Sending translation for Chinese (Simplified)

This commit is contained in:
leahliu 2009-04-02 09:32:20 +00:00 committed by transifex user
parent 1fa761afc0
commit cb40e85776

View file

@ -1,65 +1,68 @@
# translation of pulseaudio.master-tx.po to Simplified Chinese
# 简体中文翻译 # 简体中文翻译
# Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2008 THE 'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the package. # This file is distributed under the same license as the package.
# 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008 # 闫丰刚 (sainry)<sainry@gmail.com> 2008
# 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
# #
# #
# 闫丰刚 <sainry@gmail.com>, 2009.
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PulseAudio\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-19 17:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-01 21:36+1000\n"
"Last-Translator: 王泽国 <zak.zeguo.wang@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
msgid "Analog Mono" msgid "Analog Mono"
msgstr "" msgstr "模拟单声道"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
msgid "Analog Stereo" msgid "Analog Stereo"
msgstr "" msgstr "模拟立体声"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "" msgstr "数字立体声IEC958"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "" msgstr "数字立体声HDMI"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
msgid "Analog Surround 4.0" msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "" msgstr "模拟环绕 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "" msgstr "数字环绕 4.0IEC958/AC3"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
msgid "Analog Surround 4.1" msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "" msgstr "模拟环绕 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
msgid "Analog Surround 5.0" msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "" msgstr "模拟环绕 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
msgid "Analog Surround 5.1" msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "" msgstr "模拟环绕 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "" msgstr "数字环绕 5.1IEC958/AC3"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
msgid "Analog Surround 7.1" msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "" msgstr "模拟环绕 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
#, c-format #, c-format
@ -69,6 +72,8 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_avail() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms。\n"
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
#, c-format #, c-format
@ -78,6 +83,8 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_delay() 返回的值非常大:%li 字节(%s%lu ms。\n"
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
#, c-format #, c-format
@ -87,29 +94,28 @@ msgid ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_mmap_begin() 返回的值非常大:%lu 字节(%lu ms。\n"
"很可能是 ALSA 驱动程序 '%s' 中的 bug。请向 ALSA 开发者举报这个问题。"
#: ../src/pulsecore/sink.c:1965 #: ../src/pulsecore/sink.c:1965
#, fuzzy
msgid "Internal Audio" msgid "Internal Audio"
msgstr "内部错误" msgstr "内部音频"
#: ../src/pulsecore/sink.c:1971 #: ../src/pulsecore/sink.c:1971
msgid "Modem" msgid "Modem"
msgstr "" msgstr "调制解调器"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
#, fuzzy
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "查找原始dlopen加载器失败。" msgstr "查找原始 lt_dlopen 加载器失败。"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate new dl loader." msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "查找原始dlopen加载器失败。" msgstr "分配新的 dl 加载器失败。"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
msgid "Failed to add bind-now-loader." msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "添加bind-now-loader失败。" msgstr "添加 bind-now-loader 失败。"
#: ../src/daemon/polkit.c:55 #: ../src/daemon/polkit.c:55
#, c-format #, c-format
@ -274,10 +280,12 @@ msgid ""
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
msgstr "" msgstr ""
"配置中需要调用 SUID root、实时和/或者高优先调度。但是我们缺少必要的特权:\n"
"我们不属于组群 '%s'PolicyKit 拒绝赋予我们要求的特权,而我们无法增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。\n"
"要启用实时/高优先调度,请获得适当的 PolicyKit 特权,或者成为 '%s' 成员,也可以为这个用户增加 RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO 资源限制。"
#: ../src/daemon/main.c:538 #: ../src/daemon/main.c:538
msgid "" msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。" msgstr "配置中已启用高优先级调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:567 #: ../src/daemon/main.c:567
@ -294,8 +302,7 @@ msgid "Giving up CAP_NICE"
msgstr "正在放弃CAP_NICE" msgstr "正在放弃CAP_NICE"
#: ../src/daemon/main.c:584 #: ../src/daemon/main.c:584
msgid "" msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。" msgstr "配置中已启用实时调度,但策略未允许。"
#: ../src/daemon/main.c:645 #: ../src/daemon/main.c:645
@ -319,9 +326,8 @@ msgid ""
msgstr "不应以root身份运行本程序除非指定 --system。" msgstr "不应以root身份运行本程序除非指定 --system。"
#: ../src/daemon/main.c:677 #: ../src/daemon/main.c:677
#, fuzzy
msgid "Root privileges required." msgid "Root privileges required."
msgstr "需要root权限。" msgstr "需要 root 权限。"
#: ../src/daemon/main.c:682 #: ../src/daemon/main.c:682
msgid "--start not supported for system instances." msgid "--start not supported for system instances."
