Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 85.8% (426 of 496 strings)

Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/nl/
This commit is contained in:
Geert Warrink 2020-07-10 19:00:45 +00:00 committed by Tanu Kaskinen
parent a863b5795a
commit c7343ef683

103
po/nl.po
View file

@ -9,13 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-11 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1204
#, c-format #, c-format
@ -44,17 +47,17 @@ msgstr ""
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." "probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n" "%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers." "to the ALSA developers."
msgstr "" msgstr ""
"snd_pcm_avail() gaf een waarde terug die uitzonderlijk groot is: %lu bytes " "snd_pcm_avail_delay() gaf vreemde waardes terug: vertraging %lu is minder "
"(%lu ms).\n" "dan %lu.\n"
"Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma %s. Meld dit " "Waarschijnlijk is dit een fout in het ALSA-stuurprogramma '%s'. Meld dit "
"probleem alstublieft aan de ALSA-ontwikkelaars." "probleem aan de ALSA-ontwikkelaars."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263
#, c-format #, c-format
@ -83,7 +86,6 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Virtuele LADSPA afvoer" msgstr "Virtuele LADSPA afvoer"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
@ -95,9 +97,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de " "sink_name=<naam voor de afvoer> sink_properties=<eigenschappen van de "
"afvoer> master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> " "afvoer> master=<naam van de te filteren afvoer> format=<sampleformaat> "
"rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> channel_map=<kanaalkaart> " "rate=<sample snelheid> channels=<aantal kanalen> "
"plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa pluginlabel> " "channel_map=<inputkanaalkaart> plugin=<ladspa pluginnaam> label=<ladspa "
"control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden>" "pluginlabel> control=<kommagescheiden lijst van invoercontrolewaarden> "
"input_ladspaport_map=<kommagescheiden lijst van input LADSPA poortnamen> "
"output_ladspaport_map=<kommagescheiden lijst van output LADSPA poortnamen> "
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
msgid "Clocked NULL sink" msgid "Clocked NULL sink"
@ -203,6 +207,8 @@ msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service." "service."
msgstr "" msgstr ""
"Systeemmodus geweigerd voor niet-rootgebruiker. Alleen starten van de D-Bus-"
"server zoekservice."
#: ../src/daemon/main.c:611 #: ../src/daemon/main.c:611
msgid "Daemon not running" msgid "Daemon not running"
@ -238,12 +244,16 @@ msgstr "--start wordt niet ondersteund voor systeeminstanties"
#, c-format #, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr "" msgstr ""
"Door gebruiker geconfigureerde server op %s, die weigert te starten/"
"autospawn."
#: ../src/daemon/main.c:713 #: ../src/daemon/main.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr "" msgstr ""
"Door gebruiker geconfigureerde server op %s, die lokaal lijkt te zijn. "
"Dieper onderzoeken."
#: ../src/daemon/main.c:718 #: ../src/daemon/main.c:718
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
@ -267,9 +277,9 @@ msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte." msgstr "Verkrijgen van stdio mislukte."
#: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "pipe() failed: %s" msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "pipe mislukte: %s" msgstr "pipe() mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833
#, c-format #, c-format
@ -290,9 +300,9 @@ msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Voorziening met succes opgestart." msgstr "Voorziening met succes opgestart."
#: ../src/daemon/main.c:816 #: ../src/daemon/main.c:816
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "setsid() failed: %s" msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "read() mislukte: %s" msgstr "setsid() mislukte: %s"
#: ../src/daemon/main.c:901 #: ../src/daemon/main.c:901
#, c-format #, c-format
@ -338,9 +348,9 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Draaiend in valgrind-modus: %s" msgstr "Draaiend in valgrind-modus: %s"
#: ../src/daemon/main.c:921 #: ../src/daemon/main.c:921
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Running in VM: %s" msgid "Running in VM: %s"
msgstr "Draaiend op host: %s" msgstr "Draaiend in VM: %s"
#: ../src/daemon/main.c:924 #: ../src/daemon/main.c:924
msgid "Optimized build: yes" msgid "Optimized build: yes"
@ -455,7 +465,7 @@ msgid "Daemon terminated."
msgstr "Voorziening is afgesloten." msgstr "Voorziening is afgesloten."
#: ../src/daemon/cmdline.c:113 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s [options]\n" "%s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -547,7 +557,8 @@ msgstr ""
" --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n" " --fail[=BOOL] Verlaat als opstarten mislukt\n"
" --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te " " --high-priority[=BOOL] Probeer een hoog nice nivo in te "
"stellen\n" "stellen\n"
" (only beschikbaar voor, als SUID of\n" " (alleen beschikbaar voor, als SUID "
"of\n"
" met verhoogde RLIMIT_NICE)\n" " met verhoogde RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te " " --realtime[=BOOL] Probeer realtime scheduling aan te "
"zetten \n" "zetten \n"
@ -563,26 +574,24 @@ msgstr ""
" --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet " " --exit-idle-time=SECS Sluit de daemon af deze niets doet "
"en deze tijd\n" "en deze tijd\n"
" verstreken is\n" " verstreken is\n"
" --module-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen " " --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen samples "
