mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio.git
synced 2025-10-29 05:40:23 -04:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (571 of 571 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/pt_BR/ Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/637>
This commit is contained in:
parent
05c3c585e3
commit
cf59d17de0
1 changed files with 44 additions and 54 deletions
98
po/pt_BR.po
98
po/pt_BR.po
|
|
@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
|
||||
"issues/new\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 14:01+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 12:12-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/"
|
||||
"projects/pulseaudio/pulseaudio/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/daemon/cmdline.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -709,9 +710,8 @@ msgid "Analog Output"
|
|||
msgstr "Saída analógica"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headphones 2"
|
||||
msgstr "Fones de ouvido"
|
||||
msgstr "Fones de ouvido 2"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
|
||||
msgid "Headphones Mono Output"
|
||||
|
|
@ -758,28 +758,24 @@ msgid "Chat Output"
|
|||
msgstr "Saída de bate-papo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat Input"
|
||||
msgstr "Saída de bate-papo"
|
||||
msgstr "Entrada de bate-papo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Surround 7.1"
|
||||
msgstr "Destino surround virtual"
|
||||
msgstr "Surround virtual 7.1"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
|
||||
msgid "Analog Mono"
|
||||
msgstr "Monofônico analógico"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Analog Mono (Left)"
|
||||
msgstr "Monofônico analógico"
|
||||
msgstr "Monofônico analógico (Esquerda)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Analog Mono (Right)"
|
||||
msgstr "Monofônico analógico"
|
||||
msgstr "Monofônico analógico (Direita)"
|
||||
|
||||
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
|
||||
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
|
||||
|
|
@ -807,9 +803,8 @@ msgid "Headset"
|
|||
msgstr "Headset"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speakerphone"
|
||||
msgstr "Auto-falante"
|
||||
msgstr "Viva voz"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
|
||||
msgid "Multichannel"
|
||||
|
|
@ -913,7 +908,7 @@ msgstr "Duplex estéreo"
|
|||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
|
||||
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bate-papo monofônico + surround 7.1"
|
||||
|
||||
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
|
||||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2177
|
||||
|
|
@ -1091,24 +1086,20 @@ msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
|
|||
msgstr "Captura de alta fidelidade (Fonte A2DP)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headset Head Unit (HSP)"
|
||||
msgstr "Unidade de headset (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Unidade de headset (HSP)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
|
||||
msgstr "Gateway de Áudio do Headset (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Gateway de áudio de headset (HSP)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2022
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
|
||||
msgstr "Unidade de headset (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Unidade de handsfree (HFP)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
|
||||
msgstr "Gateway de Áudio do Headset (HSP/HFP)"
|
||||
msgstr "Gateway de áudio do handsfree (HFP)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1255,7 +1246,6 @@ msgid "Virtual surround sink"
|
|||
msgstr "Destino surround virtual"
|
||||
|
||||
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
|
||||
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
|
||||
|
|
@ -1270,8 +1260,9 @@ msgstr ""
|
|||
"filtrar> format=<formato de amostragem> rate=<taxa da amostragem> "
|
||||
"channels=<número de canais> channel_map=<mapa dos canais> "
|
||||
"use_volume_sharing=<yes ou no> force_flat_volume=<yes ou no> hrir=/caminho/"
|
||||
"para/hrir_esquerdo.wav autoloaded=<define se esse módulo está sendo "
|
||||
"carregado automaticamente> "
|
||||
"para/hrir_esquerdo.wav hrir_left=/caminho/para/hrir_esquerdo.wav hrir_right=/"
|
||||
"caminho/para/opcional/hrir_direito.wav autoloaded=<define se esse módulo "
|
||||
"está sendo carregado automaticamente> "
|
||||
|
||||
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
|
||||
msgid "Unknown device model"
|
||||
|
|
@ -2192,7 +2183,7 @@ msgstr "gravando"
|
|||
|
||||
#: src/utils/pacat.c:1138
|
||||
msgid "playback"
|
||||
msgstr "playback"
|
||||
msgstr "reprodução"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pacat.c:1162
|
||||
msgid "Failed to set media name."
|
||||
|
|
@ -2315,7 +2306,7 @@ msgstr "QUADROS"
|
|||
|
||||
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:1863
|
||||
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DESTINATÁRIO MENSAGEM [PARÂMETROS_DA_MENSAGEM]"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pacmd.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2411,9 +2402,9 @@ msgid "Failed to get server information: %s"
|
|||
msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:205 src/utils/pactl.c:217
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s\n"
|
||||
msgstr "%s %s\n"
|
||||
msgstr "%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2456,19 +2447,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Cookie: %04x:%04x\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "availability unknown"
|
||||
msgstr ", grupo de disponibilidade: "
|
||||
msgstr "disponibilidade desconhecida"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "available"
|
||||
msgstr ", disponível"
|
||||
msgstr "disponível"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not available"
|
||||
msgstr ", não disponível"
|
||||
msgstr "não disponível"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:283 src/utils/pactl.c:307
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
|
|
@ -2573,9 +2561,9 @@ msgid "\tPorts:\n"
|
|||
msgstr "\tPortas:\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:401 src/utils/pactl.c:509
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
|
||||
msgstr "\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridade: %u%s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridade: %u%s%s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:403 src/utils/pactl.c:511 src/utils/pactl.c:675
|
||||
msgid ", availability group: "
|
||||
|
|
@ -2724,12 +2712,12 @@ msgid "\tActive Profile: %s\n"
|
|||
msgstr "\tPerfil ativo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridade: %u, mudança da latência: %<PRId64> usec%s%s"
|
||||
"%s)\n"
|
||||
"\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridade: %u, mudança da latência: %<PRId64> "
|
||||
"usec%s%s, %s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -2873,27 +2861,29 @@ msgid "Failure: %s"
|
|||
msgstr "Falha: %s"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:919
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send message failed: %s"
|
||||
msgstr "read() falhou: %s"
|
||||
msgstr "Envio de mensagem falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "list-handlers message failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mensagem list-handlers falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:944 src/utils/pactl.c:993
|
||||
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a resposta da mensagem list-handlers não pôde ser tratada corretamente"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:951
|
||||
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a resposta da mensagem list-handlers não é um array JSON"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a resposta da mensagem list-handlers contém elemento de array %d que não é "
|
||||
"um objeto JSON"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -3170,18 +3160,16 @@ msgid "You have to specify a source name"
|
|||
msgstr "Você deve especificar um nome de fonte"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2186 src/utils/pactl.c:2264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index"
|
||||
msgstr "Você deve especificar um nome de destino"
|
||||
msgstr "Você deve especificar um nome/índice de destino"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2196
|
||||
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
|
||||
msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2209 src/utils/pactl.c:2289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index"
|
||||
msgstr "Você deve especificar um nome de fonte"
|
||||
msgstr "Você deve especificar um nome/índice de fonte"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2219
|
||||
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
|
||||
|
|
@ -3246,15 +3234,17 @@ msgid "Invalid source output index specification"
|
|||
msgstr "Especificação do índice de saída de fonte inválida"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
|
||||
msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você deve especificar pelo menos um caminho de objeto e um nome de mensagem"
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2360
|
||||
msgid ""
|
||||
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
|
||||
"parameters must be given as a single string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Excesso de argumentos fornecidos, eles serão ignorados. Observe que todos os "
|
||||
"parâmetros da mensagem devem ser fornecidos como uma única string."
|
||||
|
||||
#: src/utils/pactl.c:2370
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue