучномовець"
@ -864,8 +874,8 @@ msgstr "Багатоканальний двобічний"
msgid "Stereo Duplex" msgid "Stereo Duplex"
msgstr "Двобічне стерео" msgstr "Двобічне стерео"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:187 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:189
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2164 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1986
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
@ -954,8 +964,8 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байт (%s" "Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байт (%s%lu "
"%lu мс).\n" "мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA." "про цю ваду розробникам ALSA."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
@ -1010,60 +1020,60 @@ msgstr[2] ""
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " "Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA." "про цю ваду розробникам ALSA."
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1893 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1715
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1915 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1737
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1921 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1947 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1769
msgid "Bluetooth Input" msgid "Bluetooth Input"
msgstr "Bluetooth (вхід)" msgstr "Bluetooth (вхід)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1910 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1732
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1948 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1770
msgid "Bluetooth Output" msgid "Bluetooth Output"
msgstr "Bluetooth (відтворення)" msgstr "Bluetooth (відтворення)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1899 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1721
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Гарнітура" msgstr "Гарнітура"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1904 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1726
msgid "Handsfree" msgid "Handsfree"
msgstr "Пристрій гучного зв’язку" msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1922 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1744
msgid "Headphone" msgid "Headphone"
msgstr "Навушники" msgstr "Навушники"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1927 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
msgid "Portable" msgid "Portable"
msgstr "Портативна система" msgstr "Портативна система"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1754
msgid "Car" msgid "Car"
msgstr "Автомобільна система" msgstr "Автомобільна система"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1759
msgid "HiFi" msgid "HiFi"
msgstr "HiFi" msgstr "HiFi"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1942 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1764
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Телефон" msgstr "Телефон"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2001 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1823
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)" msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2013 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1835
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)" msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)" msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2026 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1848
msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)" msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
msgstr "Звуковий шлюз гарнітури (HSP/HFP)" msgstr "Звуковий шлюз гарнітури (HSP/HFP)"
@ -1171,11 +1181,11 @@ msgstr ""
msgid "Clocked NULL sink" msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "NULL-приймач з годинником" msgstr "NULL-приймач з годинником"
#: src/modules/module-null-sink.c:322 #: src/modules/module-null-sink.c:333
msgid "Null Output" msgid "Null Output"
msgstr "Нуль-відтворення" msgstr "Нуль-відтворення"
#: src/modules/module-null-sink.c:334 src/utils/pactl.c:1058 #: src/modules/module-null-sink.c:345 src/utils/pactl.c:1058
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set format: invalid format string %s" msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s" msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s"
@ -1554,11 +1564,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid log target." msgid "Invalid log target."
msgstr "Некоректна адреса файла журналу." msgstr "Некоректна адреса файла журналу."
#: src/pulsecore/sink.c:3511 #: src/pulsecore/sink.c:3516
msgid "Built-in Audio" msgid "Built-in Audio"
msgstr "Вбудоване аудіо" msgstr "Вбудоване аудіо"
#: src/pulsecore/sink.c:3516 #: src/pulsecore/sink.c:3521
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "Модем" msgstr "Модем"
@ -3139,8 +3149,18 @@ msgstr ""
#: src/utils/pasuspender.c:228 #: src/utils/pasuspender.c:228
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "%s [options] ... \n"
#| "\n"
#| " -h, --help Show this help\n"
#| " --version Show version\n"
#| " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
#| "to\n"
#| "\n"
msgid "" msgid ""
"%s [options] ... \n" "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
"\n"
"Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
"\n" "\n"
" -h, --help Show this help\n" " -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n" " --version Show version\n"
@ -3148,7 +3168,9 @@ msgid ""
"to\n" "to\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s [параметри] ... \n" "%s [параметри] -- ПРОГРАМА [АРГУМЕНТИ ...]\n"
"\n"
"Тимчасово призупинити роботу PulseAudio, доки працює ПРОГРАМА.\n"
"\n" "\n"
" -h, --help Показати цю довідку\n" " -h, --help Показати цю довідку\n"
" --version Показати відомості щодо версії\n" " --version Показати відомості щодо версії\n"
@ -3156,7 +3178,7 @@ msgstr ""
"з’єднатися\n" "з’єднатися\n"
"\n" "\n"
#: src/utils/pasuspender.c:266 #: src/utils/pasuspender.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pasuspender %s\n" "pasuspender %s\n"
@ -3167,17 +3189,17 @@ msgstr ""
"Зібрано з libpulse %s\n" "Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n"
#: src/utils/pasuspender.c:295 #: src/utils/pasuspender.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
#: src/utils/pasuspender.c:308 #: src/utils/pasuspender.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
#: src/utils/pasuspender.c:320 #: src/utils/pasuspender.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
@ -3252,4 +3274,3 @@ msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Not yet implemented.\n" msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Ще не реалізовано.\n" msgstr "Ще не реалізовано.\n"