Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (571 of 571 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/tr/
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/637>
This commit is contained in:
Oğuz Ersen 2021-08-15 17:37:40 +00:00 committed by Tanu Kaskinen
parent c954e0ea87
commit d10697ce50

120
po/tr.po
View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 08:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/tr/>\n"
@ -639,15 +639,15 @@ msgstr "Radyo"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
#: src/utils/pactl.c:296
msgid "Video"
msgstr "Görüntü"
msgstr "Video"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Otomatik Kazanç Kontrolü"
msgstr "Otomatik Kazanç Denetimi"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Otomatik Kazanç Kontrolü Yok"
msgstr "Otomatik Kazanç Denetimi Yok"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
msgid "Boost"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Yükseltici"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
msgid "No Amplifier"
msgstr "Anfi Yok"
msgstr "Yükseltici Yok"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
msgid "Bass Boost"
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Bas Artır"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Bas Artırma"
msgstr "Bas Artırma Yok"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894 src/utils/pactl.c:285
@ -721,23 +721,23 @@ msgstr "Hoparlörler"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / ÇıkışıNoktası"
msgstr "HDMI / DisplayPort"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Dijital Çıkış (S/PDIF)"
msgstr "Sayısal Çıkış (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Dijital Giriş (S/PDIF)"
msgstr "Sayısal Giriş (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
msgid "Multichannel Input"
msgstr "Çok Kanallı Girdi"
msgstr "Çok Kanallı Giriş"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
msgid "Multichannel Output"
msgstr "Çok Kanallı Çıktı"
msgstr "Çok Kanallı Çıkış"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
msgid "Game Output"
@ -845,27 +845,27 @@ msgstr "Analog Çevresel Ses 7.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Dijital İki Kanallı (IEC958)"
msgstr "Sayısal Stereo (IEC958)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Dijital Çevresel Ses 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Sayısal Çevresel Ses 4.0 (IEC958/AC3)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Sayısal Çevresel Ses 5.1 (IEC958/AC3)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Sayısal Çevresel Ses 5.1 (IEC958/DTS)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Dijital İki Kanallı (HDMI)"
msgstr "Sayısal Stereo (HDMI)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (HDMI)"
msgstr "Sayısal Çevresel Ses 5.1 (HDMI)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
msgid "Chat"
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Araba"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1919 src/utils/pactl.c:302
msgid "HiFi"
msgstr "Yüksek duyarlılık"
msgstr "Yüksek Kalite"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1925 src/utils/pactl.c:303
msgid "Phone"
@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Çıkış Aygıtları"
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
msgid "Input Devices"
msgstr "Girdi Aygıtları"
msgstr "Giriş Aygıtları"
#: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr "Bilinmeyen eklenti '%s' için ileti alındı"
#: src/pulse/direction.c:37
msgid "input"
msgstr "girdi"
msgstr "giriş"
#: src/pulse/direction.c:39
msgid "output"
msgstr "çıktı"
msgstr "çıkış"
#: src/pulse/direction.c:41
msgid "bidirectional"
@ -1962,8 +1962,8 @@ msgstr ""
" --format=ÖRNEKLEMEBİÇİMİ Örnekleme biçimi, olası değerler için\n"
" https://www.freedesktop.org/wiki/"
"Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
" adresine bakın (öntanımlı değer: "
"s16ne)\n"
" adresine bakın (öntanımlı değer: s16ne)"
"\n"
" --channels=KANALLAR Kanal sayısı, mono için 1, stereo için "
"2\n"
" (öntanımlı değer: 2)\n"
@ -1976,8 +1976,8 @@ msgstr ""
" --fix-channels Kanal eşlemesini ve kanal sayısını "
"akışın bağlı olduğu\n"
" alıcı/kaynaktan alır.\n"
" --no-remix Kanalları indirgemez ya da "
"çoğaltamaz.\n"
" --no-remix Kanalları indirgemez ya da çoğaltamaz."
"\n"
" --no-remap Ad yerine dizin ile kanalları eşler.\n"
" --latency=BAYT Bayt cinsinden belirtilen gecikmeyi "
"ister.\n"
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"kaydeder/çalar.\n"
" --list-file-formats Kullanılabilir dosya biçimlerini "
"listeler.\n"
" --monitor-stream=INDEKS INDEKS indeksine sahip alıcı "
" --monitor-stream=DİZİN DİZİN dizinine sahip alıcı "
"girişinden kayıt yapar.\n"
#: src/utils/pacat.c:793
@ -2393,13 +2393,13 @@ msgid ""
"Cookie: %04x:%04x\n"
msgstr ""
"Kullanıcı Adı: %s\n"
"Makine Adı: %s\n"
"Ana Makine Adı: %s\n"
"Sunucu Adı: %s\n"
"Sunucu Sürümü: %s\n"
"Varsayılan Örnekleme Tanımı: %s\n"
"Varsayılan Kanal Adresleme: %s\n"
"Varsayılan Alıcı: %s\n"
"Varsayılan Kaynak: %s\n"
"Öntanımlı Örnekleme Tanımı: %s\n"
"Öntanımlı Kanal Adresleme: %s\n"
"Öntanımlı Alıcı: %s\n"
"Öntanımlı Kaynak: %s\n"
"Çerez: %04x:%04x\n"
#: src/utils/pactl.c:272
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:771 src/utils/pactl.c:1207 src/utils/pactl.c:1270
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Kaynak çıktı bilgileri alınamadı: %s"
msgstr "Kaynak çıkış bilgileri alınamadı: %s"
#: src/utils/pactl.c:800
#, c-format
@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
"Kaynak Çıktısı #%u\n"
"Kaynak Çıkışı #%u\n"
"\tSürücü: %s\n"
"\tModül Sahibi: %s\n"
"\tİstemci: %s\n"
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "#A SES [SES ...]"