@ -393,7 +399,7 @@ msgstr "正在主机上运行:%s"
#: ../src/daemon/main.c:836 #: ../src/daemon/main.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "Found %u CPUs." msgid "Found %u CPUs."
msgstr "" msgstr "找到 %u CPU。"
#: ../src/daemon/main.c:838 #: ../src/daemon/main.c:838
#, c-format #, c-format
@ -484,7 +490,7 @@ msgid "Daemon terminated."
msgstr "后台程序已终止。" msgstr "后台程序已终止。"
#: ../src/daemon/cmdline.c:121 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -561,16 +567,16 @@ msgstr ""
"COMMANDS:\n" "COMMANDS:\n"
" -h, --help 显示此帮助\n" " -h, --help 显示此帮助\n"
" --version 显示版本号\n" " --version 显示版本号\n"
" --dump-conf 转默认设置\n" " --dump-conf 转默认设置\n"
" --dump-modules 转可用的模块列表\n" " --dump-modules 转可用的模块列表\n"
" --dump-resample-methods 转可用的重采样方法\n" " --dump-resample-methods 转可用的重采样方法\n"
" --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n" " --cleanup-shm 清理滞留的共享内存段\n"
" --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n" " --start 如果后台程序没有运行则启动后台程序\n"
" -k --kill 杀死运行中的后台程序\n" " -k --kill 杀死运行中的后台程序\n"
" --check 检查运行中的后台程序\n" " --check 检查运行中的后台程序\n"
"\n" "\n"
"OPTIONS:\n" "OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] 作为系统范围实例运行\n" " --system[=BOOL] 作为系统范围事件运行\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n" " -D, --daemonize[=BOOL] 启动后转为后台运行\n"
" --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n" " --fail[=BOOL] 启动失败则退出\n"
" --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n" " --high-priority[=BOOL] 尝试设定高nice level\n"
@ -596,8 +602,8 @@ msgstr ""
" (使用 --dump-resample-methods 查看\n" " (使用 --dump-resample-methods 查看\n"
" 可能的值)\n" " 可能的值)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n" " --use-pid-file[=BOOL] 创建一个PID文件\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" " --no-cpu-limit[=BOOL] 不在支持它的平台中安装 CPU 载入限制程序。\n"
" platforms that support it.\n" " "
" --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n" " --disable-shm[=BOOL] 禁用共享内存支持\n"
"\n" "\n"
"STARTUP SCRIPT:\n" "STARTUP SCRIPT:\n"
@ -638,9 +644,8 @@ msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数" msgstr "--disallow-module-loading 期待布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:302 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
#, fuzzy
msgid "--disallow-exit expects boolean argument" msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit 布尔参数" msgstr "--disallow-exit 需要布尔参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
@ -651,14 +656,12 @@ msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
msgstr "无效的日志目标从syslogstderr和auto中选取一个" msgstr "无效的日志目标从syslogstderr和auto中选取一个"
#: ../src/daemon/cmdline.c:333 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
#, fuzzy
msgid "--log-time expects boolean argument" msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--realtime 期待布尔参数" msgstr "--log-time 需要布尔值参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:340 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
#, fuzzy
msgid "--log-meta expects boolean argument" msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit 布尔参数" msgstr "--log-meta 需要布尔值参数"
#: ../src/daemon/cmdline.c:359 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
#, c-format #, c-format
@ -758,9 +761,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] 无效的样品通道'%s'。" msgstr "[%s:%u] 无效频道地图 '%s'。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
#, c-format #, c-format
@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "打开配置文件失败:%s"
msgid "" msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than " "The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels." "the specified default number of channels."
