Sending translation for Finnish

This commit is contained in:
vpv 2009-04-05 12:09:35 +00:00 committed by transifex user
parent f5ec1107e4
commit d5e8488b81

319
po/fi.po
View file

@ -8,15 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git trunk\n" "Project-Id-Version: git trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-05 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 13:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-05 15:07+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono" msgid "Analog Mono"
@ -451,15 +449,15 @@ msgstr "Optimoitu rakentaminen: ei"
#: ../src/daemon/main.c:883 #: ../src/daemon/main.c:883
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "" msgstr "NDEBUG on määritelty, kaikki assertit ovat poissa käytöstä."
#: ../src/daemon/main.c:885 #: ../src/daemon/main.c:885
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "" msgstr "FASTPATH on määritelty, vain fast path -assertit ovat poissa käytöstä."
#: ../src/daemon/main.c:887 #: ../src/daemon/main.c:887
msgid "All asserts enabled." msgid "All asserts enabled."
msgstr "" msgstr "Kaikki assertit ovat käytössä."
#: ../src/daemon/main.c:891 #: ../src/daemon/main.c:891
msgid "Failed to get machine ID" msgid "Failed to get machine ID"
@ -684,66 +682,70 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/cmdline.c:252 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
msgid "--daemonize expects boolean argument" msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--daemonize vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: ../src/daemon/cmdline.c:259 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
msgid "--fail expects boolean argument" msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--fail vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: ../src/daemon/cmdline.c:269 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
msgid "" msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)." "of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr "" msgstr ""
"--log-level vaatii lokikirjoituksen tason argumentiksi (joko numero väliltä "
"0..4 tai yksi seuraavista: debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:281 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
msgid "--high-priority expects boolean argument" msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--high-priority vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: ../src/daemon/cmdline.c:288 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
msgid "--realtime expects boolean argument" msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--realtime vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: ../src/daemon/cmdline.c:295 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--disallow-module-loading vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--disallow-exit vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--use-pid-file vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: ../src/daemon/cmdline.c:326 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "" msgstr ""
"Virheellinen lokikirjoituksen kohde: käytä jotain seuraavista: ”syslog”, "
"”stderr” tai ”auto”."
#: ../src/daemon/cmdline.c:333 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
msgid "--log-time expects boolean argument" msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--log-time vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
msgid "--log-meta expects boolean argument" msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--log-meta vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'." msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa \"%s\"." msgstr "Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
#: ../src/daemon/cmdline.c:366 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
msgid "--system expects boolean argument" msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--system vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: ../src/daemon/cmdline.c:373 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--no-cpu-limit vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: ../src/daemon/cmdline.c:380 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "" msgstr "--disable-shm vaatii totuusarvoisen argumentin"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format #, c-format
@ -788,62 +790,62 @@ msgstr "Polku: %s\n"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen kohde ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] Virheellinen lokikirjoituksen taso ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] Virheellinen uudelleennäytteistyksen tapa ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] Virheellinen rlimit ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] rlimitiä ei tueta tällä alustalla."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytemuoto ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] Virheellinen näytteenottotaajuus ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] Virheelliset näytekanavat ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n" msgstr "[%s:%u] Virheellinen kanavakartta ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttimäärä ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] Virheellinen fragmenttikoko ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "" msgstr "[%s:%u] Virheellinen nice-taso ”%s”."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
#, c-format #, c-format
@ -855,6 +857,8 @@ msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "" msgstr ""
"Kanavien oletusmäärä ja oletuskanavakartan kanavien määrä poikkeavat "
"toisistaan."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format #, c-format
@ -863,38 +867,42 @@ msgstr "### Luettu asetustiedostosta: %s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63 #: ../src/daemon/caps.c:63
msgid "Dropping root privileges." msgid "Dropping root privileges."
msgstr "Pudotetaan pääkäyttäjän oikeudet." msgstr "Luovutaan pääkäyttäjän oikeuksista."
#: ../src/daemon/caps.c:103 #: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
msgstr "" msgstr "Oikeuksien rajoittaminen CAP_SYS_NICEen onnistui."
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System" msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "" msgstr "PulseAudio-äänijärjestelmä"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "" msgstr "Käynnistä PulseAudio-äänijärjestelmä"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid "" msgid ""
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
msgstr "" msgstr ""
"Korkean prioriteetin ajoitus (negatiivinen Unix-nice-taso) PulseAudio-"
"taustajärjestelmälle"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
msgstr "PulseAudio-taustaprosessin lopettaminen epäonnistui." msgstr "Reaaliaikainen ajoitus PulseAudio-taustajärjestelmälle"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
msgid "" msgid ""
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr "" msgstr ""
"Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta korkean prioriteetin "
"ajoitusta."
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr "" msgstr ""
"Järjestelmäkäytäntö estää PulseAudiota saamasta reaaliaikaista ajoitusta."
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono" msgid "Mono"
@ -1108,27 +1116,27 @@ msgstr "(virheellinen)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "" msgstr "Stereo"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0" msgid "Surround 4.0"
msgstr "" msgstr "4.0-tilaääni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:819 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1" msgid "Surround 4.1"
msgstr "" msgstr "4.1-tilaääni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0" msgid "Surround 5.0"
msgstr "" msgstr "5.0-tilaääni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1" msgid "Surround 5.1"
msgstr "" msgstr "5.1-tilaääni"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1" msgid "Surround 7.1"
msgstr "" msgstr "7.1-tilaääni"
#: ../src/pulse/error.c:43 #: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK" msgid "OK"
@ -1220,40 +1228,40 @@ msgstr "Ei kyseisenlaista laajennusta"
#: ../src/pulse/error.c:65 #: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality" msgid "Obsolete functionality"
msgstr "" msgstr "Puuttuva toiminnallisuus"
#: ../src/pulse/error.c:66 #: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation" msgid "Missing implementation"
msgstr "" msgstr "Puuttuva toteutus"
#: ../src/pulse/error.c:67 #: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked" msgid "Client forked"
msgstr "" msgstr "Asiakasohjelma haarautui"
#: ../src/pulse/sample.c:169 #: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s %uch %uHz" msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "" msgstr "%s %u kan. %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181 #: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f GiB" msgid "%0.1f GiB"
msgstr "" msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183 #: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f MiB" msgid "%0.1f MiB"
msgstr "" msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185 #: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f KiB" msgid "%0.1f KiB"
msgstr "" msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187 #: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%u B" msgid "%u B"
msgstr "" msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed" msgid "XOpenDisplay() failed"
@ -1266,7 +1274,7 @@ msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui"
#: ../src/pulse/client-conf.c:120 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Asetustiedoston avaaminen epäonnistui: ”%s”: %s"
#: ../src/pulse/context.c:539 #: ../src/pulse/context.c:539
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
@ -1275,27 +1283,27 @@ msgstr "Ei ladattua evästettä. Yritetään yhdistämistä ilman."