#: src/utils/pactl.c:1859
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
msgstr "İSİM|#N 1|0|geçiş"
msgstr "AD|#N 1|0|geçiş"
#: src/utils/pactl.c:1860
msgid "#N 1|0|toggle"
@ -2994,8 +2994,8 @@ msgid ""
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
msgstr ""
"\n"
"Özel isimler @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ ve @DEFAULT_MONITOR@\n"
"varsayılan alıcıyı, kaynağı ve ekranı belirtmek için kullanılabilir.\n"
"@DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ ve @DEFAULT_MONITOR@ özel adları\n"
"öntanımlı alıcıyı, kaynağı ve ekranı belirtmek için kullanılabilir.\n"
#: src/utils/pactl.c:1868
#, c-format
@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Bir alıcı giriş göstergesi ve alıcı belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2042
msgid "You have to specify a source output index and a source"
msgstr "Bir kaynak çıkış indeksi ve kaynak belirtmelisiniz"
msgstr "Bir kaynak çıkışı dizini ve bir kaynak belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2057
msgid "You have to specify a module name and arguments."
@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Bir kart adı/dizin ve bir profil adı belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2138
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Bir alıcı adı/indeksi ve bağlantı noktası adı belirtmelisiniz"
msgstr "Bir alıcı adı/dizini ve bir bağlantı noktası adı belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2149
msgid "You have to specify a sink name"
@ -3109,15 +3109,15 @@ msgstr "Bir kaynak adı belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2186 src/utils/pactl.c:2264
msgid "You have to specify a sink name/index"
msgstr "Bir alıcı adı/indeksi belirtmelisiniz"
msgstr "Bir alıcı adı/dizini belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2196
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Bir alıcı adı/indeksi ve ses belirtmelisiniz"
msgstr "Bir alıcı adı/dizini ve bir ses seviyesi belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2209 src/utils/pactl.c:2289
msgid "You have to specify a source name/index"
msgstr "Bir kaynak adı/indeksi belirtmelisiniz"
msgstr "Bir kaynak adı/dizini belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2219
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
@ -3125,26 +3125,26 @@ msgstr "Bir kaynak adı/dizini ve bir ses belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2232
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
msgstr "Bir alıcı girdisi indeksi ve bir ses belirtmek zorundasınız"
msgstr "Bir alıcı girişi dizini ve bir ses seviyesi belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2237
msgid "Invalid sink input index"
msgstr "Geçersiz alıcı giriş indeksi"
msgstr "Geçersiz alıcı girişi dizini"
#: src/utils/pactl.c:2248
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "Bir kaynak çıktı dizini ve bir ses belirtmelisiniz"
msgstr "Bir kaynak çıkışı dizini ve bir ses seviyesi belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2253
msgid "Invalid source output index"
msgstr "Geçersiz kaynak çıktı dizini"
msgstr "Geçersiz kaynak çıkış dizini"
#: src/utils/pactl.c:2274
msgid ""
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Bir alıcı adı/indeksi ve bir sessizlik eylemi (0, 1 ya da 'toggle') "
"belirtmek zorundasınız"
"Bir alıcı adı/dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 veya 'toggle') "
"belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2279 src/utils/pactl.c:2304 src/utils/pactl.c:2324
#: src/utils/pactl.c:2342
@ -3155,31 +3155,31 @@ msgstr "Geçersiz sessiz tanımı"
msgid ""
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Bir kaynak adı/dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 yada 'toggle') "
"Bir kaynak adı/dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 veya 'toggle') "
"belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2314
msgid ""
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
"Bir alıcı girdi dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 ya da 'toggle') "
"belirtmek zorundasınız"
"Bir alıcı girişi dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 veya 'toggle') "
"belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2319
msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Geçersiz alıcı girişi indeks tanımı"
msgstr "Geçersiz alıcı girişi dizini tanımı"
#: src/utils/pactl.c:2332
msgid ""
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
"'toggle')"
msgstr ""
"Bir kaynak çıktı dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 ya da 'toggle') "
"belirtmek zorundasınız"
"Bir kaynak çıkış dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 veya 'toggle') "
"belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2337
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Geçersiz kaynak çıktısı indeksi tanımlaması"
msgstr "Geçersiz kaynak çıkış dizini tanımlaması"
#: src/utils/pactl.c:2350
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
@ -3198,14 +3198,14 @@ msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
msgstr ""
"Bir alıcı indeksi ve desteklenen biçimlerin, noktalı virgülle ayrılmış "
"listesini belirtmek zorundasınız"
"Bir alıcı dizini ve desteklenen biçimlerin noktalı virgülle ayrılmış bir "
"listesini belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2382
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
msgstr ""
"Bir kart adı/indeksi, bir bağlantı noktası adı ve bir gecikme uzaklığı "
"belirtmek zorundasınız"
"Bir kart adı/dizini, bir bağlantı noktası adı ve bir gecikme uzaklığı "
"belirtmelisiniz"
#: src/utils/pactl.c:2389
msgid "Could not parse latency offset"
@ -3316,8 +3316,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s [-D ekran] [-S sunucu] [-O alıcı] [-I kaynak] [-c dosya] [-d|-e|-i|-r]\n"
"\n"
" -d X11 ekranına bağlı mevcut PulseAudio verilerini gösterir "
"(varsayılan)\n"
" -d X11 ekranına bağlı geçerli PulseAudio verilerini gösterir (öntanımlı)"
"\n"
" -e X11 ekranına bağlı yerel PulseAudio verilerini dışa aktarır\n"
" -i X11 ekranından PulseAudio verilerini yerel çevresel değişkenlere ve "
"çerez dosyalarına aktarır.\n"