"modules als deze niets\n" "als deze niets\n"
" doen en deze tijd verstreken is\n"
" --scache-idle-time=SECS Verwijder automatisch geladen "
"samples als deze niets\n"
" doen en deze tijd verstreken is\n" " doen en deze tijd verstreken is\n"
" --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van " " --log-level[=LEVEL] Verhoog of instellen van "
"breedsprakigheids nivo\n" "breedsprakigheids nivo\n"
" -v Verhoog breedsprakigheids nivo\n" " -v Verhoog breedsprakigheids-niveau\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specificeer het log doel\n" " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PAD}\n"
" Specificeer het log doel\n"
" --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log " " --log-meta[=BOOL] Voeg code locatie toe aan log "
"boodschappen\n" "boodschappen\n"
" --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log " " --log-time[=BOOL] Voeg tijdstempels toe aan log "
"boodschappen\n" "boodschappen\n"
" --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log " " --log-backtrace=FRAMES Voeg een backtrace toe aan log "
"boodscvhappen\n" "boodscvhappen\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Stel het zoek pad voor dynamisch " " -p, --dl-search-path=PAD Stel het zoek pad voor dynamisch "
"gedeelde\n" "gedeelde\n"
" objecten in (plugins)\n" " objecten in (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Gebruik de opgegeven resampling " " --resample-method=METHODE Gebruik de opgegeven resampling "
"methode\n" "methode\n"
" (Zie --dump-resample-methods voor\n" " (Zie --dump-resample-methods voor\n"
" mogelijke waardes)\n" " mogelijke waardes)\n"
@ -590,14 +599,14 @@ msgstr ""
" --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer " " --no-cpu-limit[=BOOL] Installeer geen CPU load begrenzer "
"op\n" "op\n"
" platforms die dat ondersteunen.\n" " platforms die dat ondersteunen.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning " " --disable-shm[=BOOL] Zet gedeeld heugen ondersteuning uit."
"uit.\n" "\n"
"\n" "\n"
"OPSTART SCRIPT:\n" "OPSTART SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module " " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Laad de opgegeven plugin module "
"met\n" "met\n"
" de opgegeven argumenten\n" " de opgegeven argumenten\n"
" -F, --file=FILENAME Draai het opgegeven script\n" " -F, --file=BESTANSNAAM Draai het opgegeven script\n"
" -C Open een opdrachtregel op de " " -C Open een opdrachtregel op de "
"draaiende TTY\n" "draaiende TTY\n"
" na het opstarten\n" " na het opstarten\n"
@ -642,11 +651,12 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file verwacht een boolean argument" msgstr "--use-pid-file verwacht een boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:318 #: ../src/daemon/cmdline.c:318
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>'." "name 'file:<path>'."
msgstr "Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr', 'auto'." msgstr ""
"Ongeldig log doel: gebruik een van 'syslog', 'stderr' of 'auto' of een "
"geldige bestandsnaam 'file:<path>'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:325 #: ../src/daemon/cmdline.c:325
msgid "--log-time expects boolean argument" msgid "--log-time expects boolean argument"
@ -774,9 +784,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau %s." msgstr "[%s:%u] Ongeldig nice niveau %s."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:528 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Ongeldige samlperate %s." msgstr "[%s:%u] Ongeldige servertype '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641
#, c-format #, c-format
@ -809,14 +819,12 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem" msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem"
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
msgstr "PulseAudio geluidssysteem" msgstr "PulseAudio geluidssysteem KDE-routeringsbeleid"
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem" msgstr "Start het PulseAudio geluidssysteem met KDE-routeringsbeleid"
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
msgid "Mono" msgid "Mono"
@ -848,7 +856,7 @@ msgstr "Achter rechts"
#: ../src/pulse/channelmap.c:115 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
msgid "Subwoofer" msgid "Subwoofer"
msgstr "" msgstr "Subwoofer"
#: ../src/pulse/channelmap.c:117 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
msgid "Front Left-of-center" msgid "Front Left-of-center"
@ -1187,13 +1195,12 @@ msgid "%u B"
msgstr "%u B" msgstr "%u B"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
#, fuzzy
msgid "xcb_connect() failed" msgid "xcb_connect() failed"
msgstr "pa_context_connect() mislukte: %s" msgstr "xcb_connect() mislukte"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
msgid "xcb_connection_has_error() returned true" msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
msgstr "" msgstr "xcb_connection_has_error() gaf true terug"
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
msgid "Failed to parse cookie data" msgid "Failed to parse cookie data"
@ -1331,15 +1338,15 @@ msgstr "Stroom buffer attributen veranderden.%s"
#: ../src/utils/pacat.c:416 #: ../src/utils/pacat.c:416
msgid "Cork request stack is empty: corking stream" msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr "" msgstr "Cork verzoekstack is leeg: corking stream"
#: ../src/utils/pacat.c:422 #: ../src/utils/pacat.c:422
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr "" msgstr "Cork verzoekstack is leeg: uncorking stream"
#: ../src/utils/pacat.c:426 #: ../src/utils/pacat.c:426
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
msgstr "" msgstr "Waarschuwing: meer ontkurkverzoeken ontvangen dan kurkverzoeken!"
#: ../src/utils/pacat.c:451 #: ../src/utils/pacat.c:451
#, c-format #, c-format