#: ../src/pulse/context.c:669 #: ../src/pulse/context.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "fork(): %s" msgid "fork(): %s"
msgstr "" msgstr "fork(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:722 #: ../src/pulse/context.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "waitpid(): %s" msgid "waitpid(): %s"
msgstr "" msgstr "waitpid(): %s"
#: ../src/pulse/context.c:1387 #: ../src/pulse/context.c:1387
#, c-format #, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "" msgstr "Saatiin viesti tuntemattomalle laajennokselle ”%s”"
#: ../src/utils/pacat.c:94 #: ../src/utils/pacat.c:94
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr "pa_stream_write() epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:133 #: ../src/utils/pacat.c:133
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr "pa_stream_peek() epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:169 #: ../src/utils/pacat.c:169
#, c-format #, c-format
@ -1305,22 +1313,22 @@ msgstr "Virran luonti onnistui.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:172 #: ../src/utils/pacat.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:176 #: ../src/utils/pacat.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
msgstr "" msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:179 #: ../src/utils/pacat.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr "" msgstr "Puskuritiedot: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
#: ../src/utils/pacat.c:183 #: ../src/utils/pacat.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\", kanavakarttaa \"%s\".\n" msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”, kanavakarttaa ”%s”.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:187 #: ../src/utils/pacat.c:187
#, c-format #, c-format
@ -1345,12 +1353,12 @@ msgstr "Virtalaite palautettu.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:217 #: ../src/utils/pacat.c:217
#, c-format #, c-format
msgid "Stream underrun.%s \n" msgid "Stream underrun.%s \n"
msgstr "" msgstr "Virran alivuoto.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:224 #: ../src/utils/pacat.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "Stream overrun.%s \n" msgid "Stream overrun.%s \n"
msgstr "" msgstr "Virran ylivuoto.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:231 #: ../src/utils/pacat.c:231
#, c-format #, c-format
@ -1367,9 +1375,9 @@ msgid "not "
msgstr "ei " msgstr "ei "
#: ../src/utils/pacat.c:245 #: ../src/utils/pacat.c:245
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
msgstr "Virta käynnistetty.%s \n" msgstr "Virran puskuriattribuutteja muutettu.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:278 #: ../src/utils/pacat.c:278
#, c-format #, c-format
@ -1379,17 +1387,17 @@ msgstr "Yhteys muodostettu.%s \n"
#: ../src/utils/pacat.c:281 #: ../src/utils/pacat.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr "pa_stream_new() epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:309 #: ../src/utils/pacat.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr "pa_stream_connect_playback() epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:315 #: ../src/utils/pacat.c:315
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr "pa_stream_connect_record() epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159 #: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
@ -1400,42 +1408,42 @@ msgstr "Yhteysvirhe: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75 #: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s\n" msgid "Failed to drain stream: %s\n"
msgstr "" msgstr "Virran tyhjentäminen epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80 #: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
#, c-format #, c-format
msgid "Playback stream drained.\n" msgid "Playback stream drained.\n"
msgstr "" msgstr "Toistovirta on tyhjennetty.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "" msgstr "Tyhjennetään yhteyttä palvelimelle.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:390 #: ../src/utils/pacat.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "Got EOF.\n" msgid "Got EOF.\n"
msgstr "" msgstr "Saatiin EOF.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:396 #: ../src/utils/pacat.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s\n" msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
msgstr "" msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:406 #: ../src/utils/pacat.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "read() failed: %s\n" msgid "read() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr "read() epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:438 #: ../src/utils/pacat.c:438
#, c-format #, c-format
msgid "write() failed: %s\n" msgid "write() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr "write() epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:459 #: ../src/utils/pacat.c:459
#, c-format #, c-format
msgid "Got signal, exiting.\n" msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr "" msgstr "Saatiin signaali, lopetetaan.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:473 #: ../src/utils/pacat.c:473
#, c-format #, c-format
@ -1450,7 +1458,7 @@ msgstr "Aika: %0.3f s; latenssi: %0.0f μs. \r"
#: ../src/utils/pacat.c:498 #: ../src/utils/pacat.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
msgstr "" msgstr "pa_stream_update_timing_info() epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:511 #: ../src/utils/pacat.c:511
#, c-format #, c-format
@ -1512,36 +1520,39 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n" "Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"pacat %s\n"
"Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:669 #: ../src/utils/pacat.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'\n" msgid "Invalid channel map '%s'\n"
msgstr "" msgstr "Virheellinen kanavakartta ”%s”\n"
#: ../src/utils/pacat.c:698 #: ../src/utils/pacat.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'\n" msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