msgstr "" msgstr "指定的默认频道地图的频道数与指定的默认频道数不同。"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
#, c-format #, c-format
@ -794,9 +797,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n" msgstr "### 从配置文件读取:%s ###\n"
#: ../src/daemon/caps.c:63 #: ../src/daemon/caps.c:63
#, fuzzy
msgid "Dropping root privileges." msgid "Dropping root privileges."
msgstr "正在取消root权。" msgstr "正在取消 root权。"
#: ../src/daemon/caps.c:103 #: ../src/daemon/caps.c:103
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
@ -804,31 +806,27 @@ msgstr "性能成功限制到CAP_SYS_NICE。"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
msgid "PulseAudio Sound System" msgid "PulseAudio Sound System"
msgstr "" msgstr "PulseAudio 声音系统"
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "" msgstr "启动 PulseAudio 声音系统"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
msgid "" msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" msgstr "PulseAudio 守护进程的高优先调度(负的 Unix nic 等级)"
msgstr ""
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
msgstr "杀死PulseAudio后台程序失败。" msgstr "PulseAudio 守护进程的实时调度。"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
#, fuzzy msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgid "" msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得高优先调度。"
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
msgstr "我们在'%s'组中,允许高优先级调度。"
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
msgstr "" msgstr "系统策略防止 PulseAudio 获得实时调度。"
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
msgid "Mono" msgid "Mono"
@ -1042,31 +1040,31 @@ msgstr "(无效)"
#: ../src/pulse/channelmap.c:808 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "" msgstr "立体声"
#: ../src/pulse/channelmap.c:813 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
msgid "Surround 4.0" msgid "Surround 4.0"
msgstr "" msgstr "环绕 4.0 "
#: ../src/pulse/channelmap.c:819 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
msgid "Surround 4.1" msgid "Surround 4.1"
msgstr "" msgstr "环绕 4.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:825 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
msgid "Surround 5.0" msgid "Surround 5.0"
msgstr "" msgstr "环绕 5.0"
#: ../src/pulse/channelmap.c:831 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
msgid "Surround 5.1" msgid "Surround 5.1"
msgstr "" msgstr "环绕 5.1"
#: ../src/pulse/channelmap.c:838 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
msgid "Surround 7.1" msgid "Surround 7.1"
msgstr "" msgstr "环绕 7.1"
#: ../src/pulse/error.c:43 #: ../src/pulse/error.c:43
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "确定"
#: ../src/pulse/error.c:44 #: ../src/pulse/error.c:44
msgid "Access denied" msgid "Access denied"
@ -1154,40 +1152,40 @@ msgstr "没有该扩展"
#: ../src/pulse/error.c:65 #: ../src/pulse/error.c:65
msgid "Obsolete functionality" msgid "Obsolete functionality"
msgstr "" msgstr "废弃的功能性"
#: ../src/pulse/error.c:66 #: ../src/pulse/error.c:66
msgid "Missing implementation" msgid "Missing implementation"
msgstr "" msgstr "缺少部署"
#: ../src/pulse/error.c:67 #: ../src/pulse/error.c:67
msgid "Client forked" msgid "Client forked"
msgstr "" msgstr "客户端分支"
#: ../src/pulse/sample.c:169 #: ../src/pulse/sample.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "%s %uch %uHz" msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "" msgstr "%s %uch %uHz"
#: ../src/pulse/sample.c:181 #: ../src/pulse/sample.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f GiB" msgid "%0.1f GiB"
msgstr "" msgstr "%0.1f GiB"
#: ../src/pulse/sample.c:183 #: ../src/pulse/sample.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f MiB" msgid "%0.1f MiB"
msgstr "" msgstr "%0.1f MiB"
#: ../src/pulse/sample.c:185 #: ../src/pulse/sample.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "%0.1f KiB" msgid "%0.1f KiB"
msgstr "" msgstr "%0.1f KiB"
#: ../src/pulse/sample.c:187 #: ../src/pulse/sample.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "%u B" msgid "%u B"
msgstr "" msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
msgid "XOpenDisplay() failed" msgid "XOpenDisplay() failed"
@ -1339,7 +1337,7 @@ msgstr "流播放完毕。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Draining connection to server.\n" msgid "Draining connection to server.\n"
msgstr "" msgstr "Draining 连接到服务器。\n"
#: ../src/utils/pacat.c:382 #: ../src/utils/pacat.c:382
#, c-format #, c-format
@ -1655,7 +1653,7 @@ msgid "Failed to get server information: %s\n"
msgstr "获取服务器信息失败:%s\n" msgstr "获取服务器信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:137 #: ../src/utils/pactl.c:137
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User name: %s\n" "User name: %s\n"
"Host Name: %s\n" "Host Name: %s\n"
@ -1672,8 +1670,9 @@ msgstr ""
"服务器名:%s\n" "服务器名:%s\n"
"服务器版本:%s\n" "服务器版本:%s\n"
"默认采样规格:%s\n" "默认采样规格:%s\n"
"默认音频出口%s\n" "默认频道地图%s\n"
"默认音频入口:%s\n" "默认音频入口:%s\n"
"默认源: %s\n"
"Cookie%08x\n" "Cookie%08x\n"
#: ../src/utils/pactl.c:178 #: ../src/utils/pactl.c:178
@ -1682,7 +1681,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s\n"
msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n" msgstr "获取音频出口信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:194 #: ../src/utils/pactl.c:194
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sink #%u\n" "Sink #%u\n"
"\tState: %s\n" "\tState: %s\n"
@ -1702,18 +1701,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 音频出口 #%u ***\n" "Sink #%u\n"
"名称:%s\n" "\tState: %s\n"
"驱动:%s\n" "\tName: %s\n"
"采样规格:%s\n" "\tDescription: %s\n"
"通道映射表:%s\n" "\tDriver: %s\n"
"所有者模块:%u\n" "\tSample Specification: %s\n"
"音量:%s\n" "\tChannel Map: %s\n"
"音频入口监视器:%s\n" "\tOwner Module: %u\n"
"延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n" "\tMute: %s\n"
"标记:%s%s%s%s%s%s\n" "\tVolume: %s%s%s\n"
"属性:\n" "\t balance %0.2f\n"
"%s" "\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:258 #: ../src/utils/pactl.c:258
#, c-format #, c-format
@ -1721,7 +1725,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s\n"
msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n" msgstr "获取音频入口信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:274 #: ../src/utils/pactl.c:274
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Source #%u\n" "Source #%u\n"
"\tState: %s\n" "\tState: %s\n"
@ -1741,18 +1745,23 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 音频入口 #%u ***\n" "Source #%u\n"
"名称:%s\n" "\tState: %s\n"
"驱动:%s\n" "\tName: %s\n"
"采样规格:%s\n" "\tDescription: %s\n"
"通道映射表:%s\n" "\tDriver: %s\n"
"所有者模块:%u\n" "\tSample Specification: %s\n"
"音量:%s\n" "\tChannel Map: %s\n"
"音频出口监视器:%s\n" "\tOwner Module: %u\n"
"延迟:%0.0f微秒,配置%0.0f微秒\n" "\tMute: %s\n"
"标记:%s%s%s%s%s%s\n" "\tVolume: %s%s%s\n"
"属性:\n" "\t balance %0.2f\n"
"%s" "\tBase Volume: %s%s%s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@ -1768,7 +1777,7 @@ msgid "Failed to get module information: %s\n"
msgstr "获取模块信息失败:%s\n" msgstr "获取模块信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:342 #: ../src/utils/pactl.c:342
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Module #%u\n" "Module #%u\n"
"\tName: %s\n" "\tName: %s\n"
@ -1777,11 +1786,12 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 模块 #%u ***\n" "Module #%u\n"
"名称:%s\n" "\tName: %s\n"
"参数:%s\n" "\tArgument: %s\n"
"使用计数器:%s\n" "\tUsage counter: %s\n"
"自动卸载:%s\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:361 #: ../src/utils/pactl.c:361
#, c-format #, c-format
@ -1789,7 +1799,7 @@ msgid "Failed to get client information: %s\n"
msgstr "获取客户端信息失败:%s\n" msgstr "获取客户端信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:379 #: ../src/utils/pactl.c:379
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Client #%u\n" "Client #%u\n"
"\tDriver: %s\n" "\tDriver: %s\n"
@ -1797,19 +1807,19 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 客户端 #%u ***\n" "Client #%u\n"
"驱动:%s\n" "\tDriver: %s\n"
"所有者模块:%s\n" "\tOwner Module: %s\n"
"属性:\n" "\tProperties:\n"
"%s" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:396 #: ../src/utils/pactl.c:396
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get card information: %s\n" msgid "Failed to get card information: %s\n"
msgstr "获取自动加载信息失败:%s\n" msgstr "获取声卡信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:414 #: ../src/utils/pactl.c:414
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Card #%u\n" "Card #%u\n"
"\tName: %s\n" "\tName: %s\n"
@ -1818,21 +1828,22 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 客户端 #%u ***\n" "Card #%u\n"
"驱动:%s\n" "\tName: %s\n"
"所有者模块:%s\n" "\tDriver: %s\n"
"属性:\n" "\tOwner Module: %s\n"
"%s" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:428 #: ../src/utils/pactl.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "\tProfiles:\n" msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "" msgstr "\tProfiles:\n"
#: ../src/utils/pactl.c:434 #: ../src/utils/pactl.c:434
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n" msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "管道失败:%s" msgstr "\tActive Profile: %s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:445 #: ../src/utils/pactl.c:445
#, c-format #, c-format
@ -1840,7 +1851,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n" msgstr "获取音频出口输入信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:464 #: ../src/utils/pactl.c:464
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sink Input #%u\n" "Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n" "\tDriver: %s\n"
@ -1859,19 +1870,22 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 音频出口输入 #%u ***\n" "Sink Input #%u\n"
"驱动:%s\n" "\tDriver: %s\n"
"所有者模块:%s\n" "\tOwner Module: %s\n"
"客户端:%s\n" "\tClient: %s\n"
"音频出口:%u\n" "\tSink: %u\n"
"采样规格:%s\n" "\tSample Specification: %s\n"
"通道映射表:%s\n" "\tChannel Map: %s\n"
"音量:%s\n" "\tMute: %s\n"
"缓冲延迟:%0.0f微秒\n" "\tVolume: %s\n"
"音频出口延迟:%0.0f微秒\n" "\t %s\n"
"重采样方法:%s\n" "\t balance %0.2f\n"
"属性:\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"%s" "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
"\tResample method: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:503 #: ../src/utils/pactl.c:503
#, c-format #, c-format
@ -1879,7 +1893,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s\n"
msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n" msgstr "获取音频入口输出信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:523 #: ../src/utils/pactl.c:523
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Source Output #%u\n" "Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n" "\tDriver: %s\n"
@ -1894,18 +1908,18 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 音频入口输出 #%u ***\n" "Source Output #%u\n"
"驱动:%s\n" "\tDriver: %s\n"
"所有者模块:%s\n" "\tOwner Module: %s\n"
"客户端:%s\n" "\tClient: %s\n"
"音频入口:%u\n" "\tSource: %u\n"
"采样规格:%s\n" "\tSample Specification: %s\n"
"通道映射表:%s\n" "\tChannel Map: %s\n"
"缓冲延迟:%0.0f微秒\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"音频入口延迟:%0.0f微秒\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
"重采样方法:%s\n" "\tResample method: %s\n"
"属性:\n" "\tProperties:\n"
"%s" "\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:554 #: ../src/utils/pactl.c:554
#, c-format #, c-format
@ -1913,7 +1927,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s\n"
msgstr "获取采样信息失败:%s\n" msgstr "获取采样信息失败:%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:572 #: ../src/utils/pactl.c:572
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sample #%u\n" "Sample #%u\n"
"\tName: %s\n" "\tName: %s\n"
@ -1929,17 +1943,19 @@ msgid ""
"\tProperties:\n" "\tProperties:\n"
"\t\t%s\n" "\t\t%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** 采样 #%u ***\n" "Sample #%u\n"
"名称:%s\n" "\tName: %s\n"
"音量:%s\n" "\tSample Specification: %s\n"
"采样规格:%s\n" "\tChannel Map: %s\n"
"通道映射表:%s\n" "\tVolume: %s\n"
"持续时长:%0.1f秒\n" "\t %s\n"
"大小:%s\n" "\t balance %0.2f\n"
"Lazy%s\n" "\tDuration: %0.1fs\n"
"文件名:%s\n" "\tSize: %s\n"
"属性:\n" "\tLazy: %s\n"
"%s" "\tFilename: %s\n"
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
#, c-format #, c-format
@ -1957,7 +1973,7 @@ msgid "Premature end of file\n"
msgstr "文件过早结束\n" msgstr "文件过早结束\n"
#: ../src/utils/pactl.c:774 #: ../src/utils/pactl.c:774
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options] stat\n" "%s [options] stat\n"
"%s [options] list\n" "%s [options] list\n"
@ -1993,12 +2009,15 @@ msgstr ""
"%s [options] unload-module ID\n" "%s [options] unload-module ID\n"
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
"\n" "\n"
" -h, --help 显示此帮助\n" " -h, --help Show this help\n"
" --version 显示版本\n" " --version Show version\n"
"\n" "\n"
" -s, --server=SERVER 要连接的服务器名\n" " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
" -n, --client-name=NAME 此客户端在服务器上的名称\n" "to\n"
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
"server\n"
#: ../src/utils/pactl.c:826 #: ../src/utils/pactl.c:826
#, c-format #, c-format
@ -2052,23 +2071,23 @@ msgid "You have to specify a module index\n"
msgstr "必须指定模块索引\n" msgstr "必须指定模块索引\n"
#: ../src/utils/pactl.c:972 #: ../src/utils/pactl.c:972
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定至少一个布尔值。\n" msgstr "不可指定多个音频出口。必须指定一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:985 #: ../src/utils/pactl.c:985
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value.\n" "value.\n"
msgstr "不可指定多个音频入口。必须指定至少一个布尔值。\n" msgstr "不可指定多个源。必须指定一个布尔值。\n"
#: ../src/utils/pactl.c:997 #: ../src/utils/pactl.c:997
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
msgstr "你必须指定音频出口索引和音频出口\n" msgstr "你必须指定声卡名称/索引和侧写名称\n"
#: ../src/utils/pactl.c:1012 #: ../src/utils/pactl.c:1012
#, c-format #, c-format
@ -2272,60 +2291,3 @@ msgstr "正在使用采样规格'%s'\n"
msgid "Cannot access autospawn lock." msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "不能访问autospawn锁。" msgstr "不能访问autospawn锁。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
#~ "privileges:\n"
#~ "We are not in group '"
#~ msgstr ""
#~ "此配置需要调用SUID root和实时高优先级调度。但是我们没有所需的权限\n"
#~ "我们不属该组"
#, fuzzy
#~ msgid "--log-time boolean argument"
#~ msgstr "--disallow-exit 布尔参数"
#~ msgid ""
#~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n"
#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate "
#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '"
#~ msgstr ""
#~ "而且PolicyKit拒绝授予我们权限。再次取消SUID。\n"
#~ "要启用实时调度请取得适应的PolicyKit权限或者成为组成员'"
#~ msgid ""
#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this "
#~ "user."
#~ msgstr "'或者提高本用户的RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO资源上限。"
#~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register."
#~ msgstr "名称登记表中不存在默认的音频出口名(%s。"
#~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n"
#~ msgstr "缓冲超限,丢弃正在读入的数据\n"
#~ msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n"
#~ msgstr "pa_stream_drop()失败:%s\n"
#~ msgid "muted"
#~ msgstr "已静音"
#~ msgid ""
#~ "*** Autoload Entry #%u ***\n"
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s\n"
#~ "Module: %s\n"
#~ "Argument: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** 自动加载项 #%u ***\n"
#~ "名称:%s\n"
#~ "类型:%s\n"
#~ "模块:%s\n"
#~ "参数:%s\n"
#~ msgid "sink"
#~ msgstr "音频出口"
#~ msgid "source"
#~ msgstr "音频入口"