msgstr "" msgstr "Virheellinen latenssimääritys ”%s”\n"
#: ../src/utils/pacat.c:705 #: ../src/utils/pacat.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'\n" msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
msgstr "" msgstr "Virheellinen prosessiajan määritys ”%s”\n"
#: ../src/utils/pacat.c:716 #: ../src/utils/pacat.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid sample specification\n" msgid "Invalid sample specification\n"
msgstr "" msgstr "Virheellinen näytemääritys\n"
#: ../src/utils/pacat.c:721 #: ../src/utils/pacat.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
msgstr "" msgstr "Kanavakartta ei vastaa näytemääritystä\n"
#: ../src/utils/pacat.c:728 #: ../src/utils/pacat.c:728
#, c-format #, c-format
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
msgstr "" msgstr "Avataan %svirta näytemäärityksellä ”%s”.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:728 #: ../src/utils/pacat.c:728
msgid "recording" msgid "recording"
@ -1554,12 +1565,12 @@ msgstr "toisto"
#: ../src/utils/pacat.c:736 #: ../src/utils/pacat.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "open(): %s\n" msgid "open(): %s\n"
msgstr "" msgstr "open(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:741 #: ../src/utils/pacat.c:741
#, c-format #, c-format
msgid "dup2(): %s\n" msgid "dup2(): %s\n"
msgstr "" msgstr "dup2(): %s\n"
#: ../src/utils/pacat.c:751 #: ../src/utils/pacat.c:751
#, c-format #, c-format
@ -1570,71 +1581,71 @@ msgstr "Liian monta argumenttia.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
msgstr "" msgstr "pa_mainloop_new() epäonnistui.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:785 #: ../src/utils/pacat.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "io_new() failed.\n" msgid "io_new() failed.\n"
msgstr "" msgstr "io_new() epäonnistui.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_new() failed.\n" msgid "pa_context_new() failed.\n"
msgstr "" msgstr "pa_context_new() epäonnistui.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037 #: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
#: ../src/utils/paplay.c:404 #: ../src/utils/paplay.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "" msgstr "pa_context_connect() epäonnistui: %s"
#: ../src/utils/pacat.c:810 #: ../src/utils/pacat.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "time_new() failed.\n" msgid "time_new() failed.\n"
msgstr "" msgstr "time_new() epäonnistui.\n"
#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301 #: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
msgstr "" msgstr "pa_mainloop_run() epäonnistui.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:81 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "fork(): %s\n" msgid "fork(): %s\n"
msgstr "" msgstr "fork(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:92 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "execvp(): %s\n" msgid "execvp(): %s\n"
msgstr "" msgstr "execvp(): %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:109 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "Failure to suspend: %s\n" msgid "Failure to suspend: %s\n"
msgstr "" msgstr "Keskeytys epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:124 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Failure to resume: %s\n" msgid "Failure to resume: %s\n"
msgstr "" msgstr "Palautus epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:147 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
msgstr "" msgstr "VAROITUS: Äänipalvelin ei ole paikallinen, ei keskeytetä.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
#: ../src/utils/paplay.c:191 #: ../src/utils/paplay.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
msgstr "" msgstr "Saatiin SIGINT, lopetetaan.\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:194 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "" msgstr "VAROITUS: Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %u\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:212 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
#, c-format #, c-format
@ -1647,6 +1658,13 @@ msgid ""
"to\n" "to\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s [valitsimet] ... \n"
"\n"
" -h, --help Näytä tämä ohje\n"
" --version Näytä versio\n"
" -s, --server=PALVELIN Sen palvelimen nimi, johon\n"
" yhdistetään"
"\n"
#: ../src/utils/pasuspender.c:251 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
#, c-format #, c-format
@ -1655,34 +1673,37 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n" "Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"pasuspender %s\n"
"Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:108 #: ../src/utils/pactl.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get statistics: %s\n" msgid "Failed to get statistics: %s\n"
msgstr "" msgstr "Tilastojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:114 #: ../src/utils/pactl.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "" msgstr "Nyt käytössä: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:117 #: ../src/utils/pactl.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr "" msgstr "Koko käyttöaikana varattu: %u lohkoa sisältäen yhteensä %s tavua.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:120 #: ../src/utils/pactl.c:120
#, c-format #, c-format
msgid "Sample cache size: %s\n" msgid "Sample cache size: %s\n"
msgstr "" msgstr "Näytevälimuistin koko: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:129 #: ../src/utils/pactl.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get server information: %s\n" msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "" msgstr "Palvelintietojen selvittäminen epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137 #: ../src/utils/pactl.c:137
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User name: %s\n" "User name: %s\n"
"Host Name: %s\n" "Host Name: %s\n"
@ -1695,10 +1716,11 @@ msgid ""
"Cookie: %08x\n" "Cookie: %08x\n"
msgstr "" msgstr ""
"Käyttäjänimi: %s\n" "Käyttäjänimi: %s\n"
"Isäntänimi: %s\n" "Konenimi: %s\n"
"Palvelimen nimi: %s\n" "Palvelimen nimi: %s\n"
"Palvelimen versio: %s\n" "Palvelimen versio: %s\n"
"Oletusnäytemäärittely: %s\n" "Oletusnäytemäärittely: %s\n"
"Oletuskanavakartta: %s\n"
"Oletusnielu: %s\n" "Oletusnielu: %s\n"
"Oletuslähde: %s\n" "Oletuslähde: %s\n"
"Eväste: %08x\n" "Eväste: %08x\n"
@ -1993,7 +2015,7 @@ msgstr "Epäonnistuminen: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:636 #: ../src/utils/pactl.c:636
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s\n" msgid "Failed to upload sample: %s\n"
msgstr "" msgstr "Näytteen lähettäminen epäonnistui: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:653 #: ../src/utils/pactl.c:653
#, c-format #, c-format
@ -2033,70 +2055,73 @@ msgid ""
"Compiled with libpulse %s\n" "Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"pactl %s\n"
"Käännetty libpulsen versiolle %s\n"
"Linkitetty libpulsen versiolle %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:865 #: ../src/utils/pactl.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Please specify a sample file to load\n" msgid "Please specify a sample file to load\n"
msgstr "" msgstr "Anna ladattava näytetiedosto\n"
#: ../src/utils/pactl.c:887 #: ../src/utils/pactl.c:887
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open sound file.\n" msgid "Failed to open sound file.\n"
msgstr "" msgstr "Äänitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:899 #: ../src/utils/pactl.c:899
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to play\n" msgid "You have to specify a sample name to play\n"
msgstr "" msgstr "Soitettavan näytteen nimi on annettava\n"
#: ../src/utils/pactl.c:911 #: ../src/utils/pactl.c:911
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sample name to remove\n" msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
msgstr "" msgstr "Poistettavan näytteen nimi on annettava\n"
#: ../src/utils/pactl.c:919 #: ../src/utils/pactl.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
msgstr "" msgstr "Nielun syöteindeksi ja nielu on annettava\n"
#: ../src/utils/pactl.c:928 #: ../src/utils/pactl.c:928
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a source output index and a source\n" msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
msgstr "" msgstr "Lähteen ulostuloindeksi ja lähde on annettava\n"
#: ../src/utils/pactl.c:942 #: ../src/utils/pactl.c:942
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
msgstr "" msgstr "Moduulin nimi ja argumentit on annettava.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:962 #: ../src/utils/pactl.c:962
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a module index\n" msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "" msgstr "Moduulin indeksi on annettava\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972 #: ../src/utils/pactl.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "" msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden nielun. Totuusarvo on annettava.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985 #: ../src/utils/pactl.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "" msgstr "Ei voi antaa enempää kuin yhden lähteen. Totuusarvo on annettava.\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "" msgstr "Kortin nimi/indeksi ja profiilin nimi on annettava\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012 #: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format #, c-format
msgid "No valid command specified.\n" msgid "No valid command specified.\n"
msgstr "" msgstr "Mitään kelvollista komentoa ei annettu.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:61 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
#, c-format #, c-format
@ -2138,47 +2163,47 @@ msgstr "Eväste: %s\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:132 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n" msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "" msgstr "Evästetietojen jäsennys epäonnistui\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:137 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n" msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "" msgstr "Evästetietojen tallennus epäonnistui\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:152 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n" msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "" msgstr "Asiakasohjelman asetustiedoston lataaminen epäonnistui.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:157 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n" msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "" msgstr "Ympäristön asetustietojen lukeminen epäonnistui.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:174 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n" msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "" msgstr "Verkkonimen saaminen epäonnistui.\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:194 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n" msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "" msgstr "Evästetietojen lataaminen epäonnistui\n"
#: ../src/utils/pax11publish.c:211 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Not yet implemented.\n" msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "" msgstr "Toteutusta ei vielä ole.\n"
#: ../src/utils/pacmd.c:64 #: ../src/utils/pacmd.c:64
#, c-format #, c-format
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
msgstr "" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:81 #: ../src/utils/pacmd.c:81
#, c-format #, c-format
msgid "connect(): %s" msgid "connect(): %s"
msgstr "" msgstr "connect(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:89 #: ../src/utils/pacmd.c:89
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
@ -2191,17 +2216,17 @@ msgstr "Taustaprosessi ei vastaa."
#: ../src/utils/pacmd.c:144 #: ../src/utils/pacmd.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "select(): %s" msgid "select(): %s"
msgstr "" msgstr "select(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "read(): %s" msgid "read(): %s"
msgstr "" msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
#, c-format #, c-format
msgid "write(): %s" msgid "write(): %s"
msgstr "" msgstr "write(): %s"
#: ../src/utils/paplay.c:139 #: ../src/utils/paplay.c:139
#, c-format #, c-format
@ -2254,12 +2279,12 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/paplay.c:292 #: ../src/utils/paplay.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid channel map\n" msgid "Invalid channel map\n"
msgstr "Epäkelpo kanavakartta\n" msgstr "Virheellinen kanavakartta\n"
#: ../src/utils/paplay.c:314 #: ../src/utils/paplay.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n" msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui\n" msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui\n"
#: ../src/utils/paplay.c:350 #: ../src/utils/paplay.c:350
#, c-format #, c-format
@ -2269,11 +2294,11 @@ msgstr "Kanavakartta ei täsmää tiedostoon.\n"
#: ../src/utils/paplay.c:376 #: ../src/utils/paplay.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "Using sample spec '%s'\n" msgid "Using sample spec '%s'\n"
msgstr "Käytetään näytemäärittelyä \"%s\"\n" msgstr "Käytetään näytemäärittelyä ”%s”\n"
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "" msgstr "Automaattisen käynnistyksen lukkoa ei voida käyttää."
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:535
#, c-format #, c-format
@ -2285,6 +2310,12 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail." "returned 0 or another value < min_avail."
msgstr "" msgstr ""
"ALSA herätti taustaprosessin kirjoittamaan uutta dataa laitteelle, mutta "
"mitään kirjoitettavaa ei ollut!\n"
"Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLOUT asetettuna, "
" snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, joka on < "
"min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:510
#, c-format #, c-format
@ -2296,30 +2327,36 @@ msgid ""
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail." "returned 0 or another value < min_avail."
msgstr "" msgstr ""
"ALSA herätti taustaprosessin lukemaan uutta dataa laitteelta, mutta mitään "
"luettavaa ei ollut!\n"
"Tämä on luultavasti ohjelmavirhe ALSA-ajurissa ”%s”. Raportoi tästä "
"ongelmasta ALSA-kehittäjille. Taustaprosessi herätettiin POLLIN asetettuna, "
" snd_pcm_avail() palautti kuitenkin 0 tai jonkin muun arvon, on < "
"min_avail."
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Output %s + Input %s" msgid "Output %s + Input %s"
msgstr "" msgstr "Ulostulo %s + Sisääntulo %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "Output %s" msgid "Output %s"
msgstr "" msgstr "Ulostulo %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "Input %s" msgid "Input %s"
msgstr "" msgstr "Sisääntulo %s"
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1864
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr "Poissa"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1834
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "" msgstr "Korkean äänenlaadun toisto (A2DP)"
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1849
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
@ -2327,7 +2364,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:125 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:125
msgid "PulseAudio Sound Server" msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "" msgstr "PulseAudio-äänipalvelin"
#~ msgid "muted" #~ msgid "muted"
#~ msgstr "vaimennettu" #~ msgstr "vaimennettu"